- 相關推薦
《若石之死》文言文原文注釋翻譯
上學的時候,我們最不陌生的就是文言文了吧?其實,文言文是相對現(xiàn)今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。廣為流傳的經典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家整理的《若石之死》文言文原文注釋翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
作品簡介
《若石之死》選自《郁離子》。告誡人們不能只知其一不知其二,要時刻提高警惕。千萬不能放松警惕,對災害要常備不懈。
作品原文
若石之死
若石住山之陰,有虎恒窺其藩。若石率家人晝夜警:日出而殷鉦,日入而舉輝,筑墻掘坎以。卒歲虎不能有獲。一日,虎死,若石大喜,自以為虎死無毒己者矣。于是弛其備,墻壞而不葺。無何,有貙聞其牛羊豕之聲而入食焉。若石不知其為貙也,斥之不走。貙人立而爪之斃。人曰:若石知其一而不知其二,其死也宜。
作品注釋
陰:山的北面。
恒:常常,經常。
窺:窺視,偷看。
藩:籬笆。
帥:同“率”,率領。
警:警惕。
卒:盡,終,完畢,結束。
歲:年。
毒:害。
弛:放松,放下。
葺(qì):修補。
無何:不久。
貙(chū):一種體小兇猛的野獸。
豕(shǐ):豬。
斥:呵斥。
走:跑。
以:用。
人:名詞作狀語,像人一樣地。
但:只。
宜:應該,應當。
備:防備。
殷鉦:敲響金屬。
舉輝:點起篝火。
大:非常。
以為:認為。
馳:放松。
焉:代詞,代牛羊豕。
爪:名詞作動詞,用爪子抓。
作品譯文
若石隱居在冥山的山北,有老虎經常蹲在他的籬笆外窺視。若石率領他的家人日夜警惕。日出的時候敲響金屬,日落的時候就點起篝火,筑墻、挖坑來防守。一年結束了,老虎不能有所捕獲。一天老虎死了,若石很開心,自己認為老虎死了就沒有對自己形成危害的動物了。從此,他放松了警惕和防備,墻壞了不補,籬笆壞了也不修。忽然有一天,有一只貙聽到他家的牛羊豬的聲音就進去吃它們。若石不知道它是貙,趕它走,但貙并不離開;貙像人一樣站立起來用爪子抓死了他。有人說:若石只知道其中一個而不知道另一個,他死了也活該。
文言知識
陰。古代山北為“陰”,山南為“陽”。水南叫“陰”,水北叫“陽”。上文“若石居冥山之陰”,意為若石住在冥山的北面。古代有“華陽縣”與“華陰縣”,據(jù)此可推測“華陽縣”在華山的南面,“華陰縣”在華山的北面。
啟發(fā)與借鑒
千萬不能放松警惕,對災害要常備不懈。
告誡人們不能只知其一不知其二,要時刻提高警惕。
本文選自
《郁離子》,郁,有文采的樣子;離,八卦之一,代表火;郁離,就是文明的意思,其謂天下后世若用斯言,必可抵文明之治!坝綦x子”是劉伯溫的托稱,劉寫作《郁離子》的時候,是在他47—50歲,一生中最鼎盛之際,此前的半生他郁郁不得志,不能施展抱負,后來被奪去兵權,遂棄官歸隱家鄉(xiāng)青田山中,發(fā)憤而著《郁離子》。書成不久,他即出山離家,成為朱元璋的親信謀士,協(xié)助朱元璋建立了統(tǒng)一的明王朝。
【《若石之死》文言文原文注釋翻譯】相關文章:
若石之死原文02-27
若石之死的原文及譯文09-26
《若石之死》原文及譯文09-26
《河中石獸》紀昀文言文原文注釋翻譯08-10
《河中石獸》原文、注釋及翻譯10-19
《河中石獸》原文翻譯及注釋11-27
《河中石獸》原文翻譯及注釋07-25
《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯12-20
《鄭人買履》文言文原文注釋翻譯07-27