- 《荊軻刺秦王》文言文原文注釋翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
荊軻刺秦王的文言文翻譯
在平日的學(xué)習(xí)中,大家一定都接觸過(guò)文言文吧?文言文作為一種定型化的書面語(yǔ)言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。相信還是有很多人看不懂文言文,下面是小編為大家整理的荊軻刺秦王的文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
荊軻刺秦王的文言文翻譯1
作品簡(jiǎn)介
《荊軻刺秦王》選自《戰(zhàn)國(guó)策·燕策三》,記述了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期荊軻刺秦王這—悲壯的歷史故事,反映了當(dāng)時(shí)的社會(huì)政治情況,表現(xiàn)了荊軻重義輕生、反抗暴秦、勇于犧牲的精神。文章通過(guò)一系列情節(jié)和人物對(duì)話、行動(dòng)、表情、神態(tài)等表現(xiàn)人物性格,塑造了英雄荊軻的形象。
另外一種觀點(diǎn)認(rèn)為,戰(zhàn)國(guó)末頁(yè),秦國(guó)代表的是新興地主階級(jí)的利益,以六國(guó)國(guó)君為首的舊貴族,即奴隸主階級(jí),雖然已經(jīng)臨于末日,但他們還在用一切的力量,政治的、軍事的乃至卑劣的暗殺活動(dòng),來(lái)做最后的掙扎,而荊軻刺秦就是其中的突出代表。
公元前227年,荊軻帶燕督亢地圖和樊於期首級(jí),前往秦國(guó)刺殺秦王嬴政。臨行前,許多人在易水邊為荊軻送行,場(chǎng)面十分悲壯。“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還”,這是荊軻在告別時(shí)所吟唱的詩(shī)句。荊軻來(lái)到秦國(guó)后,秦王在咸陽(yáng)宮召見(jiàn)了他。荊軻在獻(xiàn)燕督亢地圖時(shí),圖窮匕見(jiàn),但最終行刺失敗,被秦王侍衛(wèi)所殺。
作品原文
荊軻刺秦王
秦將王翦破趙,虜趙王(1),盡收其地,進(jìn)兵北略(2)地,至燕南界。
太子丹恐懼,乃請(qǐng)荊卿(3)曰:“秦兵旦暮渡易水(4),則雖欲長(zhǎng)侍(5)足下,豈可得哉?”荊卿曰:“微太子言,臣愿得謁之(6)。今行而無(wú)信,則秦未可親也(7)。夫今樊將軍(8),秦王購(gòu)之金千斤(9),邑萬(wàn)家。誠(chéng)能得樊將軍首,與燕督亢(10)之地圖獻(xiàn)秦王,秦王必說(shuō)(11)見(jiàn)臣,臣乃得有以報(bào)(太子)!碧釉唬骸胺畬④娨愿F困來(lái)歸丹,丹不忍以己之私,而傷長(zhǎng)者之意,愿足下更慮之(12)!”
荊軻知太子不忍,乃遂私見(jiàn)樊於期,曰:“秦之遇(13)將軍,可謂深(14)矣。父母宗族,皆為戮沒(méi)(15)。今聞購(gòu)將軍之首,金千斤,邑萬(wàn)家,將奈何?”樊將軍仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顧計(jì)不知所出耳!(16)”軻曰:“今有一言,可以解燕國(guó)之患,而報(bào)將軍之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“為之奈何?”荊軻曰:“愿得將軍之首以獻(xiàn)秦,秦王必喜而善(17)見(jiàn)臣。臣左手把(18)其袖,而右手揕(zhèn)(19)其胸,然則將軍之仇報(bào),而燕國(guó)見(jiàn)陵之恥(20)除矣。將軍豈有意乎?”樊於期偏袒(tǎn)扼(è)腕而進(jìn)(21)曰:“此臣之日夜切齒拊(fǔ)心(22)也,乃今得聞教!”遂自刎。
太子聞之,馳往,伏尸而哭,極哀。既已,無(wú)可奈何,乃遂收盛(chéng)(23)樊於期之首,函封之(24)。
于是太子預(yù)求天下之利匕首,得趙人徐夫人(25)之匕首,取之百金,使工以藥淬(cuì)之(26)。以試人,血濡(rú)縷(27),人無(wú)不立死者。乃為裝遣荊軻。
燕國(guó)有勇士秦武陽(yáng)(即秦舞陽(yáng),在《史記》中為“秦舞陽(yáng)”),年十二,殺人,人不敢與忤(wǔ)視(28)。乃令秦武陽(yáng)為副(29)。
荊軻有所待,欲與俱(30),其人居遠(yuǎn)未來(lái),而為留待。頃之未發(fā),太子遲之(31)。疑其有改悔,乃復(fù)請(qǐng)之曰:“日以盡矣,荊卿豈無(wú)意哉?丹請(qǐng)先遣秦武陽(yáng)!”荊軻怒,叱(chì)太子曰:“今日往而不反者,豎子也(32)!今提一匕首入不測(cè)(33)之強(qiáng)秦,仆所以留者,待吾客與俱。今太子遲之,請(qǐng)辭決矣(34)!”遂發(fā)。
太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道(35)。高漸離(36)擊筑,荊軻和(hè)而歌,為變徵(zhǐ)之聲(37),士皆垂淚涕泣。又前而為歌曰:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還!”復(fù)為慷慨羽聲(38),士皆瞋(chēn)目(39),發(fā)盡上指冠。于是荊軻遂就車而去,終已不顧(40)。
既至秦,持千金之資幣物(41),厚遺(wèi)秦王寵臣中庶子蒙嘉(42)。
嘉為先言于秦王曰:“燕王誠(chéng)振怖(43)大王之威,不敢興兵以拒大王,愿舉國(guó)為內(nèi)臣。比(44)諸侯之列,給貢職如郡縣(45),而得奉守先王之宗廟(46)。恐懼不敢自陳,謹(jǐn)斬樊於期頭,及獻(xiàn)燕之督亢之地圖,函封,燕王拜送于庭,使使(47)以聞大王。唯大王命之(48)!
秦王聞之,大喜。乃朝服,設(shè)九賓,見(jiàn)燕使者咸陽(yáng)宮。
荊軻奉(49)樊於期頭函,而秦武陽(yáng)奉地圖匣,以次進(jìn)(50)。至陛(51)下,秦武陽(yáng)色變振恐,群臣怪之,荊軻顧笑武陽(yáng)(52),前為謝曰:“北蠻夷之鄙人,未嘗見(jiàn)天子,故振懾(shè),愿大王少假借之(53),使畢使于前(54)!鼻赝踔^軻曰:“起,取武陽(yáng)所持圖!”
軻既取圖奉之,發(fā)(f。55)圖,圖窮而匕首見(jiàn)。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王驚,自引而起,絕袖(56)。拔劍,劍長(zhǎng),操其室(57)。時(shí)恐急,劍堅(jiān)(58),故不可立拔。
荊軻逐秦王,秦王還柱而走。群臣驚愕,卒起不意,盡失其度(59)。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵(60);諸郎中(61)執(zhí)兵,皆陳殿下,非有詔不得上。方急時(shí),不及召下兵,以故荊軻逐秦王,而卒(cù)惶急無(wú)以擊軻,而乃以手共搏之。
是時(shí),侍醫(yī)夏無(wú)且(jū)以其所奉藥囊提(dǐ)(62)軻。秦王方還柱走,卒惶急不知所為。左右乃曰:“王負(fù)劍(63)!王負(fù)劍!”遂拔以擊荊軻,斷其左股。荊軻廢(64),乃引(65)其匕首提秦王,不中,中柱。秦王復(fù)擊軻,被八創(chuàng)(chuāng)(66)。
軻自知事不就,倚柱而笑,箕(jī)踞(67)以罵曰:“事所以不成者,乃欲以生劫(68)之,必得約契以報(bào)太子也!
左右既前,斬荊軻。秦王目眩良久。
詞句注釋
。1)秦將王翦破趙,虜趙王:這是公元前228年的事。荊軻刺秦王是在第二年。
。2)收:占領(lǐng)。北:向北(名詞用作狀語(yǔ))。略:通掠,掠奪,奪取。
。3)荊卿:燕人稱荊軻為荊卿。卿,古代對(duì)人的敬稱。
。4)旦暮渡易水:早晚就要渡過(guò)易水了。旦暮,早晚,極言時(shí)間短暫。易水,在河北省西部,發(fā)源于易縣,在定興縣匯入南拒馬河。
。5)長(zhǎng)侍:長(zhǎng)久侍奉。
。6)微太子言,臣愿得謁之:即使太子不說(shuō),我也要請(qǐng)求行動(dòng)。微,假如沒(méi)有。謁,拜訪。
。7)今行而無(wú)信,則秦未可親也:當(dāng)下去卻沒(méi)有什么憑信之物,就無(wú)法接近秦王。信:憑信之物。親:親近,接近。
。8)樊將軍:即下文的樊於期,秦國(guó)將領(lǐng),因得罪秦王,逃到燕國(guó)。
(9)秦王購(gòu)之金千斤,邑萬(wàn)家:秦王用一千斤金(當(dāng)時(shí)以銅為金)和一萬(wàn)戶人口的封地做賞格,懸賞他的頭。購(gòu),重金征求。邑,封地。
浮雕——荊軻刺秦王
。10)督亢:今河北省易縣,霸縣一帶,是燕國(guó)土地肥沃的地方。
(11)說(shuō):同“悅”,喜歡,高興。
(12)更慮之:再想想別的辦法。更,再、另外。
(13)遇:對(duì)待。
。14)深,這里是刻毒的意思。
。15)戮沒(méi):殺戮和沒(méi)收。重要的人殺掉,其他人等收為奴婢。
。16)顧計(jì)不知所出耳:只是想不出什么辦法罷了。顧,不過(guò),只是,表輕微轉(zhuǎn)折。
。17)善:好好地。
。18)把:握,抓住。
(19)揕:刺。
。20)見(jiàn)陵之恥:被欺侮的恥辱。見(jiàn),被。陵,侵犯,欺侮。
。21)偏袒扼腕而進(jìn):脫下一只衣袖,握住手腕,走近一步。這里形容激動(dòng)憤怒的樣子。偏袒,袒露一只臂膀。扼:握住。
。22)拊心:捶胸,這里形容非常心痛。
。23)盛:裝。
。24)函封之:用匣子封裝起來(lái)。函,用匣子。
。25)徐夫人:姓徐,名夫人。一個(gè)收藏匕首的人。
。26)工:工匠。以藥淬之:在淬火時(shí)把毒藥浸到匕首上。淬,把燒紅的鐵器浸入水或者其他液體,急速冷卻,使之硬化。
(27)濡縷:沾濕衣縷。濡,浸濕,沾濕。
。28)忤視:正眼看。忤,逆。意思是迎著目光看。
。29)為副:做助手。
。30)荊軻有所待,欲與俱:荊軻等待一個(gè)人,想同他一起去。
。31)遲之:嫌荊軻動(dòng)身遲緩。
。32)往而不反者,豎子也:去了而不能好好回來(lái)復(fù)命的,那是沒(méi)用的人。反,通“返”。豎子,對(duì)人的蔑稱。
。33)不測(cè):難以預(yù)料,表示兇險(xiǎn)。
。34)請(qǐng)辭決矣:我就辭別了。請(qǐng),請(qǐng)?jiān)试S我,表示客氣。辭決,辭別,告別。
。35)既祖,取道:祭過(guò)路神,就要上路。祖,臨行祭路神,引申為踐行和送別。
。36)高漸離:荊軻的朋友。秦始皇統(tǒng)一中國(guó)后,高漸離因擅長(zhǎng)擊筑(竹制的樂(lè)器),秦始皇叫他在左右侍奉。一天,高漸離得著機(jī)會(huì),用筑去打秦始皇,要為燕國(guó)報(bào)仇,沒(méi)打中,遇害。
。37)為變徵之聲:發(fā)出變徵的聲音。古時(shí)音樂(lè)分為宮,商,角,徵,羽,變徵,變宮七音,變徵是徵音的變調(diào),聲調(diào)悲涼。
。38)慷慨羽聲:聲調(diào)激憤的羽聲。
。39)瞋目:形容發(fā)怒時(shí)瞪大眼睛的樣子。
。40)終已不顧:始終不曾回頭。形容意志堅(jiān)決。
。41)持千金之資幣物:拿著價(jià)值千金的禮物。幣,禮品。
。42)厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉:以厚禮贈(zèng)送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。遺:贈(zèng)送。
。43)誠(chéng):確實(shí)。振怖:懼怕。振,通“震”。
。44)比:并,列。
。45)給貢職如郡縣:像秦國(guó)的郡縣那樣貢納賦稅。給,供。貢職,貢賦,賦稅。[2]
。46)奉守先王之宗廟:守住祖先的宗廟。意思是保存祖先留下的國(guó)土。
(47)使使:派遣使者。前一個(gè)“使”是動(dòng)詞,派遣,名詞作動(dòng)詞;后一個(gè)“使”是名詞,使者。
。48)唯大王命之:意思是一切聽(tīng)大王的吩咐。唯,希望的意思。
。49)奉:兩手捧著。
。50)以次進(jìn):按先后順序進(jìn)來(lái)。
。51)陛:殿前的臺(tái)階。
。52)顧笑武陽(yáng):回頭沖武陽(yáng)笑。顧,回頭看。
。53)少假借之:稍微原諒他些。少:通“稍”。假借,寬容,原諒。
。54)使畢使于前:讓他在大王面前完成使命。
。55)發(fā):打開(kāi)。
。56)自引而起,絕袖:自己掙著站起來(lái),袖子斷了。引,指身子向上起。絕:掙斷。
。57)操其室:握住劍鞘。室,指劍鞘。
。58)劍堅(jiān):劍插得緊。
。59)還:通“環(huán)”,繞。卒起不意,盡失其度:事情突然發(fā)生,沒(méi)意料到,全都失去常態(tài)。卒,通“猝”,突然。
。60)尺兵:尺寸之兵,指各種兵器。
。61)郎中:宮廷的侍衛(wèi)。
。62)提:擲擊。
。63)負(fù)劍:負(fù)劍于背。
。64)廢:倒下。
(65)引:舉起。
(66)被八創(chuàng):荊軻受了八處劍傷。被,受。創(chuàng),傷。
(67)箕踞:坐在地上,兩腳張開(kāi),形狀像箕。這是一種輕慢傲視對(duì)方的姿態(tài)。
。68)劫:強(qiáng)迫,威逼(其訂立盟約)。
原文
秦將王翦破趙,虜趙王,盡收其地,進(jìn)兵北略地,至燕南界。
太子丹恐懼,乃請(qǐng)荊卿曰:“秦兵旦暮渡易水,則雖欲長(zhǎng)侍足下,豈可得哉?”荊卿曰:“微太子言,臣愿得謁之。今行而無(wú)信,則秦未可親也。夫今樊將軍,秦王購(gòu)之金千斤,邑萬(wàn)家。誠(chéng)能得樊將軍首,與燕督亢之地圖,獻(xiàn)秦王,秦王必說(shuō)見(jiàn)臣,臣乃得有以報(bào)太子!碧釉唬骸胺畬④娨愿F困來(lái)歸丹,丹不忍以己之私,而傷長(zhǎng)者之意,愿足下更慮之!”
