男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

ted英語(yǔ)演講稿

時(shí)間:2024-11-05 08:32:13 英語(yǔ)演講稿 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

ted英語(yǔ)演講稿

  演講稿可以按照用途、性質(zhì)等來(lái)劃分,是演講上一個(gè)重要的準(zhǔn)備工作。在發(fā)展不斷提速的社會(huì)中,越來(lái)越多人會(huì)去使用演講稿,如何寫(xiě)一份恰當(dāng)?shù)难葜v稿呢?以下是小編幫大家整理的ted英語(yǔ)演講稿,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

ted英語(yǔ)演講稿

ted英語(yǔ)演講稿1

  Over the next five minutes, my intention is to transform your relationship with sound. Let me start with the observation that most of the sound around us is accidental, and much of it is unpleasant. (Traffic noise) We stand on street corners, shouting over noise like this, and pretending that it doesn't exist. Well, this habit of suppressing sound has meant that our relationship with sound has become largely unconscious.

  There are four major ways sound is affecting you all the time, and I'd like to raise them in your consciousness today. First is physiological. (Loud alarm clocks) Sorry about that. I've just given you a shot of cortisol, your fight/flight hormone. Sounds are affecting your hormone secretions all the time, but also your breathing, your heart rate -- which I just also did -- and your brainwaves.

  It's not just unpleasant sounds like that that do it. This is surf. (Ocean waves) It has the frequency of roughly 12 cycles per minute. Most people find that very soothing, and, interestingly, 12 cycles per minute is roughly the frequency of the breathing of a sleeping human. There is a deep resonance with being at rest. We also associate it with being stress-free and on holiday.

  The second way in which sound affects you is psychological. Music is the most powerful form of sound that we know that affects our emotional state. (Albinoni's Adagio) This is guaranteed to make most of you feel pretty sad if I leave it on. Music is not the only kind of sound, however, which affects your emotions.

  Natural sound can do that too. Birdsong, for example, is a sound which most people find reassuring. (Birds chirping) There is a reason for that. Over hundreds of thousands of years we've learned that when the birds are singing, things are safe. It's when they stop you need to be worried.

  The third way in which sound affects you is cognitively. You can't understand two people talking at once ("If you're listening to this version of") ("me you're on the wrong track.") or in this case one person talking twice. Try and listen to the other one. ("You have to choose which me you're going to listen to.")

  We have a very small amount of bandwidth for processing auditory input, which is why noise like this -- (Office noise) -- is extremely damaging for productivity. If you have to work in an open-plan office like this, your productivity is greatly reduced. And whatever number you're thinking of, it probably isn't as bad as this. (Ominous music) You are one third as productive in open-plan offices as in quiet rooms. And I have a tip for you. If you have to work in spaces like that, carry headphones with you, with a soothing sound like birdsong. Put them on and your productivity goes back up to triple what it would be.

  The fourth way in which sound affects us is behaviorally. With all that other stuff going on, it would be amazing if our behavior didn't change. (Techno music inside a car) So, ask yourself: Is this person ever going to drive at a steady 28 miles per hour? I don't think so. At the simplest, you move away from unpleasant sound and towards pleasant sounds. So if I were to play this -- (Jackhammer) -- for more than a few seconds, you'd feel uncomfortable; for more than a few minutes, you'd be leaving the room in droves. For people who can't get away from noise like that, it's extremely damaging for their health.

  And that's not the only thing that bad sound damages. Most retail sound is inappropriate and accidental, and even hostile, and it has a dramatic effect on sales. For those of you who are retailers, you may want to look away before I show this slide. They are losing up to 30 percent of their business with people leaving shops faster, or just turning around on the door. We all have done it, leaving the area because the sound in there is so dreadful.

  I want to spend just a moment talking about the model that we've developed, which allows us to start at the top and look at the drivers of sound, analyze the soundscape and then predict the four outcomes I've just talked about. Or start at the bottom, and say what outcomes do we want, and then design a soundscape to have a desired effect. At last we've got some science we can apply. And we're in the business of designing soundscapes.

  Just a word on music. Music is the most powerful sound there is, often inappropriately deployed. It's powerful for two reasons. You recognize it fast, and you associate it very powerfully. I'll give you two examples. (First chord of The Beatles' "A Hard Day's Night") Most of you recognize that immediately. The younger, maybe not. (Laughter) (First two notes of "Jaws" theme) And most of you associate that with something! Now, those are one-second samples of music. Music is very powerful. And unfortunately it's veneering commercial spaces, often inappropriately. I hope that's going to change over the next few years.

ted英語(yǔ)演講稿2

  I'm a lifelong traveler. Even as a little kid, I was actually working out that it would be cheaper to go to boarding school in England than just to the best school down the road from my parents' house in California.

  我這輩子都是個(gè)旅行者。即使還是一個(gè)小孩子的時(shí)候,我便了解,事實(shí)上,去讀英國(guó)寄宿學(xué)校會(huì)比去加州父母家附近最好的學(xué)校就讀還來(lái)得便宜。

  So, from the time I was nine years old I was flying alone several times a year over the North Pole, just to go to school. And of course the more I flew the more I came to love to fly, so the very week after I graduated from high school, I got a job mopping tables so that I could spend every season of my 18th year on a different continent.

  所以,當(dāng)我9歲時(shí),我在一年中,會(huì)獨(dú)自飛行幾回,穿越北極,就只是去上學(xué)。當(dāng)然,飛得越頻繁,我越是愛(ài)上旅行,所以就在我高中畢業(yè)后一周,我找到一份清理桌子的工作,為了讓自己可以在18歲那年,在地球不同的大陸上,分別待上一季。

  And then, almost inevitably, I became a travel writer so my job and my joy could become one.

  接著,幾乎不可避免地我成了一個(gè)旅游作家,使我的工作和志趣可以結(jié)合在一塊兒。

  And I really began to feel that if you were lucky enough to walk around the candlelit temples of Tibet or to wander along the seafronts in Havana with music passing all around you, you could bring those sounds and the high cobalt skies and the flash of the blue ocean back to your friends at home, and really bring some magic and clarity to your own life.

  我真的開(kāi)始發(fā)覺(jué)如果你可以幸運(yùn)地漫步于西藏的燭光寺廟,或者在音樂(lè)的繚繞間悠然信步于哈瓦那海岸,你便能將那聲音、天際與靛藍(lán)海洋的閃爍光芒帶給你家鄉(xiāng)的朋友,真確地捎來(lái)些許神奇,點(diǎn)亮自身生命。

  Except, as you all know, one of the first things you learn when you travel is that nowhere is magical unless you can bring the right eyes to it.

  除了,如你們所知,當(dāng)旅行時(shí),你學(xué)到的第一件事情是你必須以正確的視角看世界,否則大地依然黯淡無(wú)光。

  You take an angry man to the Himalayas, he just starts complaining about the food. And I found that the best way that I could develop more attentive and more appreciative eyes was, oddly, by going nowhere, just by sitting still.

  你帶一個(gè)易怒的男人爬喜馬拉雅山,他只會(huì)抱怨那兒的食物。我發(fā)現(xiàn),有點(diǎn)怪異的是,最好的讓自己可以培養(yǎng)更專注和更珍惜世界的視角的訣竅是哪兒都不去,靜止于原處即可。

  And of course sitting still is how many of us get what we most crave and need in our accelerated lives, a break. But it was also the only way that I could find to sift through the slideshow of my experience and make sense of the future and the past.

  當(dāng)然呆在原地正是我們?cè)S多人尋常所得到的東西,我們都渴望在快速的生活中獲得休息。但那卻是我唯一的方法,讓自己可以重歷自身的經(jīng)驗(yàn)幻燈,理解未來(lái)與過(guò)去。

  And so, to my great surprise, I found that going nowhere was at least as exciting as going to Tibet or to Cuba.

  如此,我驚異地發(fā)現(xiàn),我發(fā)現(xiàn)無(wú)所去處和游覽西藏或古巴一樣,令人興奮。

  And by going nowhere, I mean nothing more intimidating than taking a few minutes out of every day or a few days out of every season, or even, as some people do, a few years out of a life in order to sit still long enough to find out what moves you most, to recall where your truest happiness lies and to remember that sometimes making a living and making a life point in opposite directions.

  無(wú)所去處,只不過(guò)意謂著每天花幾分鐘,或每季花幾天,甚至,如同有些人所做的,在生命中花上幾年長(zhǎng)久地靜思于某處,尋找感動(dòng)你最多的一瞬,回憶你最真實(shí)的幸福時(shí)刻,同時(shí)記住,有時(shí)候,謀生與生活彼此是處于光譜線上的兩端的。

  And of course, this is what wise beings through the centuries from every tradition have been telling us.

  當(dāng)然,這是明智的'眾生歷經(jīng)幾百年從每個(gè)傳統(tǒng)中所告訴我們的。

  It's an old idea. More than 2,000 years ago, the Stoics were reminding us it's not our experience that makes our lives, it's what we do with it.

  這是一個(gè)古老的概念。早在兩千多年前,斯多葛學(xué)派提醒我們并不是我們的經(jīng)驗(yàn)成就了我們的生命,而是我們用那經(jīng)驗(yàn)做了什么。

  Imagine a hurricane suddenly sweeps through your town and reduces every last thing to rubble. One man is traumatized for life.

  想象一下,一陣颶風(fēng)迅速撲向你的城市,將所有一切化為廢墟。某個(gè)人身心遭受終身頓挫

  But another, maybe even his brother, almost feels liberated, and decides this is a great chance to start his life anew. It's exactly the same event, but radically different responses. There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so.

  但另一個(gè)人,也許甚至是他的兄弟,卻幾乎感覺(jué)釋?xiě),并認(rèn)定,這是一個(gè)可以使自己重獲新生的重要機(jī)會(huì)。這是同樣的事件,截然不同的回應(yīng)。沒(méi)有什么是絕對(duì)的好壞,正如莎士比亞在《哈姆雷特》中所告訴我們的,好壞由思維決定。

  And this has certainly been my experience as a traveler. Twenty-four years ago I took the most mind-bending trip across North Korea. But the trip lasted a few days.

ted英語(yǔ)演講稿3

  人有了錢(qián)就會(huì)變壞?社會(huì)心理學(xué)家Paul Piff通過(guò)操縱大富翁游戲做了一個(gè)有趣的實(shí)驗(yàn),測(cè)試人們感到富有時(shí)會(huì)如何表現(xiàn)。

  I want you to,for a moment,think about playing a game of Monopoly,except in this game,that combination of skill,talent and luck that help earn you success in games,as in life,has been rendered irrelevant,because this game's been rigged,and you've got the upper hand。 You've got more money,more opportunities to move around the board,and more access to resources。 And as you think about that experience,I want you to ask yourself,how might that experience of being a privileged player in a rigged game change the way that you think about yourself and regard that other player?

  So we ran a study on the U。C。 Berkeley campus to look at exactly that question。 We brought in more than 100 pairs of strangers into the lab,and with the flip of a coin randomly assigned one of the two to be a rich player in a rigged game。 They got two times as much money。 When they passed Go,they collected twice the salary,and they got to roll both dice instead of one,so they got to move around the board a lot more。(Laughter)And over the course of 15 minutes,we watched through hidden cameras what happened。 And what I want to do today,for the first time,is show you a little bit of what we saw。 You're going to have to pardon the sound quality,in some cases,because again,these were hidden cameras。 So we've provided subtitles。 Rich Player:How many 500s did you have?Poor Player:Just one。

  Rich Player:Are you serious。 Poor Player:Yeah。

  Rich Player:I have three。(Laughs)I don't know why they gave me so much。

  Paul Piff:Okay,so it was quickly apparent to players that something was up。 One person clearly has a lot more money than the other person,and yet,as the game unfolded,we saw very notable differences and dramatic differences begin to emerge between the two players。 The rich player started to move around the board louder,literally smacking the board with their piece as he went around。 We were more likely to see signs of dominance and nonverbal signs,displays of power and celebration among the rich players。

  We had a bowl of pretzels positioned off to the side。 It's on the bottom right corner there。 That allowed us to watch participants' consummatory behavior。 So we're just tracking how many pretzels participants eat。

  Rich Player:Are those pretzels a trick?

