- 高山流水的文言文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
高山流水文言文及翻譯
在日常過程學(xué)習(xí)中,許多人都對一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?下面是小編為大家收集的高山流水文言文及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
高山流水文言文及翻譯1
原文
伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山。鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下;心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,鐘子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽夫!志想象猶吾心也。吾于何逃聲哉?”
譯文
伯牙擅長彈琴,鐘子期善于傾聽。伯牙彈琴,心里想著高山。鐘子期說:“好。「呔臉幼酉裉┥!”心里想著流水,鐘子期說:“好!水勢浩蕩的樣子像江河!”伯牙心里的,鐘子期必然了解它的。伯牙在泰山的北面游覽,突然遇到暴雨,在巖石下;心里傷感,于是取過琴而彈了起來。起先是連綿大雨的曲子,再作出崩山的聲音。每有曲子彈奏,鐘子期總能尋根究源它的.情趣。伯牙放下琴感嘆地說:“您聽曲子好啊,好。⌒睦锵胂缶秃孟裎业男囊獍。我從哪里讓我的琴聲逃過你的耳朵呢?”
高山流水文言文及翻譯2
原文
牙子①鼓琴,其友鐘子期②聽之,方鼓而志在太山③,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山!”少選④之間,而志在流水,鐘子期復(fù)曰:“善哉乎鼓琴,湯湯⑤乎若流水!”鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無足為鼓琴者。非獨鼓琴若此也,賢者亦然。雖有賢者,而無以接之,賢者奚由⑥盡忠哉!驥不自至千里者,待伯樂而后至也。
譯文
伯牙是一位有名的琴師,他的琴術(shù)很高明,鐘子期則善于欣賞音樂。伯牙彈琴的時候,想著在登高山。鐘子期高興說:“彈得真好。∥曳路鹂匆娏艘蛔《氲拇笊!”伯牙又想著流水,鐘子期又說:“彈得真好!我仿佛看到了汪洋的江海!”伯牙每次想到什么,鐘子期都能從琴聲中領(lǐng)會到伯牙所想。有一次,他們兩人一起去泰山的北面游玩,游興正濃的時候,突然天空下起了暴雨,于是他們來到一塊大巖石下面避雨,伯牙心里突然感到很悲傷,于是就拿出隨身攜帶的琴彈起來。開始彈綿綿細雨的聲音,后來又彈大山崩裂的聲音。每次彈的時候,鐘子期都能聽出琴聲中所表達的含義。伯牙于是放下琴感嘆地說:“好啊,好啊,你能想象出我彈琴時所想的意境,我的琴聲無論如何也逃不掉你的聽力!”
注釋
①伯牙子:春秋時精于琴藝的.音樂家。
②鐘子期:春秋時精通音律的音樂鑒賞大師。
③方鼓而志在太山:正彈奏到意在描繪泰山的樂曲。鼓,動詞,彈奏。太山,指泰山。
④少選:一會兒。
⑤湯湯(shāng shāng):形容大水急流的樣子。
⑥奚由:“由奚”的倒裝,即“由何”,從何。
【高山流水文言文及翻譯】相關(guān)文章:
高山流水的文言文翻譯03-02
高山流水原文與翻譯07-19
高山流水文言文閱讀及答案06-24
《高山流水》原文翻譯及閱讀題答案03-18
文言文翻譯01-13
《狼》文言文及翻譯03-10
竭澤而漁的文言文翻譯07-18
狼的文言文翻譯04-04
教子文言文翻譯07-25