荊軻知太子不忍,乃遂私見(jiàn)樊於期,曰:“秦之遇將軍,可謂深矣。父母宗族,皆為戮沒(méi)。今聞購(gòu)樊將軍之首,金千斤,邑萬(wàn)家,將奈何?”樊將軍仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顧計(jì)不知所出耳!”軻曰:“今有一言,可以解燕國(guó)之患,報(bào)將軍之仇者,何如?”於期乃前曰:“為之奈何?”荊軻曰:“愿得將軍之首以獻(xiàn)秦,秦王必喜而善見(jiàn)臣。臣左手把其袖,而右手揕其胸,然則將軍之仇報(bào),而燕國(guó)見(jiàn)陵之恥除矣。將軍豈有意乎?”樊於期偏袒扼腕而進(jìn)曰:“此臣之日夜切齒拊心也,乃今得聞教!”遂自刎。
太子聞之,馳往,伏尸而哭,極哀。既已,不可奈何,乃遂盛樊於期之首,函封之。
于是太子預(yù)求天下之利匕首,得趙人徐夫人之匕首,取之百金,使工以藥淬之。以試人,血濡縷,人無(wú)不立死者。乃為裝遣荊軻。
燕國(guó)有勇士秦武陽(yáng),年十二,殺人,人不敢與忤視。乃令秦武陽(yáng)為副。(秦武陽(yáng)一作:秦舞陽(yáng))
荊軻有所待,欲與俱,其人居遠(yuǎn)未來(lái),而為留待。
頃之未發(fā),太子遲之。疑其有改悔,乃復(fù)請(qǐng)之曰:“日以盡矣,荊卿豈無(wú)意哉?丹請(qǐng)先遣秦武陽(yáng)!”荊軻怒,叱太子曰:“今日往而不反者,豎子也!今提一匕首入不測(cè)之強(qiáng)秦,仆所以留者,待吾客與俱。今太子遲之,請(qǐng)辭決矣!”遂發(fā)。
太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道。高漸離擊筑,荊軻和而歌,為變徵之聲,士皆垂淚涕泣。又前而為歌曰:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還!”復(fù)為慷慨羽聲,士皆瞋目,發(fā)盡上指冠。于是荊軻遂就車而去,終已不顧。
既至秦,持千金之資幣物,厚遺wèi秦王寵臣中庶子蒙嘉。
嘉為先言于秦王曰:“燕王誠(chéng)振怖大王之威,不敢興兵以拒大王,愿舉國(guó)為內(nèi)臣。比諸侯之列,給貢職如郡縣,而得奉守先王之宗廟?謶植桓易躁,謹(jǐn)斬樊於期頭,及獻(xiàn)燕之督亢之地圖,函封,燕王拜送于庭,使使以聞大王。唯大王命之!
秦王聞之,大喜。乃朝服,設(shè)九賓,見(jiàn)燕使者咸陽(yáng)宮。
荊軻奉樊於期頭函,而秦武陽(yáng)奉地圖匣,以次進(jìn)。至陛下,秦武陽(yáng)色變振恐,群臣怪之,荊軻顧笑武陽(yáng),前為謝曰:“北蠻夷之鄙人,未嘗見(jiàn)天子,故振懾,愿大王少假借之,使畢使于前!鼻赝踔^軻曰:“起,取武陽(yáng)所持圖!”
軻既取圖奉之,發(fā)圖,圖窮而匕首見(jiàn)。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王驚,自引而起,絕袖。拔劍,劍長(zhǎng),操其室。時(shí)恐急,劍堅(jiān),故不可立拔。
荊軻逐秦王,秦王還柱而走。群臣驚愕,卒起不意,盡失其度。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;諸郎中執(zhí)兵,皆陳殿下,非有詔不得上。方急時(shí),不及召下兵,以故荊軻逐秦王,而卒惶急無(wú)以擊軻,而乃以手共搏之。
是時(shí),侍醫(yī)夏無(wú)且以其所奉藥囊提軻。秦王方還柱走,卒惶急不知所為。左右乃曰:“王負(fù)劍!王負(fù)劍!”遂拔以擊荊軻,斷其左股。荊軻廢,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。秦王復(fù)擊軻,被八創(chuàng)。
軻自知事不就,倚柱而笑,箕踞以罵曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得約契以報(bào)太子也!
左右既前,斬荊軻。秦王目眩良久。
白話譯文
秦國(guó)的將軍王翦攻破趙國(guó),俘虜趙王,占領(lǐng)了趙國(guó)大部分的國(guó)土,(繼而)進(jìn)軍向北侵占土地,到達(dá)燕國(guó)南部的邊界。
燕國(guó)的太子丹很害怕,就請(qǐng)求荊軻說(shuō):“秦軍早晚都會(huì)渡過(guò)易水,那么雖然我想長(zhǎng)久地侍奉您,又怎么能夠做得到呢?”荊軻說(shuō):“不用太子說(shuō),我也要請(qǐng)求行動(dòng)。假如空手而去,沒(méi)有什么憑信之物,那就無(wú)法接近秦王。現(xiàn)在的樊將軍,秦王用一千斤金(古時(shí)以銅為金)和一萬(wàn)戶人口的封地作懸賞來(lái)購(gòu)取他的頭顱。如果真能夠得到樊將軍的首級(jí)及燕國(guó)督亢一帶的地圖獻(xiàn)給秦王,秦王一定高興地召見(jiàn)我,我就有辦法來(lái)報(bào)答太子了。”太子說(shuō):“樊將軍因?yàn)樽咄稛o(wú)路,處境困窘而來(lái)歸附我,我不忍心由于自己個(gè)人的'私仇而傷害可敬的人的心意,希望您另外考慮對(duì)策吧!”
荊軻知道太子不忍心,于是私下里會(huì)見(jiàn)樊於期,說(shuō):“秦國(guó)對(duì)待將軍,可以說(shuō)是刻毒透頂了。父親、母親和同族的人都被殺死或沒(méi)收入宮為奴。現(xiàn)在聽(tīng)說(shuō)用一千斤金(古時(shí)以銅為金)和一萬(wàn)戶人口的封地作懸賞來(lái)購(gòu)買將軍的首級(jí),您將怎么辦?”樊將軍仰天長(zhǎng)嘆,淚流滿面地說(shuō):“我每當(dāng)想起這一點(diǎn),常常恨入骨髓,只是想不出什么辦法罷了!鼻G軻說(shuō):“現(xiàn)在有一個(gè)建議,可以用來(lái)解除燕國(guó)的憂患,報(bào)將軍的深仇大恨,怎么樣?”樊於期于是上前問(wèn)道:“怎么辦?”荊軻說(shuō):“希望得到樊將軍的首級(jí)來(lái)獻(xiàn)給秦國(guó),秦王一定高興而又友好地接見(jiàn)我。我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。這樣,將軍的仇報(bào)了,燕國(guó)被欺侮的恥辱也除掉了。將軍是否有這個(gè)心意呢?”樊於期脫下一只衣袖露出一只胳膊,左手握住右腕,走近一步說(shuō):“這是我日日夜夜咬牙切齒、捶胸痛恨的事,現(xiàn)在才得以聽(tīng)聞(您的)教誨!”于是自殺。
太子聽(tīng)說(shuō)了這件事,趕著馬車跑去,伏在樊於期的尸體上大哭,非常悲傷。事已至此,沒(méi)有辦法挽回了,于是就收拾安放樊於期的首級(jí),用匣子裝好它。
于是太子預(yù)先尋求世上鋒利的匕首,得到趙國(guó)徐夫人的匕首,用一百金把它買到,叫工匠在淬火時(shí)把毒藥浸到匕首上。用人來(lái)做實(shí)驗(yàn),血沾濕衣褸,沒(méi)有不立即死亡的。于是整理行裝,派遣荊軻上路。
燕國(guó)有個(gè)勇士秦武陽(yáng),十二歲的時(shí)候就殺過(guò)人,人們不敢同他正眼相看,于是叫秦武陽(yáng)做助手。
荊軻等待著一個(gè)人,想同他一起去。那個(gè)人住得很遠(yuǎn),沒(méi)有來(lái),因而停下等候他。
過(guò)了一陣還沒(méi)動(dòng)身,太子嫌荊軻走晚了,懷疑他有改變初衷和后悔的念頭,就又請(qǐng)求他說(shuō):“日子已經(jīng)不多了,您難道沒(méi)有動(dòng)身的意思嗎?請(qǐng)?jiān)试S我先遣發(fā)秦武陽(yáng)!”荊軻發(fā)怒,呵斥太子說(shuō):“今天去了而不能好好回來(lái)復(fù)命的,那是沒(méi)有用的人!現(xiàn)在光拿著一把匕首進(jìn)入不可意料的強(qiáng)暴的秦國(guó),我之所以停留下來(lái),是因?yàn)榈却业目腿撕猛黄鹱摺,F(xiàn)在太子嫌我走晚了,請(qǐng)?jiān)试S我告別吧!”于是出發(fā)了。
太子和知道這件事的賓客,都穿著白衣,戴著白帽給他送行。到易水上,祭過(guò)路神,就要上路。高漸離敲著筑,荊軻和著節(jié)拍唱歌,發(fā)出變徵的聲音,眾賓客都流著眼淚小聲地哭。荊軻又上前作歌唱道:“風(fēng)聲蕭蕭悲鳴啊易水徹骨寒冷,壯士這一離去啊就永遠(yuǎn)不再回還!”又發(fā)出悲壯激昂的羽聲。眾賓客都睜大了眼睛,頭發(fā)都向上豎起頂住了帽子。于是荊軻就上車離去,始終不曾回頭看一眼。
到達(dá)秦國(guó)后,拿著價(jià)值千金的禮物,優(yōu)厚地贈(zèng)送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。
蒙嘉替他事先向秦王進(jìn)言,說(shuō):“燕王確實(shí)非常懼怕大王的威勢(shì),不敢出兵來(lái)抗拒,愿意全國(guó)上下都做秦國(guó)的臣民,排在諸侯的行列里(意為:燕國(guó)愿意同別的諸侯一起尊秦王為天子)像秦國(guó)的郡縣那樣貢納賦稅,俾能守住祖先的宗廟。他們誠(chéng)惶誠(chéng)恐,不敢自己來(lái)陳述,恭謹(jǐn)?shù)乜诚路镀诘念^顱和獻(xiàn)上燕國(guó)督亢一帶的地圖,用盒子封好,燕王在朝廷上行跪拜大禮送出來(lái),派使者來(lái)稟告大王。一切聽(tīng)?wèi){大王吩咐!