  Poor Player:I don't know。

  PP:Okay,so no surprises,people are onto us。 They wonder what that bowl of pretzels is doing there in the first place。 One even asks,like you just saw,is that bowl of pretzels there as a trick?And yet,despite that,the power of the situation seems to inevitably dominate,and those rich players start to eat more pretzels。

  Rich Player:I love pretzels。

 。↙aughter)

  PP:And as the game went on,one of the really interesting and dramatic patterns that we observed begin to emerge was that the rich players actually started to become ruder toward the other person,less and less sensitive to the plight of those poor,poor players,and more and more demonstrative of their material success,more likely to showcase how well they're doing。 Rich Player:I have money for everything。 Poor Player:How much is that?Rich Player:You owe me 24 dollars。 You're going to lose all your money soon。 I'll buy it。 I have so much money。 I have so much money,it takes me forever。 Rich Player 2:I'm going to buy out this whole board。 Rich Player 3:You're going to run out of money soon。 I'm pretty much untouchable at this point。

  PP:Okay,and here's what I think was really,really interesting,is that at the end of the 15 minutes,we asked the players to talk about their experience during the game。 And when the rich players talked about why they had inevitably won in this rigged game of Monopoly ——(Laughter)— they talked about what they'd done to buy those different properties and earn their success in the game,and they became far less attuned to all those different features of the situation,including that flip of a coin that had randomly gotten them into that privileged position in the first place。 And that's a really,really incredible insight into how the mind makes sense of advantage。

  Now this game of Monopoly can be used as a metaphor for understanding society and its hierarchical structure,wherein some people have a lot of wealth and a lot of status,and a lot of people don't。 They have a lot less wealth and a lot less status and a lot less access to valued resources。 And what my colleagues and I for the last seven years have been doing is studying the effects of these kinds of hierarchies。 What we've been finding across dozens of studies and thousands of participants across this country is that as a person's levels of wealth increase,their feelings of compassion and empathy go down,and their feelings of entitlement,of deservingness,and their ideology of self—interest increases。 In surveys,we found that it's actually wealthier individuals who are more likely to moralize greed being good,and that the pursuit of self—interest is favorable and moral。 Now what I want to do today is talk about some of the implications of this ideology self—interest,talk about why we should care about those implications,and end with what might be done。

ted英語(yǔ)演講稿4

  I want to start by doing an experiment. I'mgoing to play three videos of a rainy day. But I've replaced the audio of oneof the videos, and instead of the sound of rain, I've added the sound of baconfrying. So I want you think carefully which one the clip with the bacon is.

  我想用一個(gè)實(shí)驗(yàn)來(lái)開(kāi)始我的演講。我將給你們播放三段雨天的視頻。不過(guò)我把其中一個(gè)視頻里的音頻換成了別的,它不再是下雨的聲音,變成了煎培根的聲音。我想讓你們認(rèn)真聽(tīng),找出哪個(gè)視頻里是煎培根聲。

  Raise your hand if you've ever been asked the question "What do you want to be when you grow up?"

  如果你們?cè)粏?wèn)過(guò)這個(gè)問(wèn)題,請(qǐng)舉手“你長(zhǎng)大之后想干什么?”

  Now if you had to guess, how old would you say you were when you were first asked this question? You can just hold up fingers. Three. Five. Three. Five. Five. OK. Now, raise your hand if the question "What do you want to be when you grow up?" has ever caused you any anxiety.

  現(xiàn)在大家回想一下,你們第一次被問(wèn)這個(gè)問(wèn)題是多大?你們可以舉手指頭來(lái)示意一下。三歲,五歲,三歲,五歲,五歲,好的。接下來(lái),如果剛剛說(shuō)的這個(gè)問(wèn)題,“你長(zhǎng)大之后想干什么?”曾經(jīng)讓你感到焦慮,請(qǐng)舉手。

  Any anxiety at all.

  哪怕一點(diǎn)點(diǎn)焦慮。

  I'm someone who's never been able to answer the question "What do you want to be when you grow up?"

  我永遠(yuǎn)無(wú)法回答這個(gè)問(wèn)題,“你長(zhǎng)大之后想干什么?”

  See, the problem wasn't that I didn't have any interests -- it's that I had too many. In high school, I liked English and math and art and I built websites and I played guitar in a punk band called Frustrated Telephone Operator. Maybe you've heard of us.

  并不是說(shuō)我沒(méi)有興趣愛(ài)好,而是我的興趣愛(ài)好太多。高中的時(shí)候,我喜歡英語(yǔ)、數(shù)學(xué)和藝術(shù),建過(guò)網(wǎng)站在一個(gè)叫“失意電話話務(wù)員”的朋克樂(lè)隊(duì)當(dāng)吉他手。也許你們還聽(tīng)說(shuō)過(guò)我們樂(lè)隊(duì)呢。

  This continued after high school, and at a certain point, I began to notice this pattern in myself where I would become interested in an area and I would dive in, become all-consumed, and I'd get to be pretty good at whatever it was, and then I would hit this point where I'd start to get bored. And usually I would try and persist anyway, because I had already devoted so much time and energy and sometimes money into this field. But eventually this sense of boredom, this feeling of, like, yeah, I got this, this isn't challenging anymore -- it would get to be too much. And I would have to let it go.

  高中畢業(yè)后我也依舊興趣廣泛,某一天,我發(fā)現(xiàn)自己有一個(gè)行為模式,我會(huì)對(duì)某一個(gè)領(lǐng)域感興趣,然后一頭扎進(jìn)去,認(rèn)真鉆研,變得越來(lái)越擅長(zhǎng),但到了某一個(gè)階段,我就會(huì)開(kāi)始覺(jué)得無(wú)聊。通常我會(huì)繼續(xù)堅(jiān)持下去,因?yàn)槲乙呀?jīng)投入了很多時(shí)間和精力,有時(shí)候還有金錢(qián)。但是最終這種無(wú)聊的感覺(jué),就像在說(shuō),哦,這事我已經(jīng)會(huì)了,已經(jīng)沒(méi)有任何挑戰(zhàn)了,再繼續(xù)也不會(huì)有多大成就了。我必須要放手。

  But then I would become interested in something else, something totally unrelated, and I would dive into that, and become all-consumed, and I'd be like, "Yes! I found my thing," and then I would hit this point again where I'd start to get bored. And eventually, I would let it go. But then I would discover something new and totally different, and I would dive into that.

  但之后我可能又會(huì)對(duì)另一些事感興趣,跟之前完全不同的領(lǐng)域,我又會(huì)一頭扎進(jìn)去,認(rèn)真鉆研,然后說(shuō),“太棒了!這就是我的菜!”之后我又會(huì)達(dá)到那個(gè)階段,開(kāi)始覺(jué)得無(wú)聊。最后,我又會(huì)放棄。之后我又會(huì)發(fā)現(xiàn)新的興趣,不同的領(lǐng)域然后一頭扎進(jìn)去。

  This pattern caused me a lot of anxiety, for two reasons. The first was that I wasn't sure how I was going to turn any of this into a career. I thought that I would eventually have to pick one thing, deny all of my other passions, and just resign myself to being bored. The other reason it caused me so much anxiety was a little bit more personal. I worried that there was something wrong with this, and something wrong with me for being unable to stick with anything. I worried that I was afraid of commitment, or that I was scattered, or that I was self-sabotaging, afraid of my own success.

  這種模式讓我非常焦慮,原因有兩點(diǎn)。一是我不確定如何才能將這些興趣變成我的職業(yè)。我覺(jué)得自己最終會(huì)從(這些興趣)里面挑一個(gè),而對(duì)其他愛(ài)好忍痛割愛(ài),做好將來(lái)一定會(huì)無(wú)聊的心理準(zhǔn)備。讓我非常焦慮的第二個(gè)原因,跟我自身有關(guān)。我擔(dān)心自己的這種行為模式是錯(cuò)的,自己這么朝三暮四,是不是錯(cuò)了。我是不是害怕做出承諾,或者自由散漫,破罐子破摔,懼怕成功。

  If you can relate to my story and to these feelings, I'd like you to ask yourself a question that I wish I had asked myself back then. Ask yourself where you learned to assign the meaning of wrong or abnormal to doing many things. I'll tell you where you learned it: you learned it from the culture.

  如果你能理解我的故事和我的感受,請(qǐng)你們問(wèn)自己一個(gè)問(wèn)題,這個(gè)問(wèn)題我早就該問(wèn)自己的。就是,你是從哪里學(xué)到該如何判斷我們的.所作所為是錯(cuò)誤的或者不正常的。我來(lái)告訴你答案:是從我們的文化中學(xué)到的。

  We are first asked the question "What do you want to be when you grow up?" when we're about five years old. And the truth is that no one really cares what you say when you're that age.

  我們第一次被問(wèn)到“你長(zhǎng)大之后想干什么?”是在差不多五歲的時(shí)候。其實(shí)像你那么大的時(shí)候沒(méi)有人會(huì)真的關(guān)心你說(shuō)了什么。

  It's considered an innocuous question, posed to little kids to elicit cute replies, like, "I want to be an astronaut," or "I want to be a ballerina," or "I want to be a pirate." Insert Halloween costume here.

  這僅僅是一個(gè)無(wú)傷大雅的問(wèn)題,為的是讓小朋友做出可愛(ài)的回應(yīng),比如,“我想當(dāng)宇航員”,或者“我想當(dāng)芭蕾舞演員”,或者“我想當(dāng)海盜”。此處應(yīng)加萬(wàn)圣節(jié)服裝的特效。

  But this question gets asked of us again and again as we get older in various forms -- for instance, high school students might get asked what major they're going to pick in college. And at some point, "What do you want to be when you grow up?" goes from being the cute exercise it once was to the thing that keeps us up at night. Why?

  然而這個(gè)問(wèn)題,在我們成長(zhǎng)的過(guò)程中會(huì)不斷被問(wèn)到形式多種多樣,比如,高中生會(huì)被問(wèn)到,你們?cè)诖髮W(xué)準(zhǔn)備選什么專業(yè)。突然有一天,“你長(zhǎng)大之后想干什么?”從原本一種秀可愛(ài)的方式變成了讓我們寢食難安的難題。為什么會(huì)這樣?

  See, while this question inspires kids to dream about what they could be, it does not inspire them to dream about all that they could be. In fact, it does just the opposite, because when someone asks you what you want to be, you can't reply with 20 different things, though well-meaning adults will likely chuckle and be like, "Oh, how cute, but you can't be a violin maker and a psychologist. You have to choose."

  盡管這個(gè)問(wèn)題鼓勵(lì)小朋友想象自己將來(lái)要做什么,但它并未給小朋友充分想象的自由。恰恰相反,它限制了小朋友想象的自由,因?yàn)橛腥藛?wèn)你長(zhǎng)大后想做什么,你不可能回答20種不同的職業(yè),盡管有些善良的大人會(huì)笑呵呵地說(shuō),“哦,你太可愛(ài)了,但是你不能同時(shí)成為小提琴制作家和心理學(xué)家啊。你必須選一個(gè)!

  This is Dr. Bob Childs -- and he's a luthier and psychotherapist. And this is Amy Ng, a magazine editor turned illustrator, entrepreneur, teacher and creative director. But most kids don't hear about people like this. All they hear is that they're going to have to choose. But it's more than that. The notion of the narrowly focused life is highly romanticized in our culture. It's this idea of destiny or the one true calling, the idea that we each have one great thing we are meant to do during our time on this earth, and you need to figure out what that thing isand devote your life to it.

