男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

歡迎來(lái)到瑞文網(wǎng)!

《宋史·向士璧傳》文言文原文及翻譯

時(shí)間:2018-10-05 16:37:04 文言文 我要投稿

《宋史·向士璧傳》文言文原文及翻譯

  原文:

《宋史·向士璧傳》文言文原文及翻譯

  向士璧字君玉,常州人。負(fù)才氣,精悍甚自好,紹定五年進(jìn)士,累通判平江府,以臣僚言罷。起為淮西制置司參議官,又以監(jiān)察卿史胡泓言罷。起知高郵軍,制置使丘崇又論罷。起知安慶府、知黃州,遷淮西提點(diǎn)刑獄兼知黃州。合州告急制置使馬光祖命士璧赴援?dāng)?shù)立奇功帝亦語(yǔ)群臣曰士璧不待朝命進(jìn)師歸州且捐家貲百萬(wàn)以供軍費(fèi)其志足嘉。進(jìn)秘閣修撰、樞密副都承旨,仍舊職。

  開(kāi)慶元年,涪州危,又命士璧往援,北兵夫江為營(yíng),長(zhǎng)數(shù)十里,阻舟師不能進(jìn)至浮橋。時(shí)朝廷自揚(yáng)州移賈似道以樞密使宣撫六路,進(jìn)駐峽州,檄士璧以軍事付呂文德,士璧不從,以計(jì)斷橋奏捷,具言方略。未幾,文德亦以捷聞。士璧還峽州,方懷傾奪之疑,尋辟為宣撫司參議官,遷湖南安撫副使兼知潭州,頃之,升湖南制置副使。大元將兀良合臺(tái)兵自交址北還,前鋒至城下,攻圍急,士璧極力守御,聞后隊(duì)且至,遣王鋪佑率五百人往覘之,以易正大監(jiān)其軍,遇于南岳市,一戰(zhàn)有功,潭州圍遂解。事聞,賜金帶,令服系,進(jìn)兵部侍郎兼轉(zhuǎn)運(yùn)使,余依舊職。

  似道入相,疾其功,非獨(dú)不加賞,反諷監(jiān)察御史陳寅、侍御史孫附風(fēng)一再劾罷之,送漳州居住。又稽守城時(shí)所用金谷,逮至行部責(zé)償。幕屬方元善者,極意逢迎似道意,士璧坐是死,復(fù)拘其妻安而征之。其后元善改知吉水縣,俄歸得狂疾,常呼士璧。時(shí)輔佑亦遠(yuǎn)謫,及文天樣起兵召輔佑于謫所,則死矣。德祜元年三月,詔追復(fù)元官,仍還從官恩數(shù),立廟潭州,明年正月,太府卿柳岳乞錄用其子孫,詔從之。(選自《宋史·向士璧傳》,略有刪節(jié))

  譯文

  向士璧字君玉,是常州人。恃才負(fù)氣,精明強(qiáng)悍,很是潔身自好,紹定五年考中進(jìn)士,不斷升官至平江府通判,因?yàn)槌剂艔椲烂饴。后起用為淮西制置司參議官,又因?yàn)楸O(jiān)察御史胡泓彈劾而免職。起用為高郵知軍,制置使丘崇又奏論將他免職。起用為安慶府知府、黃州知州,遷任淮西提點(diǎn)刑獄兼黃州知州。合州告急,制置使馬光祖命令向士璧前往支援,多次建立奇功;实垡矊(duì)眾位大臣說(shuō):“向士璧不等朝命,就進(jìn)軍歸州,并且捐出家財(cái)百萬(wàn)來(lái)供給軍費(fèi),他的精神值得嘉獎(jiǎng)!鄙蚊亻w修撰、樞密副都承旨,仍擔(dān)任舊職。

  開(kāi)慶元年,涪州危急,朝廷又命令向士璧前往支援,北方軍隊(duì)在江兩岸駐營(yíng),長(zhǎng)達(dá)幾十里,阻擋船隊(duì)不能夠到達(dá)浮橋。當(dāng)時(shí)朝廷從揚(yáng)州抽調(diào)賈似道以樞密使的身份到六路宣諭詔令并安撫軍民、處置事宜,賈似道進(jìn)駐峽州,傳書(shū)向士璧將軍事交給呂文德,向士璧不聽(tīng)從,用計(jì)弄斷浮橋向皇帝報(bào)捷,詳細(xì)說(shuō)明計(jì)策。不久,呂文德也來(lái)報(bào)捷。向士璧回到峽州,正懷疑遭到排擠,不久被征召為宣撫司參議官,遷任湖南安撫副使兼潭州知州,不久,升任湖南制置副使。元朝大將兀良合臺(tái)的軍隊(duì)從交址往北撤退,先頭部隊(duì)到了城下,圍攻很猛烈,向士璧極力守衛(wèi),聽(tīng)說(shuō)后面部隊(duì)將到,派王輔佑率領(lǐng)五百人前往偵察情況,派易正大當(dāng)監(jiān)軍,在南岳市與敵軍相遇,一戰(zhàn)有功,潭州之圍于是解除。軍情報(bào)告上去,賞賜金帶,叫他佩戴,進(jìn)升兵部侍郎兼轉(zhuǎn)運(yùn)使,仍擔(dān)任其他的舊職。

  賈似道拜相,忌恨他的功勞,不但不加獎(jiǎng)賞,反而暗示監(jiān)察御史陳寅、侍御史孫附鳳一再地彈劾罷免了他,送到漳州居住。又核查守城時(shí)所花費(fèi)的錢(qián)糧,抓到行部責(zé)令他償還。幕屬方元善,極力迎合賈似道的心思,向士璧因此獲罪而死,又拘捕他的妻妾來(lái)索取。這以后方元善改任吉水縣知縣,不久回來(lái)后發(fā)了瘋病,常常喊向士璧的`名字。當(dāng)時(shí)王輔佑也被貶到遠(yuǎn)地,等到文天祥起兵時(shí)到貶謫地去召王輔佑,卻已經(jīng)死了。德祐元年三月,下詔追復(fù)元官,仍舊還給侍從官的恩典,在潭州建廟。第二年正月,太府卿柳岳乞求錄用他的子孫,詔令聽(tīng)從他的建議。

【《宋史·向士璧傳》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

1.《宋史向拱傳》原文及翻譯

2.《宋史·袁樞傳》文言文原文及翻譯

3.《宋史·岳飛傳》文言文原文及翻譯

4.《宋史岳飛傳》原文及翻譯

5.《宋史蘇軾傳》原文及翻譯

6.《宋史蘇轍傳》原文及翻譯

7.《宋史·沈括傳》原文及翻譯

8.宋史岳飛傳原文及翻譯