秦王聽(tīng)了蒙嘉的話,非常高興。于是穿了上朝的禮服,安排下隆重的九賓大禮儀式,在咸陽(yáng)宮接見(jiàn)燕國(guó)的使者。
荊軻捧著裝了樊於期頭顱的盒子,秦武陽(yáng)捧著地圖匣子,按次序進(jìn)宮。到達(dá)殿前的臺(tái)階下,秦武陽(yáng)臉色都變了,十分害怕,秦國(guó)的群臣對(duì)此感到奇怪。荊軻回過(guò)頭來(lái)對(duì)秦武陽(yáng)笑了笑,上前替他向秦王謝罪說(shuō):“北方蠻夷地區(qū)的野蠻人,沒(méi)有拜見(jiàn)過(guò)天子,所以害怕,希望大王稍微原諒他些,讓他在大王的面前完成他的使命。”秦王對(duì)荊軻說(shuō):“起來(lái),取來(lái)武陽(yáng)所拿的地圖!”
荊軻拿了地圖捧送給秦王,打開(kāi)地圖,地圖全部打開(kāi),匕首就露了出來(lái)。于是荊軻左手抓住秦王的衣袖,右手拿著匕首刺秦王。還沒(méi)有刺到秦王的身上,秦王非常驚駭,自己掙扎著站起來(lái),扯斷袖子。秦王拔劍,劍太長(zhǎng),就握住劍鞘。當(dāng)時(shí)情況十分危急,劍插得很緊,所以不能立即拔出來(lái)。
荊軻追逐秦王,秦王繞著柱子跑。秦國(guó)在殿上的兒臣都被驚嚇到了,事情突然發(fā)生,意料不到,大家都失去了常態(tài)。按照秦國(guó)的法律,在殿上侍奉的兒臣,不能帶兵器;那些持有武器的侍衛(wèi),都在宮殿的臺(tái)階下面列隊(duì)站好,沒(méi)有君王的命令不能上殿。當(dāng)危急的時(shí)候,來(lái)不及召喚階下的侍衛(wèi),因此荊軻追逐秦王,大家倉(cāng)促間驚惶失措,沒(méi)有武器用來(lái)?yè)魵⑶G軻,僅僅用空手一起同荊軻搏斗。
這時(shí),秦王的隨從醫(yī)官夏無(wú)且(jū)用他手里捧著的藥袋投擊荊軻。秦王還正在繞著柱子跑,倉(cāng)猝間驚惶失措,不知道怎么辦。侍臣們就說(shuō):“大王把劍推到背后拔!”“大王把劍推到背后拔!”秦王于是拔出劍用來(lái)攻擊荊軻,砍斷了荊軻的左大腿。荊軻倒下了,就舉起他的匕首投擊秦王,沒(méi)有擊中,擊中了柱子。秦王又砍擊荊軻,荊軻被砍傷了八處。
荊軻自己知道事情不能成功了,靠著柱子笑著,蹲坐在地上,罵道:“事情沒(méi)有成功的原因是想活生生地劫持你,一定要得到約契來(lái)回報(bào)燕太子啊!”
秦王的侍臣上前,斬殺荊軻。事后,秦王還不舒服了好長(zhǎng)一段時(shí)間。
文章結(jié)構(gòu)
·第一段:交代故事發(fā)生的背景,秦軍兵臨城下。
·第二段:太子丹請(qǐng)計(jì),荊軻提出以“樊將軍首”為信物,太子丹不忍。為下文設(shè)置懸念。
·第三段:故事的發(fā)展。荊軻私見(jiàn)樊於期,說(shuō)出一箭雙雕之計(jì)。樊於期知恩圖報(bào),為荊軻之計(jì)而自刎,其言行令人嘆惋。
·第四段:太子悲慟,荊軻之計(jì)實(shí)現(xiàn)第一步。
·第五段:得到刺殺秦王的利器。
·第六段:配備秦舞陽(yáng)為助手。
·第七段:交代荊軻遲發(fā)的原因。
·第八段:怒叱太子。
·第九段:易水訣別!耙姿蛣e”拉開(kāi)了慷慨悲歌的一幕,是“刺秦”準(zhǔn)備中的高潮。
·第十~十一段:荊軻為達(dá)刺殺目的,賄賂秦王寵臣,表達(dá)忠心,從而得以見(jiàn)秦王。
·第十二段:荊軻的目的達(dá)到,秦王接見(jiàn)燕使。
·第十三段:顧笑武陽(yáng)。
·第十四~十六段:以上是故事的高潮:圖窮匕現(xiàn),荊軻刺殺秦王,秦王惶急反抗。這一部分描寫人物生動(dòng)形象,荊軻的勇猛無(wú)畏,秦王的狼狽驚慌,群臣侍從的失態(tài)無(wú)奈,無(wú)不躍然紙上。
·第十七段:荊軻倚柱笑罵。
·第十八段:結(jié)局——荊軻被斬。
荊軻簡(jiǎn)介
荊軻(?-前227),戰(zhàn)國(guó)末期衛(wèi)國(guó)朝歌(今河南鶴壁淇縣)人,人稱慶卿,據(jù)說(shuō)本是齊國(guó)慶氏的后裔,后遷居衛(wèi)國(guó),始改姓荊。衛(wèi)人稱他為慶卿,而到燕,燕人稱他為荊卿。荊軻喜歡讀書擊劍,為人慷慨俠義。曾游說(shuō)衛(wèi)元君,不為所用。后游歷到燕國(guó),隨之由田光推薦給太子丹。
秦國(guó)滅趙后,兵鋒直指燕國(guó)南界,太子丹決定派荊軻入秦行刺秦王。荊軻獻(xiàn)計(jì)太子丹,擬以秦國(guó)叛將樊於期首級(jí)及燕督亢(今河北涿縣、易縣、固安一帶,是一塊肥沃的土地)地圖進(jìn)獻(xiàn)秦王,相機(jī)行刺。公元前227年,荊軻帶燕督亢地圖和樊於期首級(jí),前往秦國(guó)刺殺秦王。臨行前,許多人在易水邊為荊軻送行,場(chǎng)面十分悲壯!帮L(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還”,這是荊軻在告別時(shí)所吟唱的詩(shī)句。荊軻來(lái)到秦國(guó)后,秦王在咸陽(yáng)宮隆重召見(jiàn)了他。荊軻在獻(xiàn)燕督亢地圖時(shí),圖窮匕見(jiàn),刺秦王不中,被殺。
事件背景
秦王嬴政重用尉繚,一心想統(tǒng)一中原,不斷向各國(guó)進(jìn)攻。他拆散了燕國(guó)和趙國(guó)的聯(lián)盟,使燕國(guó)丟了好幾座城。燕國(guó)的太子丹原來(lái)留在秦國(guó)當(dāng)人質(zhì),他見(jiàn)秦王嬴政決心兼并列國(guó),又奪去了燕國(guó)的土地,就偷偷地逃回燕國(guó)。他恨透了秦國(guó),一心要替燕國(guó)報(bào)仇。但他既不操練兵馬,也不打算聯(lián)絡(luò)諸侯共同抗秦,卻把燕國(guó)的命運(yùn)寄托在刺客身上。他把家產(chǎn)全拿出來(lái),找尋能刺秦王嬴政的人。
后來(lái),太子丹物色到了一個(gè)很有本領(lǐng)的勇士,名叫荊軻。公元前230年,秦國(guó)滅了韓國(guó);過(guò)了兩年,秦國(guó)大將王翦(jiǎn)占領(lǐng)了趙國(guó)都城邯鄲,一直向北進(jìn)軍,逼近了燕國(guó)。燕太子丹十分焦急,就去找荊軻。要他去刺殺秦王。荊軻說(shuō):“行是行,但要挨近秦王身邊,必定得先叫他相信我們是向他求和去的。聽(tīng)說(shuō)秦王早想得到燕國(guó)最肥沃的土地督亢(在河北涿縣一帶)。還有秦國(guó)將軍樊於期(fánwūjī),現(xiàn)在流亡在燕國(guó),秦王正在懸賞通緝他。我要是能拿著樊將軍的頭和督亢的地圖去獻(xiàn)給秦王,他一定會(huì)接見(jiàn)我。這樣,我就可以對(duì)付他了!