  這位是鮑勃·柴爾茲博士,他是一名弦樂(lè)器工匠和心理醫(yī)生。這位是艾米·恩,之前是雜志編輯,后來(lái)成為插畫(huà)作家,企業(yè)家教師和創(chuàng)意總監(jiān)。但大部分孩子都沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)他們。他們聽(tīng)到的只是要他們進(jìn)行選擇和取舍。事情遠(yuǎn)不止這么簡(jiǎn)單。一生都心無(wú)旁騖的這一觀念,在我們的文化中被過(guò)分浪漫化了。這種命運(yùn)論或者說(shuō)“命中注定的職業(yè)”的概念,意思是我們每個(gè)人都有一份命中注定的偉大事業(yè),我們需要找到它,并為之奮斗一生。

  But what if you're someone who isn't wired this way? What if there are a lot of different subjects that you're curious about, and many different things you want to do? Well, there is no room for someone like you in this framework. And so you might feel alone. You might feel like you don't have a purpose. And you might feel like there's something wrong with you. There's nothing wrong with you. What you are is a multipotentialite.

  但如果你不是這樣的人呢?如果你對(duì)很多事都有好奇心,想去嘗試各種各樣的職業(yè)呢?那么在現(xiàn)有體系中,你很難有容身之處。你也許會(huì)感到孤獨(dú)。你也許會(huì)覺(jué)得自己沒(méi)有目標(biāo)。你也許會(huì)覺(jué)得自己是不是有問(wèn)題。你沒(méi)有問(wèn)題。你是一名“多重潛力者”。

  A multipotentialite is someone with many interests and creative pursuits. It's a mouthful to say. It might help if you break it up into three parts: multi, potential, and ite. You can also use one of the other terms that connote the same idea, such as polymath, the Renaissance person. Actually, during the Renaissance period, it was considered the ideal to be well-versed in multiple disciplines. Barbara Sher refers to us as "scanners." Use whichever term you like, or invent your own. I have to say I find it sort of fitting that as a community, we cannot agree on a single identity.

  “多重潛力者”擁有多種興趣并且追求創(chuàng)新。聽(tīng)起來(lái)很費(fèi)解吧。如果把它拆成三部分可能比較好理解:多重的,有潛力的,人。你也可以用其他詞來(lái)表述類似的意思,比如“博學(xué)者”,或者“文藝復(fù)興者”。實(shí)際上,在文藝復(fù)興時(shí)代,精通多個(gè)學(xué)科是非常被推崇的。芭芭拉·謝爾稱我們?yōu)椤皰呙鑳x”。你可以選擇一個(gè)自己喜歡的詞,或者創(chuàng)造一個(gè)新的。我感覺(jué)自己找到了組織,因?yàn)槲覀儫o(wú)法接受只有一種身份。

  It's easy to see your multipotentiality as a limitation or an affliction that you need to overcome. But what I've learned through speaking with people and writing about these ideas on my website, is that there are some tremendous strengths to being this way. Here are three multipotentialite super powers.

  人們很容易把多重潛力視為一種局限或者痛苦,需要克服。但我通過(guò)與人們交流,以及把這些觀點(diǎn)發(fā)到我的網(wǎng)站上,我發(fā)現(xiàn)多重潛力者有很多優(yōu)點(diǎn)。多重潛力者擁有三種“超能力”。

  One: idea synthesis. That is, combining two or more fields and creating something new at the intersection.Sha Hwang and Rachel Binx drew from their shared interests in cartography, data visualization, travel, mathematics and design, when they founded Meshu. Meshu is a company that creates custom geographically-inspired jewelry. Sha and Rachel came up with this unique idea not despite, but because of their eclectic mix of skills and experiences. Innovation happens at the intersections. That's where the new ideas come from. And multipotentialites, with all of their backgrounds, are able to access a lot of these points of intersection.

  第一是產(chǎn)生創(chuàng)意。就是說(shuō),結(jié)合兩個(gè)或兩個(gè)以上領(lǐng)域從結(jié)合處尋求創(chuàng)新。黃沙和瑞秋·賓克斯找到了共同的興趣愛(ài)好,像制圖,數(shù)據(jù)可視化,旅行,數(shù)學(xué)和設(shè)計(jì),之后他們創(chuàng)辦了Meshu。 Meshu是一家定制珠寶公司,專門(mén)制作具有地域特色的珠寶。黃沙和瑞秋之所以能產(chǎn)生這個(gè)獨(dú)特的創(chuàng)意,正是因?yàn)樗麄z博學(xué)多才,經(jīng)歷豐富。創(chuàng)新來(lái)源于交叉處。新創(chuàng)意(大都)來(lái)源于此。而多重潛力者,擁有豐富的(知識(shí))背景,能夠在各領(lǐng)域交叉處找到突破點(diǎn)。

  The second multipotentialite superpower is rapid learning. When multipotentialites become interested in something, we go hard. We observe everything we can get our hands on. We're also used to being beginners, because we've been beginners so many times in the past, and this means that we're less afraid of trying new things and stepping out of our comfort zones. What's more, many skills are transferable across disciplines, and we bring everything we've learned to every new area we pursue, so we're rarely starting from scratch.

  多重潛力者的第二種超能力是快速學(xué)習(xí)。當(dāng)多重潛力者對(duì)某件事產(chǎn)生興趣時(shí),我們會(huì)全身心投入。我們仔細(xì)觀察,勤于實(shí)踐。我們已經(jīng)習(xí)慣于當(dāng)初學(xué)者,因?yàn)槲覀冞^(guò)去曾當(dāng)過(guò)無(wú)數(shù)次初學(xué)者,我們不怕嘗試新事物,勇于走出舒適區(qū)。除此以外,很多能力在各個(gè)學(xué)科都是通用的,我們將之前所學(xué)用于新領(lǐng)域,而不用從零開(kāi)始。

  Nora Dunn is a full-time traveler and freelance writer. As a child concert pianist, she honed an incredible ability to develop muscle memory. Now, she's the fastest typist she knows.

  諾拉·鄧恩是一位全職旅行家和自由作家。作為一名兒童鋼琴演奏家,她磨練出了非凡的能力來(lái)發(fā)展肌肉記憶。因此,她是她所有認(rèn)識(shí)的人中打字最快的。

  Before becoming a writer, Nora was a financial planner. She had to learn the finer mechanics of sales when she was starting her practice, and this skill now helps her write compelling pitches to editors. It is rarely a waste of time to pursue something you're drawn to, even if you end up quitting. You might apply that knowledge in a different field entirely, in a way that you couldn't have anticipated.

  在當(dāng)作家之前,諾拉是一名理財(cái)師。在初入這行的時(shí)候,她不得不學(xué)習(xí)一些高明的銷售技巧,如今這項(xiàng)技能被她用來(lái)給編輯寫(xiě)精彩的推薦語(yǔ)。追求你感興趣的東西并不是浪費(fèi)時(shí)間,即使最后你并沒(méi)有堅(jiān)持到底。也許將來(lái)你會(huì)把這些知識(shí)用在一個(gè)完全不同的領(lǐng)域,用一種你完全預(yù)料不到的方式。

  The third multipotentialite superpower is adaptability; that is, the ability to morph into whatever you need to be in a given situation. Abe Cajudo is sometimes a video director, sometimes a web designer, sometimes a Kickstarter consultant, sometimes a teacher, and sometimes, apparently, James Bond.

  第三種“超能力”是適應(yīng)性。也就是說(shuō),如果有需要,你能變成任何角色,以適應(yīng)不同的情況。艾比·卡胡多有時(shí)候是視頻導(dǎo)演,有時(shí)候是網(wǎng)站設(shè)計(jì)師,有時(shí)候是眾籌顧問(wèn),有時(shí)候是老師,有時(shí)候,很明顯,是詹姆斯·邦德。

  He's valuable because he does good work. He's even more valuable because he can take on various roles,depending on his clients' needs. Fast Company magazine identified adaptability as the single most important skill to develop in order to thrive in the 21st century. The economic world is changing so quickly and unpredictably that it is the individuals and organizations that can pivot in order to meet the needs of the market that are really going to thrive.

  他擁有出色的工作能力。更重要的是他可以隨時(shí)切換自己的角色,來(lái)滿足客戶的需要。《快公司》雜志認(rèn)為,要想在21世紀(jì)取得成功,適應(yīng)性是最重要的一項(xiàng)技能。經(jīng)濟(jì)界的變化如此迅速且無(wú)法預(yù)測(cè),那些能夠根據(jù)市場(chǎng)需要進(jìn)行調(diào)整的個(gè)人和公司才有可能取得成功。

  Idea synthesis, rapid learning and adaptability: three skills that multipotentialites are very adept at, and three skills that they might lose if pressured to narrow their focus. As a society, we have a vested interest in encouraging multipotentialites to be themselves. We have a lot of complex, multidimensional problems in the world right now, and we need creative, out-of-the-box thinkers to tackle them.

  產(chǎn)生創(chuàng)意,快速學(xué)習(xí)和適應(yīng)性是多重潛力者非常擅長(zhǎng)的三種能力,如果強(qiáng)迫他們縮小自己的關(guān)注范圍,這三種能力也許就會(huì)喪失。作為一個(gè)社會(huì),鼓勵(lì)多重潛力者保持本色對(duì)我們有利。我們?nèi)缃衩媾R許多復(fù)雜問(wèn)題,涉及許多方面,我們需要有創(chuàng)意的、能破除思維定式的思想者來(lái)解決這些問(wèn)題。

  Now, let's say that you are, in your heart, a specialist. You came out of the womb knowing you wanted to be a pediatric neurosurgeon. Don't worry -- there's nothing wrong with you, either.

  我們假設(shè),內(nèi)心深處,你是一名專家。你從打娘胎里出來(lái)就知道你想當(dāng)一名兒童神經(jīng)外科醫(yī)生。別擔(dān)心,即使這樣你也挺正常的。

  In fact, some of the best teams are comprised of a specialist and multipotentialite paired together. The specialist can dive in deep and implement ideas, while the multipotentialite brings a breadth of knowledge to the project. It's a beautiful partnership. But we should all be designing lives and careers that are aligned with how we're wired. And sadly, multipotentialites are largely being encouraged simply to be more like their specialist peers.

  事實(shí)上,一些頂尖團(tuán)隊(duì)就是由專家和多重潛力者搭配組成。專家可以深入研究,實(shí)踐想法,而多重潛力者可以為項(xiàng)目帶來(lái)更廣泛的知識(shí)支持。這是一種美妙的合作。但是我們都應(yīng)該根據(jù)自己的天賦來(lái)規(guī)劃與之相適應(yīng)的人生和職業(yè)。不幸的是,多重潛力者往往被要求成為(剛剛提到的)團(tuán)隊(duì)中的那個(gè)專家。

  So with that said, if there is one thing you take away from this talk, I hope that it is this: embrace your inner wiring, whatever that may be. If you're a specialist at heart, then by all means, specialize. That is where you'll do your best work. But to the multipotentialites in the room, including those of you who may have just realized in the last 12 minutes that you are one --

  所以,如果你從今天的演講中學(xué)到了一件事的話,我希望會(huì)是:接受你內(nèi)心的真實(shí)想法。如果你是專家型的人,那就用盡一切辦法,成為專家。你會(huì)干得非常不錯(cuò)。但對(duì)于在座的多重潛力者們,包括那些在過(guò)去的12分鐘里剛剛意識(shí)到自己是多重潛力者的人。

  To you I say: embrace your many passions. Follow your curiosity down those rabbit holes. Explore your intersections. Embracing our inner wiring leads to a happier, more authentic life. And perhaps more importantly -- multipotentialites, the world needs us.Thank you.

