有關(guān)《應(yīng)科目時與人書》文言文解析
【作品介紹】
《應(yīng)科目時與人書》作于貞元九年(公元793)。韓愈進(jìn)士出身參加博學(xué)宏詞科考試時寫給別人的信。目的是希望別人能幫他做些宣傳,擴大自己的聲譽。文章通過生動貼切的比喻,巧妙地把自己的處境、心理狀態(tài)、要求和對方的身份作用具體而細(xì)微地表達(dá)出來。全文氣勢充沛,富于變化;分寸掌握得好。
【原文】
應(yīng)科目時與人書①
作者:韓愈
月日,愈再拜:天池之濱②,大江之濆③,曰:有怪物焉,蓋非常鱗凡介之品匯匹儔也③。其得水,變化風(fēng)雨,上下于天不難也。其不及水,蓋尋常尺寸之間耳,無高山大陵之曠途絕險為之關(guān)隔也。然其窮涸,不能自致乎水。為(犬賓)賓獺之笑者,蓋十八九矣④。如有力者,哀其窮而運轉(zhuǎn)之,蓋一舉手一投足之勞也。然是物也,負(fù)其異于眾也,且曰:“爛死于沙泥,吾寧樂之。若俛首帖耳,搖尾而乞憐者,非我之志也。”是以有力者遇之,熟視之若無睹也。其死其生,固不可知也。今又有有力者當(dāng)其前矣,聊試仰首一鳴號焉。庸詎知有力者不哀其窮⑤,而忘一舉手一投足之勞,而轉(zhuǎn)之清波乎?其哀之,命也。其不哀之,命也。知其在命而且鳴號之者,亦命也。愈今者實有類于是,是以忘其疏愚之罪,而有是說焉,閣下其亦憐察之!
【注釋】
、賾(yīng)科目:即慶博學(xué)宏詞科的考試。應(yīng),參加考試的意思。
、谔斐兀骸肚f子·逍遙游》“南冥者,天池也!碧斐厥窃⒀灾械暮。
、蹪(fen):水邊。匯:類。儔(chou):伴侶。
、(“犬賓”,為一字,讀bin):小水獺。十八九:指多次。
、萦乖n:相當(dāng)于“豈”,表示反問。
【譯文】
某月某日,韓愈再拜(書信用語,表示自謙):天池的邊上,大江的水邊,傳說:有怪物存在,大概不是平常魚類水獸等動物可以比得上的`。它得了水,就能呼風(fēng)喚雨,上天下地都很容易。如果得不到水,也就是尋常所見的那種形狀,不用廣闊險峻的高山土丘就能把它困住。然而它在沒有水的時候,不能自己造出水來。它們十次有八九次被賓獺(一般的水獸)之流嘲笑。如果碰到有力量的人,可憐它們的窘境而把它們運輸轉(zhuǎn)移(到有水的地方),只不過是舉手之勞。但是這種怪物,報負(fù)和一般東西不同,它會說:“就算爛死在沙泥里,我也高興。如果俯首帖耳,搖尾乞憐,不是我的志向!币虼擞心芰退娜擞龅剿麄儯煲暉o睹,就像沒看見一般。他的死活,我們也無從知道了。如今又有一個有能力的人走到它的面前,姑且試著抬頭鳴叫一聲(因為能力的人已經(jīng)對他們習(xí)慣視而不見了)。能不能知到有能力的人不可憐它的窘境,而忘記了舉手之勞,把它轉(zhuǎn)移到水里邊?別人可憐它,是它的命。別人不可憐它,也是它的命。知到生死有命還鳴號求助的,也是它的命。我(韓愈)現(xiàn)在確實有點類似于它,所以不顧自己的淺陋,而寫下這些話,希望閣下您垂憐并理解我!
【解析】
嘗讀書,見一篇《應(yīng)科目時與人書》,并不了解其背景,猜想韓愈那時候應(yīng)該很年輕吧,年少則氣盛臉皮薄,好聽的說法叫骨頭硬有氣節(jié),本來是去求人家么,他偏偏耍了一把牛。
在唐朝,讀書人參加科舉之前,拜謁當(dāng)時有名望的人(主要是大官),以求引薦,應(yīng)該是很正常的事情。就有人在考試前,寫過“妝罷低聲問夫婿,畫眉深淺入時無”這樣的句子,來試探那一屆的主考官。不過人家的態(tài)度可是比韓愈謙虛謹(jǐn)慎的多了,我要是考官一定喜歡這種清楚明白自身地位的人,當(dāng)然這家伙后來在學(xué)問上的成就可是比韓愈差的太多,文品和人品,在大多數(shù)人身上還是差相仿佛的。
這篇文章也同樣是給當(dāng)時的大人物的,很牛,口氣很強硬,極其自以為是。當(dāng)然這種牛脾氣不分古今中外都有舉不盡的好例子。文中借“怪物”之口,說道:爛死于沙泥,吾寧樂之;若俯首貼耳,搖尾而乞憐者,非我之志也。這種話自古以來有過無數(shù)種表現(xiàn)形式,并不新鮮。關(guān)鍵在于——第二段的幾句話。
“今有有力者當(dāng)其前矣,聊試仰首一鳴號焉”,我為之深深嘆息,她終于也免不了“鳴號”,畢竟也是俗人。當(dāng)然,從理論上說,人無完人,人力有時而窮,向別人要求幫助,絕對正當(dāng),毫無可恥。只是心里面還是很奇怪,忍不住的感到悲哀。也許我的聯(lián)想不太準(zhǔn)確,我想起了“讓狗爬出的洞敞開著,爬出來吧,給你自由”,或許我褻瀆了,然而我的確感覺到了理智與情感的沖突,理智說服不了情感,情感戰(zhàn)勝不了理智。而且我認(rèn)為韓愈也有這種感覺,他的“鳴號”也僅僅是“聊試”而已。而且我認(rèn)為,即使如此韓愈已經(jīng)感覺到了羞愧,所以他立刻接下來補充,“其哀之,命也;其不哀之,命也;知其在命,而且鳴號之者,亦命也”,將一切歸之于命運,向“有力者”挑明,就算你幫了我,我也不會感激你,因為老天早就安排好了,——我竊以為這是死要面子,不夠厚道。天主教義好像有一條“常懷感恩之心”,而我們中國的傳統(tǒng)文化道德在這方面似乎是略顯欠缺了。
有名句“得之我幸,不得我命”,不知是來自徐志摩還是張愛玲,總之流傳極廣。這味道似乎有點聽天由命隨波逐流,和韓愈的那句話感覺有些距離。
【《應(yīng)科目時與人書》文言文解析】相關(guān)文章:
韓愈《應(yīng)科目時與人書》11-18
《應(yīng)科目時與人書》原文及翻譯04-12
韓愈《應(yīng)科目時與人書》賞析09-30
與于襄陽書文言文解析04-18
善與人交成語解析06-15
與人交談應(yīng)注意些什么禮儀06-15
在與人交談時注意的禮儀06-14
文言文《乘船》解析06-14