荊軻知道太子丹心里不忍,就私下去找樊於期,跟樊於期說(shuō):“我有一個(gè)主意,能幫助燕國(guó)解除禍患,還能替將軍報(bào)仇,可就是說(shuō)不出口!狈镀谶B忙說(shuō):“什么主意,你快說(shuō)啊!”荊軻說(shuō):“我決定去行刺,怕的就是見(jiàn)不到秦王的面,F(xiàn)在秦王正在懸賞通緝你,如果我能夠帶著你的頭顱去獻(xiàn)給他,他準(zhǔn)能接見(jiàn)我!狈镀谡f(shuō):“好,你就拿去吧!”說(shuō)著,就拔出寶劍,抹脖子自殺了。
太子丹事前準(zhǔn)備了一把鋒利的匕首,叫工匠用毒藥煮煉過(guò)。誰(shuí)只要被這把匕首刺出一滴血,就會(huì)立刻氣絕身死。他把這把匕首送給荊軻,作為行刺的武器,又找到十二歲就殺過(guò)人的秦武陽(yáng),因?yàn)橐郧皻⑦^(guò)人而且讓他人懼怕.所以做荊軻的副手。
公元前227年,荊軻從燕國(guó)出發(fā)到咸陽(yáng)去。太子丹和少數(shù)賓客穿上白衣白帽,到易水(在今河北易縣)邊送別。拜祭了祖先,準(zhǔn)備上路了.高漸離為大家擊筑(古代一種樂(lè)器),荊軻附和著,音調(diào)是"變徵"音,眾人都低頭哭泣,荊軻又走上前去唱起:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還!币粽{(diào)變成了慷慨的"羽"音.眾人的眼睛都睜地老大,頭發(fā)都豎起來(lái)到了帽子.在這時(shí)荊軻就上車離開(kāi),一直沒(méi)有回頭。
荊軻到了咸陽(yáng)。秦王嬴政一聽(tīng)燕國(guó)派使者把樊於期的頭顱和督亢的地圖都送來(lái)了,十分高興,就立刻穿上上朝的衣服,在咸陽(yáng)宮接見(jiàn)荊軻。朝見(jiàn)的儀式開(kāi)始了。荊軻捧著裝了樊於期頭顱的盒子,秦武陽(yáng)捧著督亢的地圖,一步步走上秦國(guó)朝堂的臺(tái)階。秦武陽(yáng)一見(jiàn)秦國(guó)朝堂那副威嚴(yán)樣子,不由得害怕得發(fā)起抖來(lái)。秦王嬴政左右的侍衛(wèi)一見(jiàn),吆喝了一聲,說(shuō):“使者怎么變了臉色?”荊軻回頭一瞧,果然見(jiàn)秦武陽(yáng)的臉又青又白,就賠笑對(duì)秦王說(shuō):“粗野的人,從來(lái)沒(méi)見(jiàn)過(guò)大王的威嚴(yán),免不了有點(diǎn)害怕,請(qǐng)大王原諒!鼻赝踬吘褂悬c(diǎn)懷疑,對(duì)荊軻說(shuō):“叫秦武陽(yáng)把地圖給你,你一個(gè)人上來(lái)吧!鼻G軻從秦武陽(yáng)手里接過(guò)地圖,捧著木匣上去,獻(xiàn)給秦王政。秦王政打開(kāi)木匣,果然是樊於期的頭顱。秦王政又叫荊軻拿地圖來(lái)。荊軻把一卷地圖慢慢打開(kāi),到地圖全都打開(kāi)時(shí),荊軻預(yù)先卷在地圖里的一把匕首就露出來(lái)了。秦王嬴政一見(jiàn),并沒(méi)有驚慌。荊軻連忙抓起匕首,左手拉住秦王政的袖子,右手把匕首向秦王政胸口直扎過(guò)去。秦王政沉著冷靜地向后一轉(zhuǎn)身,把那只袖子掙斷了。荊軻拿著匕首追了上來(lái),秦王政因?yàn)閷殑μL(zhǎng)一時(shí)無(wú)法抽出,便繞著朝堂上的銅柱子拖延時(shí)間。荊軻緊緊地逼著。兩個(gè)人像走馬燈似地直轉(zhuǎn)悠。旁邊雖然有許多官員,但是都手無(wú)寸鐵;臺(tái)階下的武士,按秦國(guó)的規(guī)矩,沒(méi)有秦王命令是不準(zhǔn)上殿的,大家都急得六神無(wú)主,也沒(méi)有人召臺(tái)下的武士。官員中有個(gè)伺候秦王政的醫(yī)生,叫夏無(wú)且,急中生智,拿起手里的藥袋對(duì)準(zhǔn)荊軻扔了過(guò)去。荊軻用手一揚(yáng),那只藥袋就飛到一邊去了。這時(shí),左右大臣提醒道:“大王把劍背在背上,把劍背在背上!鼻赝跽鞂殑Ρ吃诒成,再往前一步,瞬間拔出寶劍,一劍砍斷了荊軻的左腿。荊軻站立不住,倒在地上。他拿匕首直向秦王嬴政扔過(guò)去。秦王嬴政往右邊只一閃,那把匕首就從他耳邊飛過(guò)去,打在銅柱子上,“嘣”的一聲,直迸火星兒。秦王政見(jiàn)荊軻手里沒(méi)有武器,又上前向荊軻砍了幾劍。荊軻身上受了八處劍傷,自己知道已經(jīng)失敗,張開(kāi)雙腿像簸箕一樣地坐在地上,不知死活地說(shuō):“我沒(méi)有早下手,本來(lái)是想先逼你退還燕國(guó)的土地!鼻赝鯖_向前斬殺了逆賊荊軻。
荊軻刺秦王的文言文翻譯2
荊軻刺秦王
秦將王翦破趙,虜趙王,盡收其地,進(jìn)兵北略地,至燕南界。
太子丹恐懼,乃請(qǐng)荊卿曰:“秦兵旦暮渡易水,則雖欲長(zhǎng)侍足下,豈可得哉?”荊卿曰:“微太子言,臣愿得謁之。今行而無(wú)信,則秦未可親也。夫今樊將軍,秦王購(gòu)之金千斤,邑萬(wàn)家。誠(chéng)能得樊將軍首,與燕督亢之地圖,獻(xiàn)秦王,秦王必說(shuō)見(jiàn)臣,臣乃得有以報(bào)太子。”太子曰:“樊將軍以窮困來(lái)歸丹,丹不忍以己之私,而傷長(zhǎng)者之意,愿足下更慮之!”
荊軻知太子不忍,乃遂私見(jiàn)樊於期,曰:“秦之遇將軍,可謂深矣。父母宗族,皆為戮沒(méi)。今聞購(gòu)樊將軍之首,金千斤,邑萬(wàn)家,將奈何?”樊將軍仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顧計(jì)不知所出耳!”軻曰:“今有一言,可以解燕國(guó)之患,而報(bào)將軍之仇者,何如?”於期乃前曰:“為之奈何?”荊軻曰:“愿得將軍之首以獻(xiàn)秦,秦王必喜而善見(jiàn)臣。臣左手把其袖,而右手揕其胸,然則將軍之仇報(bào),而燕國(guó)見(jiàn)陵之恥除矣。將軍豈有意乎?”樊於期偏袒扼腕而進(jìn)曰:“此臣之日夜切齒拊心也,乃今得聞教!”遂自刎。
太子聞之,馳往,伏尸而哭,極哀。既已,不可奈何,乃遂盛樊於期之首,函封之。
于是太子預(yù)求天下之利匕首,得趙人徐夫人之匕首,取之百金,使工以藥淬之。以試人,血濡縷,人無(wú)不立死者。乃為裝遣荊軻。
燕國(guó)有勇士秦武陽(yáng),年十二,殺人,人不敢與忤視。乃令秦武陽(yáng)為副。(秦武陽(yáng)一作:秦舞陽(yáng))
荊軻有所待,欲與俱,其人居遠(yuǎn)未來(lái),而為留待。
頃之未發(fā),太子遲之。疑其有改悔,乃復(fù)請(qǐng)之曰:“日以盡矣,荊卿豈無(wú)意哉?丹請(qǐng)先遣秦武陽(yáng)!”荊軻怒,叱太子曰:“今日往而不反者,豎子也!今提一匕首入不測(cè)之強(qiáng)秦,仆所以留者,待吾客與俱。今太子遲之,請(qǐng)辭決矣!”遂發(fā)。
太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道。高漸離擊筑,荊軻和而歌,為變徵之聲,士皆垂淚涕泣。又前而為歌曰:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還!”復(fù)為慷慨羽聲,士皆瞋目,發(fā)盡上指冠。于是荊軻遂就車而去,終已不顧。
既至秦,持千金之資幣物,厚遺wèi秦王寵臣中庶子蒙嘉。
嘉為先言于秦王曰:“燕王誠(chéng)振怖大王之威,不敢興兵以拒大王,愿舉國(guó)為內(nèi)臣。比諸侯之列,給貢職如郡縣,而得奉守先王之宗廟?謶植桓易躁,謹(jǐn)斬樊於期頭,及獻(xiàn)燕之督亢之地圖,函封,燕王拜送于庭,使使以聞大王。唯大王命之!
秦王聞之,大喜。乃朝服,設(shè)九賓,見(jiàn)燕使者咸陽(yáng)宮。
荊軻奉樊於期頭函,而秦武陽(yáng)奉地圖匣,以次進(jìn)。至陛下,秦武陽(yáng)色變振恐,群臣怪之,荊軻顧笑武陽(yáng),前為謝曰:“北蠻夷之鄙人,未嘗見(jiàn)天子,故振懾,愿大王少假借之,使畢使于前!鼻赝踔^軻曰:“起,取武陽(yáng)所持圖!”
軻既取圖奉之,發(fā)圖,圖窮而匕首見(jiàn)。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王驚,自引而起,絕袖。拔劍,劍長(zhǎng),操其室。時(shí)恐急,劍堅(jiān),故不可立拔。
荊軻逐秦王,秦王還柱而走。群臣驚愕,卒起不意,盡失其度。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;諸郎中執(zhí)兵,皆陳殿下,非有詔不得上。方急時(shí),不及召下兵,以故荊軻逐秦王,而卒惶急無(wú)以擊軻,而乃以手共搏之。
是時(shí),侍醫(yī)夏無(wú)且以其所奉藥囊提軻。秦王方還柱走,卒惶急不知所為。左右乃曰:“王負(fù)劍!王負(fù)劍!”遂拔以擊荊軻,斷其左股。荊軻廢,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。秦王復(fù)擊軻,被八創(chuàng)。
軻自知事不就,倚柱而笑,箕踞以罵曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得約契以報(bào)太子也!
左右既前,斬荊軻。秦王目眩良久。
譯文
秦國(guó)的將軍王翦攻破趙國(guó),俘虜趙王,大部分占領(lǐng)了趙國(guó)的國(guó)土,進(jìn)軍向北侵占土地,到達(dá)燕國(guó)南部的邊界。
燕國(guó)的太子丹很害怕,就請(qǐng)求荊軻說(shuō):“秦軍馬上就要渡過(guò)易水,那么雖然我想長(zhǎng)久地侍奉您,又怎么能夠做得到呢?”荊軻說(shuō):“即使太子不說(shuō),我也要請(qǐng)求行動(dòng)。假如空手而去,沒(méi)有什么憑信之物,那就無(wú)法接近秦王,F(xiàn)在的樊將軍,秦王用一千斤金和一萬(wàn)戶人口的封地作懸賞來(lái)購(gòu)取他的頭顱。果真能夠得到樊將軍的首級(jí)及燕國(guó)督亢一帶的地圖獻(xiàn)給秦王,秦王一定高興地召見(jiàn)我,我就有辦法來(lái)報(bào)答太子了!碧诱f(shuō):“樊將軍因?yàn)樽咄稛o(wú)路,處境困窘而來(lái)歸附我,我不忍心由于自己個(gè)人的私仇而傷害長(zhǎng)者的心意,希望您另外考慮對(duì)策吧!”
荊軻知道太子不忍心,于是私下里會(huì)見(jiàn)樊於期,說(shuō):“秦國(guó)對(duì)待將軍,可以說(shuō)是刻毒透頂了。父親、母親和同族的人都被殺死或沒(méi)收入官為奴,F(xiàn)在聽(tīng)說(shuō)用一千斤金和一萬(wàn)戶人口的封地作懸賞來(lái)購(gòu)買將軍的首級(jí),您將怎么辦?”樊將軍仰天長(zhǎng)嘆,淚流滿面地說(shuō):“我每當(dāng)想起這一點(diǎn),常常恨入骨髓,只是想不出什么辦法罷了!鼻G軻說(shuō):“現(xiàn)在有一個(gè)建議,可以用來(lái)解除燕國(guó)的憂患,報(bào)將軍的深仇大恨,怎么樣?”樊於期于是上前問(wèn)道:“怎么辦?”荊軻說(shuō):“希望得到樊將軍的首級(jí)來(lái)獻(xiàn)給秦國(guó),秦王一定高興而又友好地接見(jiàn)我。我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。這樣,將軍的仇報(bào)了,燕國(guó)被欺侮的恥辱也除掉了。將軍是否有這個(gè)心意呢?”樊於期脫下一只衣袖露出一只胳膊,左手握住右腕,走近一步說(shuō):“這是我日日夜夜咬牙切齒、捶胸痛恨的事,今天才得到您的指教!”于是自殺。
太子聽(tīng)說(shuō)了這件事,趕著馬車跑去,伏在樊於期的尸體上大哭,非常悲傷。事已至此,沒(méi)有辦法挽回了,于是就收拾安放樊於期的首級(jí),用匣子裝好它。
于是太子預(yù)先尋求世上鋒利的匕首,得到趙國(guó)徐夫人的匕首,用一百金把它買到,叫工匠在淬火時(shí)把毒藥浸到匕首上。用人來(lái)做實(shí)驗(yàn),血沾濕衣褸,沒(méi)有不立即死亡的。于是整理行裝,派遣荊軻上路。
燕國(guó)有個(gè)勇士秦武陽(yáng),十二歲的時(shí)候就殺過(guò)人,人們不敢同他正眼相看,于是叫秦武陽(yáng)做助手。
荊軻等待著一個(gè)人,想同他一起去。那個(gè)人住得很遠(yuǎn),沒(méi)有來(lái),因而停下等候他。
過(guò)了一陣還沒(méi)動(dòng)身,太子嫌荊軻走晚了,懷疑他有改變初衷和后悔的念頭,就又請(qǐng)求他說(shuō):“太陽(yáng)已經(jīng)完全落下去了,您難道沒(méi)有動(dòng)身的意思嗎?請(qǐng)?jiān)试S我先遣發(fā)秦武陽(yáng)!”荊軻發(fā)怒,呵斥太子說(shuō):“今天去了而不能好好回來(lái)復(fù)命的,那是沒(méi)有用的小子!現(xiàn)在光拿著一把匕首進(jìn)入不可意料的強(qiáng)暴的秦國(guó),我之所以停留下來(lái),是因?yàn)榈却业目腿撕猛黄鹱摺,F(xiàn)在太子嫌我走晚了,請(qǐng)?jiān)试S我告別吧!”于是出發(fā)了。
太子和他的賓客中知道這件事的人,都穿著白衣,戴著白帽給他送行。到易水上,祭過(guò)路神,就要上路。高漸離敲著筑,荊軻和著節(jié)拍唱歌,發(fā)出變徵的聲音,眾賓客都流著眼淚小聲地哭。荊軻又上前作歌唱道:“風(fēng)聲蕭蕭悲鳴啊易水徹骨寒冷,壯士這一離去啊就永遠(yuǎn)不再回還!”又發(fā)出悲壯激昂的羽聲。眾賓客都睜大了眼睛,頭發(fā)都向上豎起頂住了帽子。于是荊軻就上車離去,始終不曾回頭看一眼。
到達(dá)秦國(guó)后,拿著價(jià)值千金的禮物,優(yōu)厚地贈(zèng)送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。
蒙嘉替他事先向秦王進(jìn)言,說(shuō):“燕王確實(shí)非常懼怕大王的威勢(shì),不敢出兵來(lái)抗拒,愿意全國(guó)上下都做秦國(guó)的臣民,排在諸侯的行列里(意為:燕國(guó)愿意同別的諸侯一起尊秦王為天子)像秦國(guó)的郡縣那樣貢納賦稅,俾能守住祖先的宗廟。他們誠(chéng)惶誠(chéng)恐,不敢自己來(lái)陳述,恭謹(jǐn)?shù)乜诚路镀诘念^顱和獻(xiàn)上燕國(guó)督亢一帶的地圖,用盒子封好,燕王在朝廷上行跪拜大禮送出來(lái),派使者來(lái)稟告大王。一切聽(tīng)?wèi){大王吩咐!