  我要對(duì)你們說(shuō):接受你的眾多愛(ài)好。保持你的好奇心。探索(不同領(lǐng)域的)交叉地帶。讓真實(shí)的自我引領(lǐng)我們?nèi)ミ^(guò)更快樂(lè)、更真實(shí)的人生。也許更重要的是,(我們是)多重潛力者,這個(gè)世界需要我們。謝謝大家。

ted英語(yǔ)演講稿5

  e ice cream.

  See, us kids are going to ansatically be happy and healthy.

  es doe from Dr. Roger e of those parents like mine counted it as one of the reasons they felt confident to pull their kids from traditional school to try something different. I realized Im part of this small, but groputer hacker, he hacked skiing. His creativity and inventions made skiing munity, and through a net around the nation, and that sparked my love of e basic physics concepts like kinetic energy through experimenting and making mistakes.

  My favorite munity organizations play a big part in my education, High Fives Foundations Basics program being aizing hats and selling them. The people cliff-to-cliff. Skiing to me is freedom, and so is my education, its about being creative; doing things differently, its about community and helping each other. Its about being happy and healthy among my very best friends.

  So Im starting to think, I know what I might want to do when I grow up, but if you ask me what do I want to be when I grow up? Ill always know that I want to be happy. Thank you.

ted英語(yǔ)演講稿6

  When I was nine years old I went off to summer camp for the first time. And my mother packed me a suitcase full of books, which to me seemed like a perfectly natural thing to do. Because in my family, reading was the primary group activity. And this might sound antisocial to you, but for us it was really just a different way of being social. You have the animal warmth of your family sitting right next to you, but you are also free to go roaming around the adventureland inside your own mind. And I had this idea that camp was going to be just like this, but better. (Laughter) I had a vision of 10 girls sitting in a cabin cozily reading books in their matching nightgowns.

  當(dāng)我九歲的時(shí)候我第一次去參加夏令營(yíng)我媽媽幫我整理好了我的行李箱里面塞滿了書(shū)這對(duì)于我來(lái)說(shuō)是一件極為自然的事情因?yàn)樵谖业募彝ダ镩喿x是主要的家庭活動(dòng)聽(tīng)上去你們可能覺(jué)得我們是不愛(ài)交際的但是對(duì)于我的家庭來(lái)說(shuō)這真的只是接觸社會(huì)的另一種途徑你們有自己家庭接觸時(shí)的溫暖親情家人靜坐在你身邊但是你也可以自由地漫游在你思維深處的冒險(xiǎn)樂(lè)園里我有一個(gè)想法野營(yíng)會(huì)變得像這樣子,當(dāng)然要更好些(笑聲)我想象到十個(gè)女孩坐在一個(gè)小屋里都穿著合身的女式睡衣愜意地享受著讀書(shū)的過(guò)程

  (Laughter)

  (笑聲)

  Camp was more like a keg party without any alcohol. And on the very first day our counselor gathered us all together and she taught us a cheer that she said we would be doing every day for the rest of the summer to instill camp spirit. And it went like this: "R-O-W-D-I-E, that's the way we spell rowdie. Rowdie, rowdie, let's get rowdie." Yeah. So I couldn't figure out for the life of me why we were supposed to be so rowdy, or why we had to spell this word incorrectly. (Laughter) But I recited a cheer. I recited a cheer along with everybody else. I did my best. And I just waited for the time that I could go off and read my books.

  野營(yíng)這時(shí)更像是一個(gè)不提供酒水的派對(duì)聚會(huì)在第一天的時(shí)候呢我們的顧問(wèn)把我們都集合在一起并且她教會(huì)了我們一種今后要用到的'慶祝方式在余下夏令營(yíng)的每一天中讓“露營(yíng)精神”浸潤(rùn)我們之后它就像這樣繼續(xù)著R-O-W-D-I-E這是我們拼寫(xiě)“吵鬧"的口號(hào)我們唱著“噪音,喧鬧,我們要變得吵一點(diǎn)”對(duì),就是這樣可我就是弄不明白我的生活會(huì)是什么樣的為什么我們變得這么吵鬧粗暴或者為什么我們非要把這個(gè)單詞錯(cuò)誤地拼寫(xiě)(笑聲)但是我可沒(méi)有忘記慶祝。我與每個(gè)人都互相歡呼慶祝了我盡了我最大的努力我只是想等待那一刻我可以離開(kāi)吵鬧的聚會(huì)去捧起我摯愛(ài)的書(shū)

  But the first time that I took my book out of my suitcase, the coolest girl in the bunk came up to me and she asked me, "Why are you being so mellow?" -- mellow, of course, being the exact opposite of R-O-W-D-I-E. And then the second time I tried it, the counselor came up to me with a concerned expression on her face and she repeated the point about camp spirit and said we should all work very hard to be outgoing.

  但是當(dāng)我第一次把書(shū)從行李箱中拿出來(lái)的時(shí)候床鋪中最酷的那個(gè)女孩向我走了過(guò)來(lái)并且她問(wèn)我:“為什么你要這么安靜?”安靜,當(dāng)然,是R-O-W-D-I-E的反義詞“喧鬧”的反義詞而當(dāng)我第二次拿書(shū)的時(shí)候我們的顧問(wèn)滿臉憂慮的向我走了過(guò)來(lái)接著她重復(fù)了關(guān)于“露營(yíng)精神”的要點(diǎn)并且說(shuō)我們都應(yīng)當(dāng)努力去變得外向些

  And so I put my books away, back in their suitcase, and I put them under my bed, and there they stayed for the rest of the summer. And I felt kind of guilty about this. I felt as if the books needed me somehow, and they were calling out to me and I was forsaking them.But I did forsake them and I didn't open that suitcase again until I was back home with my family at the end of the summer.

  于是我放好我的書(shū)放回了屬于它們的行李箱中并且我把它們放到了床底下在那里它們度過(guò)了暑假余下的每一天我對(duì)這樣做感到很愧疚不知為什么我感覺(jué)這些書(shū)是需要我的它們?cè)诤魡疚,但是我卻放棄了它們我確實(shí)放下了它們,并且我再也沒(méi)有打開(kāi)那個(gè)箱子直到我和我的家人一起回到家中在夏末的時(shí)候

  Now, I tell you this story about summer camp. I could have told you 50 others just like it --all the times that I got the message that somehow my quiet and introverted style of beingwas not necessarily the right way to go, that I should be trying to pass as more of an extrovert. And I always sensed deep down that this was wrong and that introverts were pretty excellent just as they were. But for years I denied this intuition, and so I became a Wall Street lawyer, of all things, instead of the writer that I had always longed to be -- partly because I needed to prove to myself that I could be bold and assertive too. And I was always going off to crowded bars when I really would have preferred to just have a nice dinner with friends. And I made these self-negating choices so reflexively, that I wasn't even aware that I was making them.

  現(xiàn)在,我向你們講述這個(gè)夏令營(yíng)的故事我完全可以給你們講出其他50種版本就像這個(gè)一樣的故事--每當(dāng)我感覺(jué)到這樣的時(shí)候它告訴我出于某種原因,我的寧?kù)o和內(nèi)向的風(fēng)格并不是正確道路上的必需品我應(yīng)該更多地嘗試一個(gè)外向者的角色而在我內(nèi)心深處感覺(jué)得到,這是錯(cuò)誤的內(nèi)向的人們都是非常優(yōu)秀的,確實(shí)是這樣但是許多年來(lái)我都否認(rèn)了這種直覺(jué)于是我首先成為了華爾街的一名律師而不是我長(zhǎng)久以來(lái)想要成為的一名作家一部分原因是因?yàn)槲蚁胍C明自己也可以變得勇敢而堅(jiān)定并且我總是去那些擁擠的酒吧當(dāng)我只是想要和朋友們吃一頓愉快的晚餐時(shí)我做出了這些自我否認(rèn)的抉擇如條件反射一般甚至我都不清楚我做出了這些決定

ted英語(yǔ)演講稿7

  When Dorothy was a little girl, she wasfascinated by her goldfish. Her father explained to her that fish swim byquickly wagging their tails to propel themselves through the water. Withouthesitation, little Dorothy responded, "Yes, Daddy, and fish swim backwardsby wagging their heads."

  當(dāng)多蘿西還是一個(gè)小女孩的時(shí)候,她被她的金魚(yú)迷住了。她的父親向她解釋,魚(yú)是通過(guò)快速搖尾推動(dòng)自己在水中前進(jìn)。毫無(wú)猶豫地,小多蘿西回答道,“是的,爸爸,而且魚(yú)會(huì)通過(guò)搖頭來(lái)后退!

  In her mind, it was a fact as true as anyother. Fish swim backwards by wagging their heads. She believed it.

  在她的心里,這是一個(gè)確切的事實(shí)。魚(yú)通過(guò)搖頭來(lái)后退。她堅(jiān)信如此。

  Our lives are full of fish swimmingbackwards. We make assumptions and faulty leaps of logic. We harbor bias. Weknow that we are right, and they are wrong. We fear the worst. We strive forunattainable perfection. We tell ourselves what we can and cannot do. In ourminds, fish swim by in reverse frantically wagging their heads and we don'teven notice them.

  我們的生活中充滿著倒游的魚(yú)。我們制造假設(shè)和錯(cuò)誤跳躍的邏輯。我們心懷偏見(jiàn)。我們知道我們是對(duì)的,而他們是錯(cuò)的。我們害怕最糟糕的。我們力求無(wú)法獲得的完美。我們告訴自己什么是我們能做的和不能做的。在我們心里,魚(yú)是通過(guò)往相反方向瘋狂搖頭來(lái)游泳的,而我們甚至不曾察覺(jué)過(guò)它們。

  I'm going to tell you five facts aboutmyself. One fact is not true. One: I graduated from Harvard at 19 with anhonors degree in mathematics. Two: I currently run a construction company inOrlando. Three: I starred on a television sitcom. Four: I lost my sight to arare genetic eye disease. Five: I served as a law clerk to two US Supreme Courtjustices. Which fact is not true? Actually, they're all true. Yeah. They're alltrue.

  我想告訴你們五件關(guān)于我的事實(shí)。其中有一件不是真的。第一:我19歲的時(shí)候以數(shù)學(xué)榮譽(yù)學(xué)士學(xué)位畢業(yè)于哈佛大學(xué)。第二:我現(xiàn)在在奧蘭多經(jīng)營(yíng)著一家建筑公司。第三:我主演過(guò)一部電視情景劇。第四:我因?yàn)榛忌弦环N罕有的遺傳性眼疾而失去了視力。第五:我曾經(jīng)給兩位美國(guó)最高法院的法官當(dāng)過(guò)法律助手。哪一個(gè)不是真的呢?事實(shí)上,它們都是真的。是的,它們都是真的。

  At this point, most people really only careabout the television show.

  這時(shí)候,大部分人其實(shí)都只關(guān)心那部電視劇。

  I know this from experience. OK, so theshow was NBC's "Saved by the Bell: The New Class." And I playedWeasel Wyzell, who was the sort of dorky, nerdy character on the show, whichmade it a very major acting challenge for me as a 13-year-old boy.

  這是經(jīng)驗(yàn)告訴我的。好吧,那部電視劇是NBC的“SavedbytheBell:TheNewClass."而我飾演了WeaselWyzell,一個(gè)在劇中帶點(diǎn)笨拙書(shū)呆子性格的角色,對(duì)于13歲的我來(lái)說(shuō),這是一個(gè)很重大的演出挑戰(zhàn)。

  Now, did you struggle with number four, myblindness? Why is that? We make assumptions about so-called disabilities. As ablind man, I confront others' incorrect assumptions about my abilities everyday. My point today is not about my blindness, however. It's about my vision.Going blind taught me to live my life eyes wide open. It taught me to spotthose backwards-swimming fish that our minds create. Going blind cast them intofocus.

