一行尊法文言文翻譯
大家看的`懂一行尊法文言文嗎?下面小編整理了一行尊法文言文翻譯,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)!
一行尊法文言文翻譯
【原文】
初,一行幼時(shí)家貧,鄰有王姥兒,家甚殷富,奇一行,不惜金帛。前后濟(jì)之?dāng)?shù)十萬,一行常思報(bào)之。至開元中,承玄宗敬遇之,言無不可。未幾,會(huì)王姥兒犯殺人罪,獄未具,姥詣一行求救之。一行曰“姥要金帛,當(dāng)十倍酬也;君上執(zhí)法,難以情求,如何?”王姥戟手大罵曰:“何用識(shí)此僧!”一行從而謝之,終不顧。
【注釋】
1、一行(xíng)尊法:尊重法律。
2、濟(jì):接濟(jì)。
3、開元:年號(hào)。
4、敬遇:禮遇。
5、獄未具:案子沒有審結(jié)。獄:案件。
6、尋:不久。
7、戟手:戟:原為一種兵器,文中形容手指像戟一樣筆直的指著。伸出食指中指指人,以其似戟,古云。
8、謝:道歉。
9、訪:到。
10、報(bào):報(bào)答。
11、姥:年老的婦人。
12、顧:回頭看,這里指理睬。
13、從:跟從,跟隨。
14、君上:皇上。
【譯文】
從前,一行(人名)和尚小時(shí)候家里很窮,鄰居家有一個(gè)姓王的老太太,前前后后救濟(jì)了他幾十萬錢。(他)常常想著要報(bào)答王老太太。到了開元年中,一行得到皇上的恩寵,在皇上面前沒有什么話不可以說的時(shí)候,不久王老太太的兒子犯了殺人罪還沒有判刑,王老太太去請(qǐng)一行救她的兒子。一行說:“老太太您要,我應(yīng)該以十倍來回報(bào)。但朝廷執(zhí)法,我不好求情干擾。這讓我?”王老太太指著他大罵說:“我認(rèn)識(shí)你這個(gè)和尚有什么用!”一行跟在王老太太身后并向她道歉,王老太太始終也沒有回頭理睬他。
【一行尊法文言文翻譯】相關(guān)文章:
夔有一足文言文翻譯12-29
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
黃庭堅(jiān)文言文翻譯10-21
一屠暮行文言文原文及翻譯04-16
穿井得一人文言文翻譯10-19