秦王聽(tīng)了蒙嘉的話,非常高興。于是穿了上朝的禮服,安排下隆重的九賓大禮儀式,在咸陽(yáng)宮接見(jiàn)燕國(guó)的使者。
荊軻捧著裝了樊於期頭顱的盒子,秦武陽(yáng)捧著地圖匣子,按次序進(jìn)宮,到達(dá)殿前的臺(tái)階下,秦武陽(yáng)臉色都變了,十分害怕,秦國(guó)的群臣對(duì)此感到奇怪。荊軻回過(guò)頭來(lái)對(duì)秦武陽(yáng)笑了笑,上前替他向秦王謝罪說(shuō):“北方蠻夷地區(qū)的粗鄙人,沒(méi)有拜見(jiàn)過(guò)天子,所以害怕,希望大王稍微原諒他些,讓他在大王的面前完成他的使命!鼻赝鯇(duì)荊軻說(shuō):“起來(lái),取來(lái)武陽(yáng)所拿的地圖!”
荊軻拿了地圖捧送給秦王,打開(kāi)地圖,地圖全部打開(kāi),匕首就露了出來(lái)。于是荊軻左手抓住秦王的衣袖,右手拿著匕首刺秦王。還沒(méi)有刺到秦王的身上,秦王非常驚駭,自己伸直身子站起來(lái),掙斷了袖子。秦王拔劍,劍太長(zhǎng),就握住劍鞘。當(dāng)時(shí)秦王心里又怕又急,劍插得很緊,所以不能立即拔出來(lái)。
荊軻追逐秦王,秦王繞著柱子跑。秦國(guó)的君臣都驚呆了,事情突然發(fā)生,意料不到,大家都失去了常態(tài)。并且按照秦國(guó)的法律,臣子們侍立在殿上的,不能帶一點(diǎn)兵器;那些宮廷侍衛(wèi)握著武器,都排列在宮殿的臺(tái)階下面,沒(méi)有君王的命令不能上殿。當(dāng)危急的時(shí)候,來(lái)不及召喚階下的侍衛(wèi),所以荊軻追逐秦王,大家倉(cāng)猝間驚惶失措,沒(méi)有武器用來(lái)?yè)魵⑶G軻,僅僅用空手一起同荊軻搏斗。
這時(shí),秦王的隨從醫(yī)官夏無(wú)且(jū)用他手里捧著的藥袋投擊荊軻。秦王還正在繞著柱子跑,倉(cāng)猝間驚惶失措,不知道怎么辦。侍臣們就說(shuō):“大王背著劍!大王背著劍!”秦王于是拔出劍用來(lái)攻擊荊軻,砍斷了荊軻的左大腿。荊軻倒下了,就舉起他的匕首投擊秦王,沒(méi)有擊中,擊中了柱子。秦王又砍擊荊軻,荊軻被砍傷了八處。
荊軻自己知道事情不能成功了,靠著柱子笑著,像撮箕一樣地張開(kāi)兩腿坐在地上,罵道:“事情之所以沒(méi)有成功,是想活生生地劫持你,一定要得到約契來(lái)回報(bào)燕太子啊!”
秦王的侍臣上前,斬殺荊軻。事后,秦王還頭昏眼花了好長(zhǎng)一段時(shí)間。
注釋
。1)秦將王翦破趙,虜趙王:這是公元前228年的事。荊軻刺秦王是在第二年。
。2)收:占領(lǐng)。北:向北(名詞用作狀語(yǔ))。略:通掠,掠奪,奪取。
。3)荊卿:燕人稱荊軻為荊卿。卿,古代對(duì)人的敬稱。
(4)旦暮渡易水:早晚就要渡過(guò)易水了。旦暮,早晚,極言時(shí)間短暫。易水,在河北省西部,發(fā)源于易縣,在定興縣匯入南拒馬河。
。5)長(zhǎng)侍:長(zhǎng)久侍奉。
。6)微太子言,臣愿得謁之:即使太子不說(shuō),我也要請(qǐng)求行動(dòng)。微,假如沒(méi)有。謁,拜訪。
。7)今行而無(wú)信,則秦未可親也:當(dāng)下去卻沒(méi)有什么憑信之物,就無(wú)法接近秦王。信:憑信之物。親:親近,接近。
。8)樊將軍:即下文的樊於期,秦國(guó)將領(lǐng),因得罪秦王,逃到燕國(guó)。
。9)秦王購(gòu)之金千斤,邑萬(wàn)家:秦王用一千斤金(當(dāng)時(shí)以銅為金)和一萬(wàn)戶人口的封地做賞格,懸賞他的頭。購(gòu),重金征求。邑,封地。
。10)督亢:今河北省易縣,霸縣一帶,是燕國(guó)土地肥沃的地方。
。11)說(shuō):同“悅”,喜歡,高興。
。12)更慮之:再想想別的辦法。更,改變。
。13)遇:對(duì)待。深,這里是刻毒的意思。
。14)戮沒(méi):殺戮和沒(méi)收。重要的人殺掉,其他人等收為奴婢。
(15)顧計(jì)不知所出耳:只是想不出什么辦法罷了。顧,不過(guò),只是,表輕微轉(zhuǎn)折。
(16)善:好好地。
。17)把:握,抓住。
。18)揕:刺。
。19)見(jiàn)陵之恥:被欺侮的恥辱。見(jiàn),被。陵,侵犯,欺侮。
(20)偏袒扼腕而進(jìn):脫下一只衣袖,握住手腕,走近一步。這里形容激動(dòng)憤怒的樣子。偏袒,袒露一只臂膀。扼:握住。
(21)拊心:捶胸,這里形容非常心痛。
(22)盛:裝。
。23)函封之:用匣子封裝起來(lái)。函,匣子。
(24)徐夫人:姓徐,名夫人。一個(gè)收藏匕首的人。
。25)工:工匠。以藥淬之:在淬火時(shí)把毒藥浸到匕首上。淬,把燒紅的鐵器浸入水或者其他液體,急速冷卻,使之硬化。
。26)濡縷:沾濕衣縷。濡,浸濕,沾濕。
。27)忤視:正眼看。忤,逆。意思是迎著目光看。
(28)為副:做助手。
。29)荊軻有所待,欲與俱:荊軻等待一個(gè)人,想同他一起去。
。30)遲之:嫌荊軻動(dòng)身遲緩。
(31)往而不反者,豎子也:去了而不能好好回來(lái)復(fù)命的,那是沒(méi)用的人。反,通“返”。豎子,對(duì)人的蔑稱。
。32)不測(cè):難以預(yù)料,表示兇險(xiǎn)。
。33)請(qǐng)辭決矣:我就辭別了。請(qǐng),請(qǐng)?jiān)试S我,表示客氣。辭決,辭別,告別。
。34)既祖,取道:祭過(guò)路神,就要上路。祖,臨行祭路神,引申為踐行和送別。
。35)高漸離:荊軻的朋友。
。36)為變徵之聲:發(fā)出變徵的聲音。古時(shí)音樂(lè)分為宮,商,角,徵,羽,變徵,變宮七音,變徵是徵音的'變調(diào),聲調(diào)悲涼。
。37)慷慨羽聲:聲調(diào)激憤的羽聲。
(38)瞋目:形容發(fā)怒時(shí)瞪大眼睛的樣子。
。39)終已不顧:始終不曾回頭。形容意志堅(jiān)決。
。40)持千金之資幣物:拿著價(jià)值千金的禮物。幣,禮品。
。41)厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉:以厚禮贈(zèng)送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。遺:贈(zèng)送。
(42)誠(chéng):確實(shí)。振怖:懼怕。振,通“震”。
。43)比:并,列。
。44)給貢職如郡縣:像秦國(guó)的郡縣那樣貢納賦稅。給,供。
。45)奉守先王之宗廟:守住祖先的宗廟。意思是保存祖先留下的國(guó)土。
。46)使使:派遣使者。
。47)唯大王命之:意思是一切聽(tīng)大王的吩咐。唯,希望的意思。
。48)奉:兩手捧著。
。49)以次進(jìn):按先后順序進(jìn)來(lái)。
。50)陛:殿前的臺(tái)階。
。51)顧笑武陽(yáng):回頭沖武陽(yáng)笑。顧,回頭看。
(52)少假借之:稍微原諒他些。少:通“稍”。假借,寬容,原諒。
。53)使畢使于前:讓他在大王面前完成使命。
。54)發(fā):打開(kāi)。
。55)自引而起,絕袖:自己掙著站起來(lái),袖子斷了。引,指身子向上起。絕:掙斷。
。56)操其室:握住劍鞘。室,指劍鞘。
。57)劍堅(jiān):劍插得緊。
。58)還:通“環(huán)”,繞。
。59)卒起不意,盡失其度:事情突然發(fā)生,沒(méi)意料到,全都失去常態(tài)。卒,通“猝”,突然。
(60)尺兵:尺寸之兵,指各種兵器。
。61)郎中:宮廷的侍衛(wèi)。
。62)提:擲擊。
。63)負(fù)劍:負(fù)劍于背。
(64)廢:倒下。
(65)引:舉起。
。66)被八創(chuàng):荊軻受了八處劍傷。被,受。創(chuàng),傷。
。67)箕踞:坐在地上,兩腳張開(kāi),形狀像箕。這是一種輕慢傲視對(duì)方的姿態(tài)。
。68)劫:強(qiáng)迫,威逼(其訂立盟約)。
重要字音
翦(jiǎn)髓(suǐ)揕(zhèn)拊(fǔ)盛(chéng)謁(yè)袒(tǎn)扼(è)淬(cuì)忤(wǔ)濡(rú)叱(chì)徵(zhǐ)瞋(chēn)陛(bì)懾(shè)發(fā)(fā)惶(huáng)卒(cù)提(dǐ)眩(xuàn)遺(wèi)創(chuàng)(chuāng)且(jū)筑(zhù)箕(jī)匕(bǐ)
通假字
秦王必說(shuō):
“說(shuō)”通“悅”,高興、喜歡。
而燕國(guó)見(jiàn)陵之恥除矣
“陵”通“凌”
日以盡矣
“以”通“已”,已經(jīng)
往而不反者,豎子也
“反”通“返”,返回
請(qǐng)辭決矣
“決”通“訣”,訣別
燕王誠(chéng)振怖
“振”通“震”,震懾
燕王拜送于庭
“庭”通“廷”,朝廷
設(shè)九賓:
“賓”通“儐”,儐相,迎賓贊禮的人
荊軻奉樊於期頭函
“奉”通“捧”,手捧,捧著
秦武陽(yáng)色變振恐
“振”通“震”,懼怕
少假借之
“少”通“稍”,稍微
12.圖窮而匕首見(jiàn)
“見(jiàn)”通“現(xiàn)”,出現(xiàn)
秦王還柱而走
“還”(huán)通“環(huán)”,環(huán)繞
群臣驚愕,卒起不意,盡失其度:
“卒”(cù)通“猝”,突然
詞類活用
1.【北】
進(jìn)兵北略地:名詞作狀語(yǔ),向北
2.【旦暮】
秦兵旦暮渡易水:名詞作狀語(yǔ),早晚
3.【私】
丹不忍以己之私:形容詞用作名詞,私心
4.【前】
樊於期乃前曰:方位名詞用作動(dòng)詞,走上前
又前而為歌曰:方位名詞用作動(dòng)詞,走上前
荊軻顧笑武陽(yáng),前為謝曰:名詞用作動(dòng)詞,走上前
左右既前:走上前
5.【函】
乃遂收盛樊於期之首,函封之:名詞用作狀語(yǔ),用匣子
6.【遠(yuǎn)】
其人居遠(yuǎn)未來(lái):形容詞用作名詞,遠(yuǎn)地
7.【祖】
至易水上,既祖,取道:名詞用作動(dòng)詞,出行前祭路神