  現(xiàn)在,你是否糾結(jié)于第四個(gè)事實(shí),我的失明?為什么會(huì)這樣呢?我們對(duì)所謂的殘疾做出一些假設(shè)。作為盲人,我每天都面對(duì)別人對(duì)我能力的錯(cuò)誤假設(shè)。然而,我今天的重點(diǎn)不在于我的失明。而是在于我的視野。失明教會(huì)我用開(kāi)闊的眼界去生活。它教會(huì)我去發(fā)現(xiàn)那些倒游的魚(yú),我們內(nèi)心創(chuàng)造出來(lái)的魚(yú)。失明使它們變成了焦點(diǎn)。

  What does it feel like to see? It'simmediate and passive. You open your eyes and there's the world. Seeing isbelieving. Sight is truth. Right? Well, that's what I thought.

  看得見(jiàn)是怎么樣的一種感覺(jué)?是即時(shí)并且被動(dòng)的。你睜開(kāi)雙眼,世界就在你眼前?匆(jiàn)什么相信什么。眼見(jiàn)為實(shí)。對(duì)吧?好吧,我當(dāng)初是這么想的。

  Then, from age 12 to 25, my retinasprogressively deteriorated. My sight became an increasingly bizarre carnivalfunhouse hall of mirrors and illusions. The salesperson I was relieved to spotin a store was really a mannequin. Reaching down to wash my hands, I suddenlysaw it was a urinal I was touching, not a sink, when my fingers felt its trueshape.

  接著,從12歲到15歲,我的視網(wǎng)膜逐漸衰弱。我的視像變成了愈加奇異的嘉年華游樂(lè)場(chǎng)里的哈哈鏡。我在商店里好不容易發(fā)現(xiàn)的銷售員實(shí)際上是一個(gè)人體模型。俯下身去洗手,當(dāng)我的手指感受到它的真實(shí)形狀,我意識(shí)到我去觸摸的是小便池,而不是洗手池。

  A friend described the photograph in my hand, and only then I could seethe image depicted. Objects appeared, morphed and disappeared in my reality. Itwas difficult and exhausting to see. I pieced together fragmented, transitoryimages, consciously analyzed the clues, searched for some logic in my crumblingkaleidoscope, until I saw nothing at all.

  一位朋友向我描述我手中的照片,只有在那時(shí)候我才能明白圖像描畫(huà)了些什么。物體在我的現(xiàn)實(shí)中出現(xiàn)、變形和消失?匆(jiàn)成為了一件困難的使我筋疲力盡的事情。我把支離破碎的、片刻的圖像拼接起來(lái),憑感覺(jué)分析線索,在我破碎的萬(wàn)花筒中尋找符合邏輯的對(duì)應(yīng),直到我什么都看不見(jiàn)。

  I learned that what we see is not universaltruth. It is not objective reality. What we see is a unique, personal, virtualreality that is masterfully constructed by our brain.

  我認(rèn)識(shí)到我們所看到的并不即是普遍真理。并不是客觀現(xiàn)實(shí)。我們所看到的是獨(dú)一無(wú)二的虛擬現(xiàn)實(shí),它是由我們的大腦巧妙地構(gòu)造出來(lái)的。

  Let me explain with a bit of amateurneuroscience. Your visual cortex takes up about 30 percent of your brain.That's compared to approximately eight percent for touch and two to threepercent for hearing. Every second, your eyes can send your visual cortex as manyas two billion pieces of information. The rest of your body can send your brainonly an additional billion. So sight is one third of your brain by volume andcan claim about two thirds of your brain's processing resources. It's nosurprise then that the illusion of sight is so compelling. But make no mistakeabout it: sight is an illusion.

  請(qǐng)讓我以外行的身份解釋一遍神經(jīng)系統(tǒng)學(xué)。你的視覺(jué)皮層占據(jù)了你腦部的大概30%。相比于觸覺(jué)的8%以及聽(tīng)覺(jué)的2-3%。每一秒鐘,你的雙眼能夠向你的視覺(jué)皮層傳達(dá)多達(dá)二十億的信息片段。其余的身體部分加起來(lái)也僅能夠傳達(dá)另外的十億。所以視覺(jué)占據(jù)了你腦部容量的三分之一并且占用了你腦部中三分之二的信息處理資源。因此意想得到的是視覺(jué)幻象是多么的令人信服。但是別誤會(huì)了:我們所看到的只是一種幻象。

  Here's where it gets interesting. To createthe experience of sight, your brain references your conceptual understanding ofthe world, other knowledge, your memories, opinions, emotions, mentalattention. All of these things and far more are linked in your brain to yoursight. These linkages work both ways, and usually occur subconsciously. So for example, what you see impacts how you feel, and the way you feel can literally change what you see.

  這是事情變得有趣的地方。為了制造視覺(jué)經(jīng)驗(yàn),你的大腦參考了你對(duì)這個(gè)世界的概念性理解,其它知識(shí)、你的記憶、看法、情緒和心理關(guān)注。所有的這些東西和以及其它的都連結(jié)于你的大腦和視覺(jué)景象之間。這些連結(jié)是雙向作用的,并且常常在潛意識(shí)中發(fā)生。舉例子來(lái)說(shuō),你所看到的會(huì)影響到你的感覺(jué),而你的感覺(jué)又能夠直接改變你所看到的。

  Numerous studies demonstrate this. If you are asked toestimate the walking speed of a man in a video, for example, your answer willbe different if you're told to think about cheetahs or turtles. A hill appearssteeper if you've just exercised, and a landmark appears farther away if you'rewearing a heavy backpack. We have arrived at a fundamental contradiction.

  許多的研究證明了這一點(diǎn)。如果你被要求去估計(jì)視頻中人物的行走速度,舉例來(lái)說(shuō),在被告知去想著獵豹或者烏龜?shù)那闆r下,你的答案將會(huì)不一樣。如果你剛剛運(yùn)動(dòng)完,你會(huì)感覺(jué)山變陡峭了,如果你背著一個(gè)很重的'背包,眼前的目的地看起來(lái)距離更遠(yuǎn)。我們?cè)谶@里遇到了一種基本的矛盾。

  What you see is a complex mental construction of your own making, but you experienceit passively as a direct representation of the world around you. You createyour own reality, and you believe it. I believed mine until it broke apart. Thedeterioration of my eyes shattered the illusion.

  你肉眼所看到的東西是你自己創(chuàng)造的一種復(fù)雜的心智建造,但是你被動(dòng)地經(jīng)歷著它讓它作為你周遭世界的一種直接呈現(xiàn)。你創(chuàng)造了屬于你自己的現(xiàn)實(shí)并且深信著它。我深信于我的現(xiàn)實(shí)直到它瓦解了。我雙眼的衰退粉碎了這種幻象。

  You see, sight is just one way we shape ourreality. We create our own realities in many other ways. Let's take fear asjust one example. Your fears distort your reality. Under the warped logic offear, anything is better than the uncertain. Fear fills the void at all costs,passing off what you dread for what you know, offering up the worst in place ofthe ambiguous, substituting assumption for reason. Psychologists have a greatterm for it: awfulizing.

  你看,視覺(jué)只是我們認(rèn)識(shí)世界的一種途徑。我們可以通過(guò)許多其它的方式去創(chuàng)造屬于我們自己的現(xiàn)實(shí)。讓我們來(lái)舉恐懼作為一個(gè)例子。你的恐懼扭曲了你的現(xiàn)實(shí)。在扭曲的恐懼邏輯影響下,任何事情都比未知要好。恐懼不惜一切代價(jià)填補(bǔ)空白,把你所懼怕的冒充成你所知道的,讓最糟糕取代了不明確,使假設(shè)代替了原因。心理學(xué)家對(duì)此有一個(gè)很好的術(shù)語(yǔ):往壞處想。

  Right? Fear replaces the unknown with theawful. Now, fear is self-realizing. When you face the greatest need to lookoutside yourself and think critically, fear beats a retreat deep inside yourmind, shrinking and distorting your view, drowning your capacity for criticalthought with a flood of disruptive emotions. When you face a compellingopportunity to take action, fear lulls you into inaction, enticing you topassively watch its prophecies fulfill themselves.

  對(duì)吧?恐懼把未知的替換成了可怕的,F(xiàn)在,恐懼在自我實(shí)現(xiàn)著。當(dāng)你非常迫切的需要去客觀看待自己并進(jìn)行批判性思考的時(shí)候,恐懼在你的內(nèi)心深處打起了退堂鼓,收縮并扭曲你的觀點(diǎn),以洪水般涌現(xiàn)的破壞性情緒淹沒(méi)你批判思考的能力。當(dāng)你面對(duì)一個(gè)極具吸引力的機(jī)會(huì)去采取行動(dòng)時(shí),恐懼誤導(dǎo)你去無(wú)所作為,誘使你被動(dòng)地看著它的預(yù)言一個(gè)個(gè)實(shí)現(xiàn)成真。

  When I was diagnosed with my blindingdisease, I knew blindness would ruin my life. Blindness was a death sentencefor my independence. It was the end of achievement for me. Blindness meant Iwould live an unremarkable life, small and sad, and likely alone. I knew it.This was a fiction born of my fears, but I believed it. It was a lie, but itwas my reality, just like those backwards-swimming fish in little Dorothy'smind. If I had not confronted the reality of my fear, I would have lived it. Iam certain of that.

  當(dāng)我被診出患有致盲眼疾時(shí),我料到失明將會(huì)毀了我的生活。失明對(duì)我的獨(dú)立能力判了死刑。它是我一生成就的終點(diǎn)。失明意味著我將度過(guò)平凡的一生,渺小且凄慘,極有可能孤獨(dú)終老。我就知道會(huì)這樣。這是我因?yàn)榭謶謳?lái)的胡編亂造,但我相信了。它是一個(gè)謊言,但它曾是我的現(xiàn)實(shí)。就像小多蘿西內(nèi)心那些倒游的魚(yú)一樣。如若我不曾面對(duì)過(guò)我內(nèi)心恐懼創(chuàng)造出來(lái)的現(xiàn)實(shí),我會(huì)就那樣活著。我很確定。

  So how do you live your life eyes wideopen? It is a learned discipline. It can be taught. It can be practiced. I willsummarize very briefly.

  所以你們?nèi)绾稳ヒ蚤_(kāi)闊的眼界生活呢?這是一個(gè)需要學(xué)習(xí)的學(xué)科。它能被傳授。它能被練習(xí)。我簡(jiǎn)單地總結(jié)一下。

  Hold yourself accountable for every moment,every thought, every detail. See beyond your fears. Recognize your assumptions.Harness your internal strength. Silence your internal critic. Correct yourmisconceptions about luck and about success. Accept your strengths and yourweaknesses, and understand the difference. Open your hearts to your bountifulblessings.

  讓自己學(xué)會(huì)負(fù)責(zé),對(duì)每一時(shí)刻,每個(gè)想法,每個(gè)細(xì)節(jié)。超越你內(nèi)心的恐懼。識(shí)別出你所作的假設(shè)。展現(xiàn)你內(nèi)在的能力。消除你內(nèi)心的批判。修正你對(duì)于運(yùn)氣和成功的錯(cuò)誤概念。接受自己的長(zhǎng)處和短處,并清楚認(rèn)識(shí)它們之間的區(qū)別。打開(kāi)你的心扉去迎接對(duì)你滿滿的祝福。

  Your fears, your critics, your heroes, yourvillains -- they are your excuses, rationalizations, shortcuts, justifications,your surrender. They are fictions you perceive as reality. Choose to seethrough them. Choose to let them go. You are the creator of your reality. Withthat empowerment comes complete responsibility.

