濫竽充數(shù)文言文課文翻譯
濫竽充數(shù)
原文 Original Text
譯文 Translated Text
齊宣王使人吹竽,必三百人。南郭處士請為王吹竽。宣王悅之,廩食以數(shù)百人。
齊宣王讓人吹竽,一定要三百人一起吹。南郭處士請求為齊宣王吹竽,宣王很高興。官倉供養(yǎng)的樂手有好幾百人。
宣王死,閔王立。好一一聽之,處士逃。
齊宣王死后,他的兒子王繼位。王也喜歡聽吹竽,但他喜歡讓他們一個(gè)一個(gè)地吹,南郭處士只好逃走了。
【注釋】
[1]竽:古代一種簧管樂器,很象現(xiàn)在的笙。
[2]處士:沒有官職的普通知識分子!
[3]悅:通“說”。
[4]廩(lǐn)食:官府供給飲食。糧食倉庫。
【作者簡介】
韓非(約前280-前233),是韓國的.貴族,“喜刑名法術(shù)之學(xué)”,后世稱他為韓非子。他和李斯都是荀子的弟子。當(dāng)時(shí)韓國很弱,常受鄰國的欺凌,他多次向韓王提出富強(qiáng)的計(jì)策,但未被韓王采納。韓非寫了《孤憤》《五蠹》等一系列文章,這些作品后來集為《韓非子》一書。秦王嬴政讀了韓非的文章,極為贊賞。公元前234年,韓非作為韓國的使臣來到秦國,上書秦王,勸其先伐趙而緩伐韓。李斯妒忌韓非的才能,與姚賈一道進(jìn)讒加以陷害,韓非被迫服毒自殺。
【濫竽充數(shù)文言文課文翻譯】相關(guān)文章:
濫竽充數(shù)的文言文翻譯04-28
《濫竽充數(shù)》文言文原文翻譯06-12
文言文《濫竽充數(shù)》全文及翻譯07-25
濫竽充數(shù)文言文翻譯及注釋01-13
《濫竽充數(shù)》文言文原文注釋翻譯04-13
日喻文言文課文翻譯04-25
馬說課文文言文翻譯02-23
賣油翁文言文課文翻譯02-20