8.【白衣冠】
皆白衣冠以送之:名詞用作動(dòng)詞,白衣冠,穿白色的衣服,戴白色的帽子
9.【涕】
士皆垂淚涕泣:名詞用作動(dòng)詞,哭
10.【上】
發(fā)盡上指冠:名詞作狀語(yǔ),向上
非有詔不得上:方位名詞用作動(dòng)詞,上前
11.【遲】
頃之未發(fā),太子遲之:形容詞的意動(dòng)用法,以……為遲
12.【厚】
厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉:名詞用作狀語(yǔ),用厚禮
13.【朝服】
。ㄇ赝酰┠顺好~用作動(dòng)詞,穿上上朝的禮服
14.【使】
燕王拜送于庭,使使以聞大王:動(dòng)詞用作名詞,使者。
15.【聞】
燕王拜送于庭,使使以聞大王:動(dòng)詞的使動(dòng)用法,使……聞,稟告
16.【怪】
群臣怪之:形容詞意動(dòng)用法,以……為怪,認(rèn)為奇怪
17.【絕】
秦王驚,自引而起,絕袖:動(dòng)詞使動(dòng)用法,使……斷了
18.【斷】
斷其左股:形容詞的使動(dòng)用法,使……斷
19.【箕】
箕踞以罵曰:名詞作狀語(yǔ),像箕一樣
20.【生】
乃欲以生劫之:形容詞作狀語(yǔ),活生生地
固定短語(yǔ)
1.臣乃得有以報(bào)太子( “有以”,意為:有用來(lái)……的辦法)
2.然則將軍之仇報(bào)(既然這樣,那么)
3.荊軻有所待(意為:有……的人、東西!八焙蟪8鷦(dòng)詞組成“所”字結(jié)構(gòu),作“有”的賓語(yǔ)。)
4.仆所以留者,待吾客與俱事所以不成者,乃欲以生劫之。
。◤(fù)音虛詞“所以”常引出表原因、手段等的分句,譯為:……的原因。)
5.而卒惶急無(wú)以擊軻( “無(wú)以”,意為:沒(méi)有用來(lái)……的辦法)
6.以故荊軻逐秦王(因此)
7.未嘗見(jiàn)天子(不曾)
8.將奈何(表疑問(wèn),怎么……。下文“為之奈何”“既已無(wú)可奈何”意同)
9.將軍豈有意乎(表揣度,是否……呢。)
10.荊卿豈無(wú)意哉(表反問(wèn),難道……嗎。)
古今異義
1 【信】古義:信物,如:今行而無(wú)信,則秦未可親也
今義:書信
2 【金】古義:銅(古代以銅為金);今義:一種貴重的金屬
3 【涕】古義:眼淚;如:樊將軍仰天太息流涕今義:鼻涕
4 【幣】古義:禮品;如:持千金之資幣物
今義:貨幣
5 【窮困】古義:走投無(wú)路,陷入困境;如:樊將軍以窮困來(lái)歸丹
今義:貧窮,生活貧窮,經(jīng)濟(jì)困難
6 【長(zhǎng)者】古義:品德高尚之人,此處指樊於期;如:丹不忍以己之私,而傷長(zhǎng)者之意
今義:年長(zhǎng)之人
7 【購(gòu)】古義:重金收買;如:今聞購(gòu)將軍之首今義:購(gòu)買
8 【可以】古義:可以憑借;如:今有一言,可以解燕國(guó)之患今義:表可能、能夠、許可
9 【有意】古義:同意,愿意;如:將軍豈有意乎
今義:故意
10 【偏袒】古義:袒露一只臂膀;如:樊於期偏袒扼腕而進(jìn)。
今義:偏護(hù)雙方中的一方
11 【于是】古義:在這時(shí);如:于是太子預(yù)求天下之利匕首
今義:表順承關(guān)系或另提一事
12 【顧】古義:回頭;如:終已不顧
今義:照顧,考慮,顧及
13【鄙人】古義:粗鄙的人;如:北蠻夷之鄙人
今義:謙詞,對(duì)自己的謙稱
14【窮】古義:窮盡;如:圖窮而匕首見(jiàn)
今義:缺少錢財(cái)
15【假借】古義:寬容,原諒;如:愿大王少假借之
今義:不是自己的,偷別人的,如:假借名義
16【走】古義:跑;如:秦王還柱而走
今義:行走)
17【提】古義:讀作dǐ,投擲,投打,投擊;如:侍醫(yī)夏無(wú)且以其所奉藥囊提軻(乃引其匕首提秦王)
今義:垂手拿著
18【郎中】古義:宮廷的侍衛(wèi);如:諸郎中執(zhí)兵。
今義:稱中醫(yī)醫(yī)生
19【股】古義:大腿;如:斷其左股。
今義:量詞。
20【左右】古義:身邊侍臣;左右既前
今義:方位名詞
21【廢】古義:倒下;荊軻廢
今義:殘廢
22【復(fù)】古義:又,再;如:秦王復(fù)擊軻
今義:往復(fù),重復(fù),復(fù)習(xí)
23【深】古義:刻毒;如:秦之遇將軍,可謂深矣
今義:有深度,與“淺”相對(duì)
24【遇】古義:對(duì)待;如:秦之遇將軍,可謂深矣
今義:相遇,遇見(jiàn)
25【未來(lái)】古義:沒(méi)有來(lái);如:其人居遠(yuǎn)未來(lái)
今義:將來(lái),以后
26【不顧】古義:不回頭:如:終以不顧
今義:不顧及
27【親】古義:親近,近身:如:則秦王未可親也;今義:親愛(ài)的人或事物
。ㄕn改只要求掌握雙音節(jié)詞的古今異義)
特殊句式
①判斷句
此臣日夜切齒拊心也
今日往而不反者,豎子也
仆所以留者,待吾客與俱
事所以不成者,乃欲以生劫之
、谑÷跃
取之(以)百金
秦王購(gòu)之(以)金千斤
欲與(之)俱(往)
以(之)試人
皆陳(于)殿下
其人居遠(yuǎn)未來(lái),而為(之)留待
與燕督亢之地圖獻(xiàn)(于)秦王
遂拔以(之)擊荊軻
嘉為(之)先言于秦王曰
見(jiàn)燕使者(于)咸陽(yáng)宮
使(之)畢使于前
群臣侍(于)殿上者
比(于)諸侯之列
、郾粍(dòng)句
父母宗族,皆為戮沒(méi)
燕國(guó)見(jiàn)陵之恥除矣
、艿寡b句
群臣侍殿上者【定語(yǔ)后置句】
太子及賓客知其事者【定語(yǔ)后置句】
燕王拜送于庭【狀語(yǔ)后置句】
使畢使于前【狀語(yǔ)后置句】
秦王購(gòu)之金千斤【狀語(yǔ)后置句】【定語(yǔ)后置句】
常痛于骨髓【狀語(yǔ)后置句】
涉及成語(yǔ)
【圖窮匕見(jiàn)】:比喻事情發(fā)展到了最后,真相或本意顯露出來(lái)。
【悲歌擊筑】:亦作“悲歌易水”,常用以抒寫悲壯蒼涼的氣氛。
【切齒拊心】:形容憤恨到極點(diǎn)。
【發(fā)上指冠】:毛發(fā)豎起的樣子。形容極度憤怒。
【無(wú)可奈何】:沒(méi)有辦法,無(wú)法可想。表示事已如此,再要挽回已是無(wú)能為力。
【變徵之聲】:樂(lè)聲中的徵調(diào)變化,常作悲壯之聲。
荊軻刺秦王的文言文翻譯3
原文
秦將王翦破趙,虜趙王(1),盡收其地,進(jìn)兵北略(2)地,至燕南界。
太子丹恐懼,乃請(qǐng)荊卿(3)曰:“秦兵旦暮渡易水(4),則雖欲長(zhǎng)侍(5)足下,豈可得哉?”荊卿曰:“微太子言,臣愿得謁之(6)。今行而無(wú)信,則秦未可親也(7)。夫今樊將軍(8),秦王購(gòu)之金千斤(9),邑萬(wàn)家。誠(chéng)能得樊將軍首,與燕督亢(10)之地圖獻(xiàn)秦王,秦王必說(shuō)(11)見(jiàn)臣,臣乃得有以報(bào)(太子)!碧釉唬骸胺畬④娨愿F困來(lái)歸丹,丹不忍以己之私,而傷長(zhǎng)者之意,愿足下更慮之(12)!”
荊軻知太子不忍,乃遂私見(jiàn)樊於期,曰:“秦之遇(13)將軍,可謂深(14)矣。父母宗族,皆為戮沒(méi)(15)。今聞購(gòu)將軍之首,金千斤,邑萬(wàn)家,將奈何?”樊將軍仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顧計(jì)不知所出耳。16)”軻曰:“今有一言,可以解燕國(guó)之患,而報(bào)將軍之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“為之奈何?”荊軻曰:“愿得將軍之首以獻(xiàn)秦,秦王必喜而善(17)見(jiàn)臣。臣左手把(18)其袖,而右手揕(zhèn)(19)其胸,然則將軍之仇報(bào),而燕國(guó)見(jiàn)陵之恥(20)除矣。將軍豈有意乎?”樊於期偏袒(tǎn)扼(è)腕而進(jìn)(21)曰:“此臣之日夜切齒拊(fǔ)心(22)也,乃今得聞教!”遂自刎。
太子聞之,馳往,伏尸而哭,極哀。既已,無(wú)可奈何,乃遂收盛(chéng)(23)樊於期之首,函封之(24)。
于是太子預(yù)求天下之利匕首,得趙人徐夫人(25)之匕首,取之百金,使工以藥淬(cuì)之(26)。以試人,血濡(rú)縷(27),人無(wú)不立死者。乃為裝遣荊軻。
燕國(guó)有勇士秦武陽(yáng)(即秦舞陽(yáng),在《史記》中為“秦舞陽(yáng)”),年十二,殺人,人不敢與忤(wǔ)視(28)。乃令秦武陽(yáng)為副(29)。
荊軻有所待,欲與俱(30),其人居遠(yuǎn)未來(lái),而為留待。頃之未發(fā),太子遲之(31)。疑其有改悔,乃復(fù)請(qǐng)之曰:“日以盡矣,荊卿豈無(wú)意哉?丹請(qǐng)先遣秦武陽(yáng)!”荊軻怒,叱(chì)太子曰:“今日往而不反者,豎子也(32)!今提一匕首入不測(cè)(33)之強(qiáng)秦,仆所以留者,待吾客與俱。今太子遲之,請(qǐng)辭決矣(34)!”遂發(fā)。
太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道(35)。高漸離(36)擊筑,荊軻和(hè)而歌,為變徵(zhǐ)之聲(37),士皆垂淚涕泣。又前而為歌曰:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還!”復(fù)為慷慨羽聲(38),士皆瞋(chēn)目(39),發(fā)盡上指冠。于是荊軻遂就車而去,終已不顧(40)。
既至秦,持千金之資幣物(41),厚遺(wèi)秦王寵臣中庶子蒙嘉(42)。
嘉為先言于秦王曰:“燕王誠(chéng)振怖(43大王之威,不敢興兵以拒大王,愿舉國(guó)為內(nèi)臣。比(44)諸侯之列,給貢職如郡縣(45),而得奉守先王之宗廟(46)?謶植桓易躁,謹(jǐn)斬樊於期頭,及獻(xiàn)燕之督亢之地圖,函封,燕王拜送于庭,使使(47)以聞大王。唯大王命之(48)!