  你的恐懼,你的批判,你的英雄,你的敵人——他們都是你的借口、合理化作用、捷徑、辯護(hù)、屈服。它們是你錯(cuò)認(rèn)為現(xiàn)實(shí)的小說(shuō)。嘗試選擇看穿它們。嘗試讓它們遠(yuǎn)離自己。你是自我現(xiàn)實(shí)的創(chuàng)造者。伴隨這種權(quán)利而來(lái)的是你需要負(fù)起全部的責(zé)任。

  I chose to step out of fear's tunnel intoterrain uncharted and undefined. I chose to build there a blessed life. Farfrom alone, I share my beautiful life with Dorothy, my beautiful wife, with ourtriplets, whom we call the Tripskys, and with the latest addition to thefamily, sweet baby Clementine.

  我選擇走出恐懼的隧道,步入了未知的領(lǐng)域。我選擇在那里構(gòu)建幸福的人生。遠(yuǎn)離孤單,我分享我的美好生活,與多蘿西,我美麗的妻子,與我們的三胞胎,我們稱之為“Tripskys”,還有新添的家庭成員,可愛(ài)的寶貝克萊蒙蒂。

  What do you fear? What lies do you tellyourself? How do you embellish your truth and write your own fictions? Whatreality are you creating for yourself?

  你在害怕什么?你在欺騙自己什么?你是如何修飾自己的真相,編寫(xiě)自己的小說(shuō)?你在為自己創(chuàng)造著怎么樣的現(xiàn)實(shí)?

  In your career and personal life, in yourrelationships, and in your heart and soul, your backwards-swimming fish do yougreat harm. They exact a toll in missed opportunities and unrealized potential,and they engender insecurity and distrust where you seek fulfillment andconnection. I urge you to search them out.

  在你的職業(yè)生涯和個(gè)人生活中,在你的人際關(guān)系中,在你的內(nèi)心和靈魂中,倒游的魚(yú)給你帶來(lái)巨大的傷害。它們使你為錯(cuò)失的機(jī)會(huì)以及尚未實(shí)現(xiàn)的潛能付出代價(jià)。它們?cè)谀銓で鬂M足與聯(lián)系時(shí)引起你的不安以及不信任。我呼吁大家把它們找出來(lái)。

  Helen Keller said that the only thing worsethan being blind is having sight but no vision. For me, going blind was aprofound blessing, because blindness gave me vision. I hope you can see what Isee.

  海倫·凱勒曾說(shuō)過(guò),唯一比失明更糟糕的是擁有視力,卻沒(méi)有遠(yuǎn)見(jiàn)。失明對(duì)我來(lái)說(shuō)是一種深深的祝福,因?yàn)槭鹘o予了我遠(yuǎn)見(jiàn)。我衷心希望你們也能看見(jiàn)我所看見(jiàn)的。

  Thank you.(Applause)

  謝謝。(掌聲)

  Bruno Giussani: Isaac, before you leave thestage, just a question. This is an audience of entrepreneurs, of doers, ofinnovators. You are a CEO of a company down in Florida, and many are probablywondering, how is it to be a blind CEO? What kind of specific challenges do youhave, and how do you overcome them?

  布魯諾·朱薩尼:艾薩克,在你離開(kāi)之前,我想問(wèn)一個(gè)問(wèn)題。在座的各位都是創(chuàng)業(yè)者、實(shí)干家、創(chuàng)新者。你是佛羅里達(dá)一家公司的執(zhí)行總裁,很多人大概都會(huì)好奇,身為一名失明的執(zhí)行總裁究竟是怎么樣的呢?這使你面臨哪些具體的挑戰(zhàn),而你又是怎么克服它們的呢?

  Isaac Lidsky: Well, the biggest challengebecame a blessing. I don't get visual feedback from people.

  艾薩克·利德斯基:好吧,最大的挑戰(zhàn)成了一種祝福。我看不到別人的反應(yīng)。

  BG: What's that noise there? IL: Yeah. So,for example, in my leadership team meetings, I don't see facial expressions orgestures. I've learned to solicit a lot more verbal feedback. I basically forcepeople to tell me what they think. And in this respect, it's become, like Isaid, a real blessing for me personally and for my company, because wecommunicate at a far deeper level, we avoid ambiguities, and most important, myteam knows that what they think truly matters.

  布:有什么聲音在哪里嗎?艾:是的。比如說(shuō)在我的領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)隊(duì)的會(huì)議中,我無(wú)法看到別人的表情或者手勢(shì)。我學(xué)會(huì)去征求更多的言語(yǔ)反饋。我基本都要求人們把他們的想法告訴我。正因如此,它成為了,如我所說(shuō),對(duì)我個(gè)人還有我公司的一種真正的祝福。因?yàn)槲覀儷@得了更深層次的溝通。我們避免了歧義,還有更重要的,我的團(tuán)隊(duì)清楚知道他們的想法是真的要緊的。

  BG: Isaac, thank you for coming to TED. IL:Thank you, Bruno.

  布:艾薩克,感謝你來(lái)到了TED。艾:謝謝你,布魯諾。

ted英語(yǔ)演講稿8

  People returning to work after a career break: I call them relaunchers. These are people who have taken career breaks for elder care, for childcare reasons, pursuing a personal interest or a personal health issue. Closely related are career transitioners of all kinds: veterans, military spouses, retirees coming out of retirement or repatriating expats. Returning to work after a career break is hard because of a disconnect between the employers and the relaunchers. Employers can view hiring people with a gap on their resume as a high-risk proposition, and individuals on career break can have doubts about their abilities to relaunch their careers, especially if they've been out for a long time. This disconnect is a problem that I'm trying to help solve.

  有些人經(jīng)過(guò)離職長(zhǎng)假之后重新投入到工作中來(lái),我稱他們?yōu)椤霸購(gòu)臉I(yè)者”。這些人選擇休離職長(zhǎng)假,有些是要照顧老人,有些是要照顧孩子,也有些是追求個(gè)人愛(ài)好,或是健康因素。各行各業(yè)轉(zhuǎn)業(yè)的人都與之緊密相關(guān):退伍軍人、軍嫂,退休返聘的人,或遣返回國(guó)者。離職長(zhǎng)假后重返工作是非常困難的,因?yàn)楣椭骱驮購(gòu)臉I(yè)者之間有了隔閡。雇主們認(rèn)為,雇傭這些簡(jiǎn)歷上工作時(shí)間不連貫的人是風(fēng)險(xiǎn)極高的決策,而正在離職長(zhǎng)假中的人可能對(duì)自己再?gòu)臉I(yè)的能力產(chǎn)生疑慮,特別是那些離職時(shí)間較長(zhǎng)者。兩者間的缺乏聯(lián)系是我在嘗試解決的問(wèn)題。

  Now, successful relaunchers are everywhere and in every field. This is Sami Kafala. He's a nuclear physicist in the UK who took a five-year career break to be home with his five children. The Singapore press recently wrote about nurses returning to work after long career breaks. And speaking of long career breaks, this is Mimi Kahn. She's a social worker in Orange County, California, who returned to work in a social services organization after a 25-year career break. That's the longest career break that I'm aware of. Supreme Court Justice Sandra Day O'Connor took a five-year career break early in her career.

  如今,我們?cè)诟餍懈鳂I(yè)都能見(jiàn)到成功的再?gòu)臉I(yè)者。這位是薩米·科法拉,他是英國(guó)的一位核物理學(xué)家,因?yàn)橐诩艺疹櫸鍌(gè)孩子而度過(guò)了五年的離職長(zhǎng)假。新加坡的媒體最近發(fā)表了文章,內(nèi)容是有關(guān)離職長(zhǎng)假后再?gòu)臉I(yè)的護(hù)士。提到長(zhǎng)時(shí)間的離職假期,這位是米米·卡恩,她是加州奧蘭治縣的一位社工,她在度過(guò)20xx年的離職長(zhǎng)假后回到了一個(gè)社會(huì)服務(wù)組織工作。這是據(jù)我所知最長(zhǎng)的離職假期。最高法院法官桑德拉·戴·奧康納,在其職業(yè)生涯早期度過(guò)了五年離職長(zhǎng)假。

  And this is Tracy Shapiro, who took a 13-year career break. Tracy answered a call for essays by the Today Show from people who were trying to return to work but having a difficult time of it. Tracy wrote in that she was a mom of five who loved her time at home, but she had gone through a divorce and needed to return to work, plus she really wanted to bring work back into her life because she loved working. Tracy was doing what so many of us do when we feel like we've put in a good day in the job search. She was looking for a finance or accounting role, and she had just spent the last nine months very diligently researching companies online and applying for jobs with no results.

  這位是特蕾西·莎碧羅,她度過(guò)了20xx年的離職長(zhǎng)假。特蕾西答復(fù)了從“今日秀”節(jié)目觀眾中征集到的問(wèn)題,他們想要重返工作,卻發(fā)現(xiàn)很難做到。特蕾西寫(xiě)道:自己是五個(gè)孩子的母親,也很享受居家的時(shí)間,但是她歷經(jīng)了一次離婚,并且急需回到工作狀態(tài),另外,她很想把工作帶回她的生活中,因?yàn)樗埠芟硎芄ぷ。特蕾西也曾做過(guò)我們很多人所做的事,每天不停的搜尋合適的工作。她找過(guò)財(cái)經(jīng)、會(huì)計(jì)領(lǐng)域的職位,她在那之前花掉了九個(gè)月時(shí)間,很努力地調(diào)查網(wǎng)上的公司,然后投放簡(jiǎn)歷,卻一無(wú)所獲。

  I met Tracy in June of 20xx, when the Today Show asked me if I could work with her to see if I could help her turn things around. The first thing I told Tracy was she had to get out of the house. I told her she had to go public with her job search and tell everyone she knew about her interest in returning to work. I also told her, "You are going to have a lot of conversations that don't go anywhere. Expect that, and don't be discouraged by it. There will be a handful that ultimately lead to a job opportunity."

  我在20xx年六月見(jiàn)到了特蕾西,那時(shí)“今日秀”節(jié)目問(wèn)我可否與她合作,看我能不能幫她走出困境。我告訴特蕾西的第一件事,就是她必須走出家門(mén)。我告訴她,她必須公開(kāi)自己求職的想法,然后告訴她認(rèn)識(shí)的所有人,自己再?gòu)臉I(yè)的強(qiáng)烈意愿。我還告訴她,“有很多你參與的對(duì)話是對(duì)你完全沒(méi)有幫助的。你要做好心理準(zhǔn)備,別因?yàn)槟切┒倚膯蕷。找到工作機(jī)會(huì)之前,確實(shí)要經(jīng)歷很多瑣事!

  I'll tell you what happened with Tracy in a little bit, but I want to share with you a discovery that I made when I was returning to work after my own career break of 11 years out of the full-time workforce. And that is, that people's view of you is frozen in time. What I mean by this is, when you start to get in touch with people and you get back in touch with those people from the past, the people with whom you worked or went to school, they are going to remember you as you were before your career break. And that's even if your sense of self has diminished over time, as happens with so many of us the farther removed we are from our professional identities. So for example, you might think of yourself as someone who looks like this. This is me, crazy after a day of driving around in my minivan. Or here I am in the kitchen. But those people from the past, they don't know about any of this. They only remember you as you were, and it's a great confidence boost to be back in touch with these people and hear their enthusiasm about your interest in returning to work.

  我稍后再告訴你們特蕾西是如何處理的,我想先跟大家分享我的一個(gè)發(fā)現(xiàn),那時(shí)我剛剛回到工作中,結(jié)束了自己離開(kāi)全職工作大軍20xx年的長(zhǎng)假。這個(gè)發(fā)現(xiàn)就是,人們對(duì)你的印象凝固在過(guò)去。我的意思是,當(dāng)你再次開(kāi)始與人打交道,與曾經(jīng)合作過(guò)的人重新接觸,例如跟你一起上學(xué)、工作過(guò)的人,他們對(duì)你的印象是離職長(zhǎng)假之前的你。我們的自我意識(shí)隨著時(shí)間推移逐漸淡化,我們很多人都會(huì)這樣,我們距離我們的職業(yè)身份也就越來(lái)越遠(yuǎn)。舉個(gè)例子,你可能把你自己看成這樣。這就是我,開(kāi)了一天小面包車(chē),整個(gè)人感覺(jué)很瘋狂。這是我在廚房里的樣子。但是從前的那些人,他們對(duì)這些一無(wú)所知。他們只記得你曾經(jīng)的樣子,當(dāng)你重新與這些人溝通時(shí),真是大大的增強(qiáng)了自信心,而且他們對(duì)你有再?gòu)臉I(yè)的興趣感到非常的開(kāi)心。

  There's one more thing I remember vividly from my own career break. And that was that I hardly kept up with the business news. My background is in finance, and I hardly kept up with any news when I was home caring for my four young children. So I was afraid I'd go into an interview and start talking about a company that didn't exist anymore. So I had to resubscribe to the Wall Street Journal and read it for a good six months cover to cover before I felt like I had a handle on what was going on in the business world again.

  我還清晰地記得發(fā)生在我離職長(zhǎng)假中的一件事。那時(shí)我?guī)缀跬耆魂P(guān)注經(jīng)濟(jì)新聞。我曾是財(cái)經(jīng)行業(yè)出身,然而我在家照顧四個(gè)孩子時(shí),我?guī)缀醪魂P(guān)注任何的新聞。所以我很害怕,自己去參加面試的時(shí)候,會(huì)講到一個(gè)不復(fù)存在的公司。所以我重新訂閱了華爾街日?qǐng)?bào),然后連續(xù)看了六個(gè)月,之后我才覺(jué)得自己對(duì)經(jīng)濟(jì)又有了點(diǎn)解了。

  I believe relaunchers are a gem of the workforce, and here's why. Think about our life stage: for those of us who took career breaks for childcare reasons, we have fewer or no maternity leaves. We did that already. We have fewer spousal or partner job relocations. We're in a more settled time of life. We have great work experience. We have a more mature perspective. We're not trying to find ourselves at an employer's expense. Plus we have an energy, an enthusiasm about returning to work precisely because we've been away from it for a while.

  我相信再?gòu)臉I(yè)者是勞動(dòng)大軍中的精英,原因如下。想想我們?nèi)松碾A段:對(duì)于那些因?yàn)橐疹櫤⒆佣蓦x職假期的人,大都沒(méi)有產(chǎn)假,或是產(chǎn)假很短。我們?cè)缇妥鲞^(guò)這些了。我們離婚率較低,也很少因伴侶而調(diào)整工作。我們的生活更穩(wěn)定。我們有很棒的工作經(jīng)歷,更成熟的眼光,我們不會(huì)成為雇主的犧牲品。此外,我們有一種能量-重返崗位的熱情,正是因?yàn)槲覀冸x職一段時(shí)間了。另外,我也跟雇主討論,On the flip side, I speak with employers, and here are two concerns that employers have about hiring relaunchers.

  以下是雇主們關(guān)于雇傭再?gòu)臉I(yè)者的兩個(gè)擔(dān)憂。

  The first one is, employers are worried that relaunchers are technologically obsolete. Now, I can tell you, having been technologically obsolete myself at one point, that it's a temporary condition. I had done my financial analysis so long ago that I used Lotus 1-2-3. I don't know if anyone can even remember back that far, but I had to relearn it on Excel. It actually wasn't that hard. A lot of the commands are the same. I found PowerPoint much more challenging, but now I use PowerPoint all the time. I tell relaunchers that employers expect them to come to the table with a working knowledge of basic office management software. And if they're not up to speed, then it's their responsibility to get there. And they do.

  其一,雇主擔(dān)心這些再?gòu)臉I(yè)者技術(shù)方面比較落后。我可以告訴各位,雖然有段時(shí)間我自己技術(shù)確實(shí)落后,但那只是暫時(shí)的。很早以前我用“蓮花123”軟件來(lái)做財(cái)經(jīng)分析,我不知道有沒(méi)有人還記得那么早以前的事了,這些技能我得在Excel上重新拾起。其實(shí)這并并非難事,很多的操作指令是一樣的。我發(fā)現(xiàn)PowerPoint更具挑戰(zhàn)性,但現(xiàn)在我對(duì)PowerPoint駕輕就熟。我告訴再?gòu)臉I(yè)者們,雇主希望找工作的人對(duì)基本的辦公管理軟件有實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。如果他們操作速度不夠快,那他們就必須變得更高效。而他們確實(shí)做得到。

  The second area of concern that employers have about relaunchers is they're worried that relaunchers don't know what they want to do. I tell relaunchers that they need to do the hard work to figure out whether their interests and skills have changed or have not changed while they have been on career break. That's not the employer's job. It's the relauncher's responsibility to demonstrate to the employer where they can add the most value.

  雇主對(duì)再?gòu)臉I(yè)者的第二種憂慮,就是他們擔(dān)心再?gòu)臉I(yè)者不清楚他們想要做什么。我告訴再?gòu)臉I(yè)者,他們必須仔細(xì)研究,了解自己的愛(ài)好或者技能在離職長(zhǎng)假的過(guò)程中是否發(fā)生了變化。這不是雇主的職責(zé)。這個(gè)是再?gòu)臉I(yè)者的責(zé)任,把自己展現(xiàn)給雇主,來(lái)充分展示自己可創(chuàng)造的價(jià)值。

  Back in 20xx I started noticing something. I had been tracking return to work programs since 20xx, and in 20xx, I started noticing the use of a short-term paid work opportunity, whether it was called an internship or not, but an internship-like experience, as a way for professionals to return to work. I saw Goldman Sachs and Sara Lee start corporate reentry internship programs. I saw a returning engineer, a nontraditional reentry candidate, apply for an entry-level internship program in the military, and then get a permanent job afterward. I saw two universities integrate internships into mid-career executive education programs.

  20xx年,我開(kāi)始注意到一件事。我從20xx年開(kāi)始追蹤人們重返崗位的情況,然而在20xx年,我開(kāi)始注意到,一種短期、帶薪的工作機(jī)會(huì)開(kāi)始出現(xiàn),不論它是不是名叫“實(shí)習(xí)”,但總之是一個(gè)很像實(shí)習(xí)的經(jīng)歷,這為重回崗位的專業(yè)人士開(kāi)辟了一條道路。我看到高盛和莎莉集團(tuán)都開(kāi)始了此類二次從業(yè)的實(shí)習(xí)項(xiàng)目。我看到一個(gè)再?gòu)臉I(yè)的工程師,算是不太傳統(tǒng)的再?gòu)臉I(yè)人士,申請(qǐng)了一個(gè)軍方的初級(jí)實(shí)習(xí)項(xiàng)目,后來(lái)他獲得了一個(gè)永久的工作。我看到兩所大學(xué)將實(shí)習(xí)項(xiàng)目整合到職業(yè)中期管理學(xué)教育項(xiàng)目中。

  So I wrote a report about what I was seeing, and it became this article for Harvard Business Review called "The 40-Year-Old Intern." I have to thank the editors there for that title, and also for this artwork where you can see the 40-year-old intern in the midst of all the college interns. And then, courtesy of Fox Business News, they called the concept "The 50-Year-Old Intern."

  于是,就我所觀察到的現(xiàn)象,我寫(xiě)了一篇報(bào)告,后來(lái)它發(fā)表在了《哈佛商業(yè)評(píng)論》中,名字叫《40歲的實(shí)習(xí)生》。我必須得感謝編者擬的標(biāo)題,還有這個(gè)很棒的配圖,你們可以看到那個(gè)40歲的實(shí)習(xí)生出現(xiàn)在一群大學(xué)實(shí)習(xí)生中。后來(lái),還得感謝?怂股虡I(yè)新聞,他們把這個(gè)概念稱為“50歲的實(shí)習(xí)生”。

  So five of the biggest financial services companies have reentry internship programs for returning finance professionals. And at this point, hundreds of people have participated. These internships are paid, and the people who move on to permanent roles are commanding competitive salaries. And now, seven of the biggest engineering companies are piloting reentry internship programs for returning engineers as part of an initiative with the Society of Women Engineers. Now, why are companies embracing the reentry internship? Because the internship allows the employer to base their hiring decision on an actual work sample instead of a series of interviews, and the employer does not have to make that permanent hiring decision until the internship period is over. This testing out period removes the perceived risk that some managers attach to hiring relaunchers, and they are attracting excellent candidates who are turning into great hires.

  五家最大的金融服務(wù)公司都設(shè)立了再?gòu)臉I(yè)實(shí)習(xí)項(xiàng)目,專為重回崗位的金融精英。截至目前,數(shù)百人參與了這些項(xiàng)目。這些實(shí)習(xí)項(xiàng)目是帶薪的,而且那些晉升到永久崗位的人,都有極具競(jìng)爭(zhēng)力的薪資,F(xiàn)在,七家最大的工程公司,也在推行再?gòu)臉I(yè)實(shí)習(xí)項(xiàng)目,來(lái)幫助重返崗位的工程師,這也是女性工程師協(xié)會(huì)新方案的一部分。那么,為什么這些企業(yè)大力支持再?gòu)臉I(yè)實(shí)習(xí)呢?因?yàn)檫@種實(shí)習(xí)可以讓雇主基于參與者實(shí)際工作成效來(lái)做出雇傭決策,而非一系列的.面試,而且雇主不必在實(shí)習(xí)結(jié)束之前就做出永久雇傭的決定。這段試驗(yàn)期消除了一定的風(fēng)險(xiǎn),這關(guān)乎某些經(jīng)理人對(duì)雇傭再?gòu)臉I(yè)者的擔(dān)憂,同時(shí),這也吸引了大量再?gòu)臉I(yè)人士,他們成為了出色的雇傭?qū)ο蟆?/p>

  Think about how far we have come. Before this, most employers were not interested in engaging with relaunchers at all. But now, not only are programs being developed specifically with relaunchers in mind, but you can't even apply for these programs unless you have a gap on your résumé.

  各位,想一想我們?nèi)〉玫倪M(jìn)步,在此之前,大多數(shù)雇主根本沒(méi)興趣與再?gòu)臉I(yè)者打交道。然而現(xiàn)在,有許多項(xiàng)目在開(kāi)展實(shí)施,特別是針對(duì)再?gòu)臉I(yè)者的項(xiàng)目,如果簡(jiǎn)歷上沒(méi)有一段空檔期,你根本不能申請(qǐng)這些項(xiàng)目。

  This is the mark of real change, of true institutional shift, because if we can solve this problem for relaunchers, we can solve it for other career transitioners too. In fact, an employer just told me that their veterans return to work program is based on their reentry internship program. And there's no reason why there can't be a retiree internship program. Different pool, same concept.

  這標(biāo)志著一種實(shí)質(zhì)變化,一種真正的制度變革,因?yàn)槿绻覀兛梢詾樵購(gòu)臉I(yè)者解決這個(gè)問(wèn)題,我們亦可為其他的職業(yè)轉(zhuǎn)型者解決同樣的問(wèn)題。事實(shí)上,一位雇主剛剛告訴我,他們的“退伍軍人再?gòu)臉I(yè)項(xiàng)目”,就是基于他們的再?gòu)臉I(yè)實(shí)習(xí)項(xiàng)目。我們也沒(méi)有理由不去設(shè)立一個(gè)“退休人士實(shí)習(xí)項(xiàng)目”。不同的對(duì)象,相同的概念。

  So let me tell you what happened with Tracy Shapiro. Remember that she had to tell everyone she knew about her interest in returning to work. Well, one critical conversation with another parent in her community led to a job offer for Tracy, and it was an accounting job in a finance department. But it was a temp job. The company told her there was a possibility it could turn into something more, but no guarantees. This was in the fall of 20xx. Tracy loved this company, and she loved the people and the office was less than 10 minutes from her house. So even though she had a second job offer at another company for a permanent full-time role, she decided to take her chances with this internship and hope for the best. Well, she ended up blowing away all of their expectations, and the company not only made her a permanent offer at the beginning of 20xx, but they made it even more interesting and challenging, because they knew what Tracy could handle.