秦王聞之,大喜。乃朝服,設(shè)九賓,見(jiàn)燕使者咸陽(yáng)宮。
荊軻奉(49)樊於期頭函,而秦武陽(yáng)奉地圖匣,以次進(jìn)(50)。至陛(51)下,秦武陽(yáng)色變振恐,群臣怪之,荊軻顧笑武陽(yáng)(52),前為謝曰:“北蠻夷之鄙人,未嘗見(jiàn)天子,故振懾(shè),愿大王少假借之(53),使畢使于前(54)!鼻赝踔^軻曰:“起,取武陽(yáng)所持圖!”
軻既取圖奉之,發(fā)(fā)(55)圖,圖窮而匕首見(jiàn)。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王驚,自引而起,絕袖(56)。拔劍,劍長(zhǎng),操其室(57)。時(shí)恐急,劍堅(jiān)(58),故不可立拔。
荊軻逐秦王,秦王還柱而走。群臣驚愕,卒起不意,盡失其度(59)。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵(60);諸郎中(61)執(zhí)兵,皆陳殿下,非有詔不得上。方急時(shí),不及召下兵,以故荊軻逐秦王,而卒(cù)惶急無(wú)以擊軻,而乃以手共搏之。
是時(shí),侍醫(yī)夏無(wú)且(jū)以其所奉藥囊提(dǐ)(62)軻。秦王方還柱走,卒惶急不知所為。左右乃曰:“王負(fù)劍(63)!王負(fù)劍!”遂拔以擊荊軻,斷其左股。荊軻廢(64),乃引(65)其匕首提秦王,不中,中柱。秦王復(fù)擊軻,被八創(chuàng)(chuāng)(66)。
軻自知事不就,倚柱而笑,箕(jī)踞(67)以罵曰:“事所以不成者,乃欲以生劫(68)之,必得約契以報(bào)太子也!
左右既前,斬荊軻。秦王目眩良久。
相關(guān)注解
詞句注釋
。1)秦將王翦破趙,虜趙王:這是公元前228年的事。荊軻刺秦王是在第二年。
。2)收:占領(lǐng)。北:向北(名詞用作狀語(yǔ))。略:通掠,掠奪,奪取。
。3)荊卿:燕人稱荊軻為荊卿。卿,古代對(duì)人的敬稱。
。4)旦暮渡易水:早晚就要渡過(guò)易水了。旦暮,早晚,極言時(shí)間短暫。易水,在河北省西部,發(fā)源于易縣,在定興縣匯入南拒馬河。
。5)長(zhǎng)侍:長(zhǎng)久侍奉。
。6)微太子言,臣愿得謁之:即使太子不說(shuō),我也要請(qǐng)求行動(dòng)。微,假如沒(méi)有。謁,拜訪。
。7)今行而無(wú)信,則秦未可親也:當(dāng)下去卻沒(méi)有什么憑信之物,就無(wú)法接近秦王。信:憑信之物。親:親近,接近。
。8)樊將軍:即下文的樊於期,秦國(guó)將領(lǐng),因得罪秦王,逃到燕國(guó)。
。9)秦王購(gòu)之金千斤,邑萬(wàn)家:秦王用一千斤金(當(dāng)時(shí)以銅為金)和一萬(wàn)戶人口的封地做賞格,懸賞他的頭。購(gòu),重金征求。邑,封地。
(10)督亢:今河北省易縣、霸縣一帶,是燕國(guó)土地肥沃的地方。
(11)說(shuō):同“悅”,喜歡,高興。
。12)更慮之:再想想別的辦法。更,改變。
。13)遇:對(duì)待。
。14)深,這里是刻毒的意思。
(15)戮沒(méi):殺戮和沒(méi)收。重要的人殺掉,其他人等收為奴婢。
。16)顧計(jì)不知所出耳:只是想不出什么辦法罷了。顧,不過(guò),只是,表輕微轉(zhuǎn)折。
。17)善:好好地。
。18)把:握,抓住。
。19)揕:刺。
。20)見(jiàn)陵之恥:被欺侮的恥辱。見(jiàn),被。陵,侵犯,欺侮。
(21)偏袒扼腕而進(jìn):脫下一只衣袖,握住手腕,走近一步。這里形容激動(dòng)憤怒的樣子。偏袒,袒露一只臂膀。扼:握住。
。22)拊心:捶胸,這里形容非常心痛。
。23)盛:裝。
。24)函封之:用匣子封裝起來(lái)。函,用匣子。
。25)徐夫人:姓徐,名夫人。一個(gè)收藏匕首的人。
。26)工:工匠。以藥淬之:在淬火時(shí)把毒藥浸到匕首上。淬,把燒紅的鐵器浸入水或者其他液體,急速冷卻,使之硬化。
(27)濡縷:沾濕衣縷。濡,浸濕,沾濕。
。28)忤視:正眼看。忤,逆。意思是迎著目光看。
。29)為副:做助手。
。30)荊軻有所待,欲與俱:荊軻等待一個(gè)人,想同他一起去。
。31)遲之:嫌荊軻動(dòng)身遲緩。
。32)往而不反者,豎子也:去了而不能好好回來(lái)復(fù)命的,那是沒(méi)用的人。反,通“返”。豎子,對(duì)人的蔑稱。
。33)不測(cè):難以預(yù)料,表示兇險(xiǎn)。
(34)請(qǐng)辭決矣:我就辭別了。請(qǐng),請(qǐng)?jiān)试S我,表示客氣。辭決,辭別,告別。
。35)既祖,取道:祭過(guò)路神,就要上路。祖,臨行祭路神,引申為踐行和送別。
。36)高漸離:荊軻的朋友。秦始皇統(tǒng)一中國(guó)后,高漸離因擅長(zhǎng)擊筑(竹制的樂(lè)器),秦始皇叫他在左右侍奉。一天,高漸離得著機(jī)會(huì),用筑去打秦始皇,要為燕國(guó)報(bào)仇,沒(méi)打中,遇害。
(37)為變徵之聲:發(fā)出變徵的聲音。古時(shí)音樂(lè)分為宮,商,角,徵,羽,變徵,變宮七音,變徵是徵音的變調(diào),聲調(diào)悲涼。
。38)慷慨羽聲:聲調(diào)激憤的羽聲。
。39)瞋目:形容發(fā)怒時(shí)瞪大眼睛的樣子。
。40)終已不顧:始終不曾回頭。形容意志堅(jiān)決。
。41)持千金之資幣物:拿著價(jià)值千金的禮物。幣,禮品。
。42)厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉:以厚禮贈(zèng)送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。遺:贈(zèng)送。
。43)誠(chéng):確實(shí)。振怖:懼怕。振,通“震”。
。44)比:并,列。
。45)給貢職如郡縣:像秦國(guó)的郡縣那樣貢納賦稅。給,供。貢職,貢賦,賦稅。[2]
(46)奉守先王之宗廟:守住祖先的宗廟。意思是保存祖先留下的國(guó)土。
。47)使使:派遣使者。前一個(gè)“使”是動(dòng)詞,派遣,名詞作動(dòng)詞;后一個(gè)“使”是名詞,使者。
(48)唯大王命之:意思是一切聽(tīng)大王的吩咐。唯,希望的意思。
(49)奉:兩手捧著。
。50)以次進(jìn):按先后順序進(jìn)來(lái)。
。51)陛:殿前的臺(tái)階。
。52)顧笑武陽(yáng):回頭沖武陽(yáng)笑。顧,回頭看。
。53)少假借之:稍微原諒他些。少:通“稍”。假借,寬容,原諒。
。54)使畢使于前:讓他在大王面前完成使命。
。55)發(fā):打開(kāi)。
。56)自引而起,絕袖:自己掙著站起來(lái),袖子斷了。引,指身子向上起。絕:掙斷。
。57)操其室:握住劍鞘。室,指劍鞘。
。58)劍堅(jiān):劍插得緊。
。59)還:通“環(huán)”,繞。卒起不意,盡失其度:事情突然發(fā)生,沒(méi)意料到,全都失去常態(tài)。卒,通“猝”,突然。
(60)尺兵:尺寸之兵,指各種兵器。
。61)郎中:宮廷的侍衛(wèi)。
。62)提:擲擊。
。63)負(fù)劍:負(fù)劍于背。
(64)廢:倒下。
(65)引:舉起。
。66)被八創(chuàng):荊軻受了八處劍傷。被,受。創(chuàng),傷。
。67)箕踞:坐在地上,兩腳張開(kāi),形狀像箕。這是一種輕慢傲視對(duì)方的姿態(tài)。
。68)劫:強(qiáng)迫,威逼(其訂立盟約)。
。69)卒惶急不知所為:士兵們驚惶失措,不知道該怎么辦。
通假字
奇石——荊軻刺秦王
秦王必說(shuō)見(jiàn)臣 說(shuō),通“悅”,yuè,高興。
日以盡矣 以,通“已”,已經(jīng)。
而燕國(guó)見(jiàn)陵之恥除矣 陵,通“凌”,凌ru。
今日往而不反者 反,通“返”。返回
請(qǐng)辭決矣 決,通“訣”,訣別。
燕王拜送于庭 庭,通“廷”。
燕王誠(chéng)振怖大王之威 振,通“震”,震懾。
愿大王少假借之 少,通“稍”。
圖窮而匕首見(jiàn) 見(jiàn),通“現(xiàn)”。出現(xiàn)
秦王還柱而走 還,通“環(huán)”,繞。
卒起不意 卒,通“猝”,cù,倉(cāng)促,突然。
古今異義
1、仰天太息流涕
古義:眼淚。今義:鼻涕。
2、樊將軍以窮困來(lái)歸丹
古義:走投無(wú)路,陷于困境。今義:生活貧困,經(jīng)濟(jì)困難。
3、丹不忍以己之私,而傷長(zhǎng)者之意
古義:品德高尚之人,此指樊將軍。今義:年長(zhǎng)之人。
4、將軍豈有意乎
古義:有心意,此引申為同意、愿意。今義還有“故意”之意。
5、秦之遇將軍,可謂深矣
遇:古義:對(duì)待。今義:遇到,碰以。深:古義:刻毒,今義:有深度,與“淺”相對(duì)。
6、樊於期偏袒扼腕而進(jìn)
古義:解衣裸露一臂。今義:偏護(hù)一方,保護(hù)一方不受傷害。
7、于是太子預(yù)求天下之利匕首
古義:在這時(shí),今義;表順承關(guān)系或另提一事。
8、終已不顧
古義:不回頭。今義:不照顧,不考慮不顧忌。
9、左右乃曰
古義:皇帝周圍的侍衛(wèi)人員。今義:表兩種方向;或表大體范圍;有時(shí)亦有控制之義。
10、今有一言,可以解燕國(guó)之患
古義:可以用它來(lái),為“可以之”的省略。今義:表可能、能夠、許可。
11、秦王購(gòu)之金千斤
金:古代指金屬總稱,用于流通貨幣時(shí),先秦指黃金,后來(lái)指銀,文中指銅。今義:特指黃金。
一詞多義
見(jiàn)
1.見(jiàn)陵之恥:被(表被動(dòng))
2.圖窮而匕首見(jiàn):通“現(xiàn)”,露出,現(xiàn)出
3.秦王必喜而善見(jiàn)臣:召見(jiàn)
誠(chéng)
1.誠(chéng)能得樊將軍首:如果
2.燕王誠(chéng)振怖大王之威:實(shí)在
顧
1.顧計(jì)不知所出:不過(guò),只是
2.顧笑武陽(yáng):回頭
3.將軍宜枉駕顧之:回來(lái)
為
1.父母宗族,皆為戮沒(méi):被(為表被動(dòng))
2.乃為裝遣荊軻:準(zhǔn)備
3.為變徵之聲:發(fā)出
文言特殊句式
、倥袛嗑 此臣之日夜切齒拊心也 今日往而不反者,豎子也
②省略句 秦王購(gòu)之(以)金千斤 欲與(之)俱(往)
、郾粍(dòng)句 父母宗族,皆為戮沒(méi) 燕國(guó)見(jiàn)陵之恥除矣
④倒裝句 常痛于骨髓 太子及賓客知其事者 秦王購(gòu)之金千斤,邑萬(wàn)家
詞類活用
進(jìn)兵北略地 方位名詞作狀語(yǔ),向北。
函封之 名詞作狀語(yǔ),用匣子。
前為謝曰 方位名詞作動(dòng)詞,走上前。
樊於期乃前曰 方位名詞活用為動(dòng)詞,走上前。左右既前同上。
其人居遠(yuǎn) 形容詞活用作名詞,遠(yuǎn)的地方。(省略“于”)
使使以聞大王 動(dòng)詞使動(dòng)用法,使……聽(tīng)到。
太子遲之 形容詞意動(dòng)用法,以……為遲。
發(fā)盡上指冠 名詞作狀語(yǔ),向上。
群臣怪之 形容詞意動(dòng)用法,以……為怪。
箕踞以罵曰 名詞作狀語(yǔ),像簸箕一樣。
秦兵旦暮渡易水 偏指一方,馬上。
乃欲以生劫之 形容詞作狀語(yǔ),活著。
白話譯文
秦國(guó)的將軍王翦攻破趙國(guó),俘虜趙王,占領(lǐng)了趙國(guó)大部分的國(guó)土,(繼而)進(jìn)軍向北侵占土地,到達(dá)燕國(guó)南部的邊界。
燕國(guó)的太子丹很害怕,就請(qǐng)求荊軻說(shuō):“秦軍早晚都會(huì)渡過(guò)易水,那么雖然我想長(zhǎng)久地侍奉您,又怎么能夠做得到呢?”荊軻說(shuō):“即使太子不說(shuō),我也要請(qǐng)求行動(dòng),F(xiàn)在去卻沒(méi)有什么憑信之物,那就無(wú)法接近秦王。現(xiàn)在的樊將軍,秦王用一千斤金(古時(shí)以銅為金)和一萬(wàn)戶人口的`封地作懸賞來(lái)購(gòu)取他的頭顱。如果真能夠得到樊將軍的首級(jí)及燕國(guó)督亢一帶的地圖獻(xiàn)給秦王,秦王一定高興地召見(jiàn)我,我就有辦法來(lái)報(bào)答太子了!碧诱f(shuō):“樊將軍因?yàn)樽咄稛o(wú)路,處境困窘而來(lái)歸附我,我不忍心由于自己個(gè)人的私仇而傷害可敬的人的心意,希望您另外考慮對(duì)策吧!”