  讓我告訴你們特蕾西·莎碧羅最后發(fā)生了什么。各位回想一下,她必須告訴她認(rèn)識(shí)的每一個(gè)人,自己對(duì)重返工作崗位很有興趣。結(jié)果,她與自己社區(qū)里的長(zhǎng)輩進(jìn)行了一次關(guān)鍵的談話,這讓她找到了一份工作邀請(qǐng)。那是一個(gè)金融部門(mén)的會(huì)計(jì)工作。但那是臨時(shí)的。公司告訴她,有可能有崗位晉升的機(jī)會(huì),但是不能保證。那是20xx年的秋天。特蕾西很愛(ài)那個(gè)公司,而且她喜歡那里的員工,從辦公室去她家只需10分鐘。所以即使她后來(lái)得到了第二份工作邀請(qǐng),來(lái)自另一家公司,而且有永久、全職的保證,她決定在這份實(shí)習(xí)項(xiàng)目中冒冒險(xiǎn),盡人事,聽(tīng)天命。最后,她的業(yè)績(jī)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了所有人的期望值,公司不但提供了她永久崗位,那是在20xx年初,而且他們還讓她的工作更加有趣、有挑戰(zhàn)性,因?yàn)樗麄冎捞乩傥骺梢赞k得到。

  Fast forward to 20xx, Tracy's been promoted. They've paid for her to get her MBA at night. She's even hired another relauncher to work for her. Tracy's temp job was a tryout, just like an internship, and it ended up being a win for both Tracy and her employer.

  時(shí)間快進(jìn)到20xx年,特蕾西獲得了晉升。公司為她的夜校工商管理課程買(mǎi)單。她甚至雇傭了另一位再?gòu)臉I(yè)者為她工作。特蕾西的臨時(shí)工作像是一個(gè)試驗(yàn),就像實(shí)習(xí)項(xiàng)目,而最終,特蕾西和她的雇主達(dá)到了雙贏局面。

  Now, my goal is to bring the reentry internship concept to more and more employers. But in the meantime, if you are returning to work after a career break, don't hesitate to suggest an internship or an internship-like arrangement to an employer that does not have a formal reentry internship program. Be their first success story, and you can be the example for more relaunchers to come.

  我的目標(biāo)是將這種再?gòu)臉I(yè)實(shí)習(xí)的概念推薦給越來(lái)越多的雇主。但是與此同時(shí),如果你在離職長(zhǎng)假后重返崗位,別猶豫向雇主提議設(shè)立實(shí)習(xí)項(xiàng)目,或者類似實(shí)習(xí)項(xiàng)目的想法,特別是那些沒(méi)有正式的再?gòu)臉I(yè)實(shí)習(xí)項(xiàng)目的公司。爭(zhēng)當(dāng)他們的第一個(gè)成功故事,而你們都可以成為未來(lái)更多再?gòu)臉I(yè)者的楷模。

  Thank you.

  謝謝大家。

ted英語(yǔ)演講稿9

  I'd like to share with you a discovery that I made a few months ago while writing an article for Italian Wired. I always keep my thesaurus handy whenever I'm writing anything, but I'd already finished editing the piece, and I realized that I had never once in my life looked up the word "disabled" to see what I'd find.

  Let me read you the entry. "Disabled, adjective: crippled, helpless, useless, wrecked, stalled, maimed, wounded, mangled, lame, mutilated, run-down, worn-out, weakened, impotent, castrated, paralyzed, handicapped, senile, decrepit, laid-up, done-up, done-for, done-in cracked-up, counted-out; see also hurt, useless and weak. Antonyms, healthy, strong, capable." I was reading this list out loud to a friend and at first was laughing, it was so ludicrous, but I'd just gotten past "mangled," and my voice broke, and I had to stop and collect myself from the emotional shock and impact that the assault from these words unleashed.

  You know, of course, this is my raggedy old thesaurus so I'm thinking this must be an ancient print date, right? But, in fact, the print date was the early 1980s, when I would have been starting primary school and forming an understanding of myself outside the family unit and as related to the other kids and the world around me. And, needless to say, thank God I wasn't using a thesaurus back then. I mean, from this entry, it would seem that I was born into a world that perceived someone like me to have nothing positive whatsoever going for them, when in fact, today I'm celebrated for the opportunities and adventures my life has procured.

  So, I immediately went to look up the 20__ online edition, expecting to find a revision worth noting. Here's the updated version of this entry. Unfortunately, it's not much better. I find the last two words under "Near Antonyms," particularly unsettling: "whole" and "wholesome."

  So, it's not just about the words. It's what we believe about people when we name them with these words. It's about the values behind the words, and how we construct those values. Our language affects our thinking and how we view the world and how we view other people. In fact, many ancient societies, including the Greeks and the Romans, believed that to utter a curse verbally was so powerful, because to say the thing out loud brought it into existence. So, what reality do we want to call into existence: a person who is limited, or a person who's empowered? By casually doing something as simple as naming a person, a child, we might be putting lids and casting shadows on their power. Wouldn't we want to open doors for them instead?

  One such person who opened doors for me was my childhood doctor at the A.I. duPont Institute in Wilmington, Delaware. His name was Dr. Pizzutillo, an Italian American, whose name, apparently, was too difficult for most Americans to pronounce, so he went by Dr. P. And Dr. P always wore really colorful bow ties and had the very perfect disposition to work with children.

  I loved almost everything about my time spent at this hospital, with the exception of my physical therapy sessions. I had to do what seemed like innumerable repetitions of exercises with these thick, elastic bands -- different colors, you know -- to help build up my leg muscles, and I hated these bands more than anything -- I hated them, had names for them. I hated them. And, you know, I was already bargaining, as a five year-old child, with Dr. P to try to get out of doing these exercises, unsuccessfully, of course. And, one day, he came in to my session -- exhaustive and unforgiving, these sessions -- and he said to me, "Wow. Aimee, you are such a strong and powerful little girl, I think you're going to break one of those bands. When you do break it, I'm going to give you a hundred bucks."

  Now, of course, this was a simple ploy on Dr. P's part to get me to do the exercises I didn't want to do before the prospect of being the richest five-year-old in the second floor ward, but what he effectively did for me was reshape an awful daily occurrence into a new and promising experience for me. And I have to wonder today to what extent his vision and his declaration of me as a strong and powerful little girl shaped my own view of myself as an inherently strong, powerful and athletic person well into the future.

  This is an example of how adults in positions of power can ignite the power of a child. But, in the previous instances of those thesaurus entries, our language isn't allowing us to evolve into the reality that we would all want, the possibility of an individual to see themselves as capable. Our language hasn't caught up with the changes in our society, many of which have been brought about by technology. Certainly, from a medical standpoint, my legs, laser surgery for vision impairment, titanium knees and hip replacements for aging bodies that are allowing people to more fully engage with their abilities, and move beyond the limits that nature has imposed on them -- not to mention social networking platforms allow people to self-identify, to claim their own descriptions of themselves, so they can go align with global groups of their own choosing. So, perhaps technology is revealing more clearly to us now what has always been a truth: that everyone has something rare and powerful to offer our society, and that the human ability to adapt is our greatest asset.

ted英語(yǔ)演講稿10

  When you are a kid, you get asked this one particular question a lot, it really gets kind of annoying. What do you want to be when you grow up? Now, adults are hoping for answers like, I want to be an astronaut or I want to be a neurosurgeon, you’re adults in your imaginations.

  Kids, they’re most likely to answer with pro-skateboarder, surfer or minecraft player. I asked my little brother, and he said, seriously dude, I’m 10, I have no idea, probably a pro-skier, let’s go get some ice cream.

  See, us kids are going to answer something we’re stoked on, what we think is cool, what we have experience with, and that’s typically the opposite of what adults want to hear.

  But if you ask a little kid, sometimes you’ll get the best answer, something so simple, so obvious and really profound. When I grow up, I want to be happy.

  For me, when I grow up, I want to continue to be happy like I am now. I’m stoked to be here at TedEx, I mean, I’ve been watching Ted videos for as long as I can remember, but I never thought I’d make it on the stage here so soon. I mean, I just became a teenager, and like most teenage boys, I spend most of my time wondering, how did my room get so messy all on its own.

  Did I take a shower today? And the most perplexing of all, how do I get girls to like me? Neurosciences say that the teenage brain is pretty weird, our prefrontal cortex is underdeveloped, but we actually have more neurons than adults, which is why we can be so creative, and impulsive and moody and get bummed out.

  But what bums me out is to know that, a lot of kids today are just wishing to be happy, to be healthy, to be safe, not bullied, and be loved for who they are. So it seems to me when adults say, what do you want to be when you grow up? They just assume that you’ll automatically be happy and healthy.

  Well, maybe that’s not the case, go to school, go to college, get a job, get married, boom, then you’ll be happy, right? You don’t seem to make learning how to be happy and healthy a priority in our schools, it’s separate from schools. And for some kids, it doesn’t exists at all? But what if we didn’t make it separate? What if we based education on the study and practice of being happy and healthy, because that’s what it is, a practice, and a simple practice at that?

  Education is important, but why is being happy and healthy not considered education, I just don’t get it. So I’ve been studying the science of being happy and healthy. It really comes down to practicing these eight things. Exercise, diet and nutrition, time in nature, contribution, service to others, relationships, recreation, relaxation and stress management, and religious or spiritual involvement, yes, got that one.

  So these eight things come from Dr. Roger Walsh, he calls them Therapeutic Lifestyle Changes or TLCs for short. He is a scientist that studies how to be happy and healthy. In researching this talk, I got a chance to ask him a few questions like; do you think that our schools today are making these eight TLCs a priority? His response was no surprise, it was essentially no. But he did say that many people do try to get this kind of education outside of the traditional arena, through reading and practices such as meditation or yoga.

  But what I thought was his best response was that, much of education is oriented for better or worse towards making a living rather than making a life.

  In 20xx, Sir Ken Robinson gave the most popular Ted talk of all time. Schools kill creativity. His message is that creativity is as important as literacy, and we should treat it with the same status.

  A lot of parents watched those videos, some of those parents like mine counted it as one of the reasons they felt confident to pull their kids from traditional school to try something different. I realized I’m part of this small, but growing revolution of kids who are going about their education differently, and you know what? It freaks a lot of people out.

  Even though I was only nine, when my parents pulled me out of the school system, I can still remember my mom being in tears when some of her friends told her she was crazy and it was a stupid idea.

  Looking back, I’m thankful she didn’t cave to peer pressure, and I think she is too. So, out of the 200 million people that have watched Sir Ken Robinson’s talk, why aren’t there more kids like me out there?

  Shane McConkey is my hero. I loved him because he was the world’s best skier. But then, one day I realized what I really loved about Shane, he was a hacker. Not a computer hacker, he hacked skiing. His creativity and inventions made skiing what it is today, and why I love to ski. A lot of people think of hackers as geeky computer nerds who live in their parent’s basement and spread computer viruses, but I don’t see it that way.

【ted英語(yǔ)演講稿】相關(guān)文章:

TED演講觀后總結(jié)06-19

ted演講文稿三篇02-20

ted短演講稿參考 ted演講稿中英文對(duì)照05-04

經(jīng)典TED英語(yǔ)演講稿范文(精選44篇)06-29

TED英語(yǔ)演講稿范文(通用23篇)08-29

ted演講稿精選02-19

ted拖延癥演講稿05-05

TED英語(yǔ)演講稿:二十幾歲不可揮霍的光陰附翻譯12-20

ted經(jīng)典勵(lì)志英文演講稿(通用10篇)01-16