荊軻知道太子不忍心,于是私下里會(huì)見(jiàn)樊於(wū)期,說(shuō):“秦國(guó)對(duì)待將軍,可以說(shuō)是刻毒透頂了。父親、母親和同族的人都被殺死或沒(méi)收入宮為奴,F(xiàn)在聽(tīng)說(shuō)用一千斤金(古時(shí)以銅為金)和一萬(wàn)戶人口的封地作懸賞來(lái)購(gòu)買將軍的首級(jí),您將怎么辦?”樊將軍仰天長(zhǎng)嘆,淚流滿面地說(shuō):“我每當(dāng)想起這一點(diǎn),常常恨入骨髓,只是想不出什么辦法罷了!鼻G軻說(shuō):“現(xiàn)在有一個(gè)建議,既可以用來(lái)解除燕國(guó)的憂患,又可以報(bào)將軍的深仇大恨,怎么樣?”樊於期于是上前問(wèn)道:“怎樣對(duì)付這件事情?”荊軻說(shuō):“希望得到樊將軍的首級(jí)來(lái)獻(xiàn)給秦國(guó),秦王一定高興而又友好地接見(jiàn)我。我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。這樣,將軍的仇報(bào)了,燕國(guó)被欺侮的恥辱也除掉了。將軍是否有這個(gè)心意呢?”樊於期脫下一只衣袖露出一只胳膊,握住手腕,走近一步說(shuō):“這是我日日夜夜咬牙切齒、捶胸痛恨的事,現(xiàn)在才得以聽(tīng)聞(您的)教誨!”于是就自殺。
太子聽(tīng)說(shuō)了這件事,趕著馬車跑去,伏在樊於期的尸體上大哭,非常悲傷。事已至此,沒(méi)有辦法挽回了,于是就收拾安放樊於期的首級(jí),用匣子裝好它。
于是太子預(yù)先尋求世上鋒利的匕首,得到趙國(guó)徐夫人(人名)的匕首,用一百金把它買到,叫工匠在淬火時(shí)把毒藥浸到匕首上。用人來(lái)做實(shí)驗(yàn),血沾濕衣褸,沒(méi)有不立即死亡的。于是整理行裝,派遣荊軻上路。
燕國(guó)有個(gè)勇士秦武陽(yáng),十二歲的時(shí)候就殺過(guò)人,人們不敢同他正眼相看,于是叫秦武陽(yáng)做助手。
荊軻等待著一個(gè)人,想同他一起去。那個(gè)人住得很遠(yuǎn),沒(méi)有來(lái),因而停下等候他。
過(guò)了一陣還沒(méi)動(dòng)身,太子嫌荊軻走晚了,懷疑他有改變初衷和后悔的念頭,就又請(qǐng)求他說(shuō):“日子已經(jīng)不多了,您難道沒(méi)有動(dòng)身的意思嗎?請(qǐng)?jiān)试S我先遣發(fā)秦武陽(yáng)!”荊軻發(fā)怒,呵斥太子說(shuō):“今天去了而不能好好回來(lái)復(fù)命的,那是沒(méi)有用的人!現(xiàn)在光拿著一把匕首進(jìn)入不可意料的強(qiáng)暴的秦國(guó),我之所以停留下來(lái),是因?yàn)榈却业目腿撕猛黄鹱摺,F(xiàn)在太子嫌我走晚了,請(qǐng)?jiān)试S我告別吧!”于是出發(fā)了。
太子和知道這件事的賓客,都穿著白衣,戴著白帽給他送行。到易水邊上,祭過(guò)路神,就要上路。高漸離敲著筑,荊軻和著節(jié)拍唱歌,發(fā)出變徵的聲音,眾賓客都流著眼淚小聲地哭。荊軻又上前作歌唱道:“風(fēng)聲蕭蕭悲鳴啊易水徹骨寒冷,壯士這一離去啊就永遠(yuǎn)不再回還!”又發(fā)出悲壯激昂的羽聲。眾賓客都睜大了眼睛,頭發(fā)都向上豎起頂住了帽子。于是荊軻就上車離去,始終不曾回頭看一眼。
到達(dá)秦國(guó)后,拿著價(jià)值千金的禮物,優(yōu)厚地贈(zèng)送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。
蒙嘉替他事先向秦王進(jìn)言,說(shuō):“燕王確實(shí)非常懼怕大王的威勢(shì),不敢出兵來(lái)抗拒,愿意全國(guó)上下都做秦國(guó)的臣民,排在諸侯的行列里(意為:燕國(guó)愿意同別的諸侯一起尊秦王為天子)像秦國(guó)的郡縣那樣貢納賦稅,希望能守住祖先的宗廟。他們誠(chéng)惶誠(chéng)恐,不敢自己來(lái)陳述,恭謹(jǐn)?shù)乜诚路镀诘念^顱和獻(xiàn)上燕國(guó)督亢一帶的地圖,用盒子封好,燕王在朝廷上行跪拜大禮送出來(lái),派使者來(lái)稟告大王。一切聽(tīng)?wèi){大王吩咐!
秦王聽(tīng)了蒙嘉的話,非常高興。于是穿了上朝的禮服,安排下隆重的九賓大禮儀式,在咸陽(yáng)宮接見(jiàn)燕國(guó)的使者。
荊軻捧著裝了樊於期頭顱的盒子,秦武陽(yáng)捧著地圖匣子,按次序進(jìn)宮。到達(dá)殿前的臺(tái)階下,秦武陽(yáng)臉色都變了,十分害怕,秦國(guó)的群臣對(duì)此感到奇怪。荊軻回過(guò)頭來(lái)對(duì)秦武陽(yáng)笑了笑,上前替他向秦王謝罪說(shuō):“北方蠻夷地區(qū)的野蠻人,沒(méi)有拜見(jiàn)過(guò)天子,所以害怕,希望大王稍微原諒他些,讓他在大王的面前完成他的使命!鼻赝鯇(duì)荊軻說(shuō):“起來(lái),取來(lái)武陽(yáng)所拿的地圖!”
荊軻拿了地圖捧送給秦王,打開(kāi)地圖,地圖全部打開(kāi),匕首就露了出來(lái)。于是荊軻左手抓住秦王的衣袖,右手拿著匕首刺秦王。還沒(méi)有刺到秦王的身上,秦王非常驚駭,自己掙扎著站起來(lái),扯斷袖子。秦王拔劍,劍太長(zhǎng),就握住劍鞘。當(dāng)時(shí)情況十分危急,劍插得很緊,所以不能立即拔出來(lái)。
荊軻追逐秦王,秦王繞著柱子跑。秦國(guó)在殿上的臣子們都被驚嚇到了,事情突然發(fā)生,意料不到,大家都失去了常態(tài)。按照秦國(guó)的法律,在殿上侍奉的臣子們,不能帶兵器;那些持有武器的侍衛(wèi),都在宮殿的臺(tái)階下面列隊(duì)站好,沒(méi)有君王的命令不能上殿。當(dāng)危急的時(shí)候,來(lái)不及召喚階下的侍衛(wèi),因此導(dǎo)致荊軻追逐秦王,秦王倉(cāng)促間驚惶失措,拔不出劍來(lái)?yè)魵⑶G軻,僅僅用空手一起同荊軻搏斗。
這時(shí),秦王的隨從醫(yī)官夏無(wú)且(jū)用他手里捧著的藥袋投擊荊軻。秦王還正在繞著柱子跑,倉(cāng)促間驚惶失措,不知道怎么辦。侍臣們就說(shuō):“大王負(fù)劍于背!”“大王負(fù)劍于背!”秦王于是拔出劍用來(lái)攻擊荊軻,砍斷了荊軻的左大腿。荊軻倒下了,就舉起他的匕首投擊秦王,沒(méi)有擊中,擊中了柱子。秦王又砍擊荊軻,荊軻被砍傷了八處。
荊軻自己知道事情不能成功了,靠著柱子笑著,像簸箕一樣地張開(kāi)兩腿坐在地上,罵道:“事情沒(méi)有成功的原因是想活生生地劫持你,一定要得到約契來(lái)回報(bào)燕太子啊!”
秦王的侍臣上前,斬殺荊軻。事后,秦王還頭昏眼花了好長(zhǎng)一段時(shí)間。
【荊軻刺秦王的文言文翻譯】相關(guān)文章:
《荊軻刺秦王》文言文原文注釋翻譯04-12
《荊軻刺秦王》的原文及翻譯12-26
荊軻刺秦王原文及翻譯07-28
荊軻刺秦王原文翻譯08-29
荊軻刺秦王翻譯及原文12-19
關(guān)于《荊軻刺秦王》原文及翻譯09-24
《荊軻刺秦王》原文和翻譯09-24
文言文《荊軻刺秦王》譯文08-27
《荊軻刺秦王》07-04
《荊軻刺秦王》07-04