“黃福,字如錫,昌邑人”閱讀答案與原文翻譯
黃福,字如錫,昌邑人。上書(shū)論國(guó)家大計(jì)。太祖奇之,超拜工部右侍郎。建文時(shí),深見(jiàn)倚任。成祖列奸黨二十九人,福與焉。成祖入京師,福迎附。李景隆指福奸黨,福曰:“臣固應(yīng)死,但目為奸黨,則臣心未服!钡壑貌粏(wèn),復(fù)其官。未幾,拜工部尚書(shū)。永樂(lè)三年,陳瑛劾福不恤工匠,改北京行部尚書(shū)。明年坐事,逮下詔獄,謫充為事官。已,復(fù)職,督安南軍餉。
安南既平,郡縣其地,命福以尚書(shū)掌布政、按察二司事。時(shí)遠(yuǎn)方初定,軍旅未息,庶務(wù)繁劇。福隨事制宜,咸有條理。上疏言:“交阯賦稅輕重不一,請(qǐng)酌定,務(wù)從輕省!庇终(qǐng):“循瀘江北岸至欽州設(shè)衛(wèi)所置驛站以便往來(lái)開(kāi)中積鹽使商賈輸粟以廣軍儲(chǔ)官吏俸廩倉(cāng)粟不足則給以公田!庇盅裕骸皬V西民饋運(yùn),陸路艱險(xiǎn),宜令廣東海運(yùn)二十萬(wàn)石以給。”皆報(bào)可。于是編氓籍,定賦稅,興學(xué)校,置官師。數(shù)召父老宣諭德意,戒屬吏毋苛擾。一切鎮(zhèn)之以靜,上下帖然。時(shí)群臣以細(xì)故謫交阯者眾,福咸加拯恤,甄其賢者與共事,由是至者如歸。鎮(zhèn)守中官馬騏怙寵虐民,福數(shù)裁抑之。騏誣福有異志。帝察其妄,不問(wèn)。仁宗即位,召還,命兼詹事,輔太子。福在交阯凡十九年。及還,交人扶攜走送,號(hào)泣不忍別。福還,交阯賊遂劇,訖不能靖。仁宗崩,督獻(xiàn)陵工。
福豐儀修整,不妄言笑。歷事六朝,多所建白。公正廉恕,素孚于人。當(dāng)官不為赫赫名,事微細(xì)無(wú)不謹(jǐn)。憂國(guó)忘家,老而彌篤。自奉甚約,妻子僅給衣食,所得俸祿,惟待賓客周匱乏而已。初,成祖手疏大臣十人,命解縉評(píng)之,惟于福曰:“秉心易直,確乎有守!睙o(wú)少貶。
4.對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A. 于是編氓籍, 定賦稅, 氓籍:戶籍
B. 上下帖然 帖然:安定的樣子
C. 甄其賢者與共事 共事:共同生活
D. 參贊南京守備襄城伯李隆機(jī)務(wù) 參贊:參與輔助
5.對(duì)文中畫(huà)波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是(3分)
A.成祖列奸黨/二十九人福與焉/成祖入京師/福迎附/李景隆指福奸黨/福曰/臣固應(yīng)死/但目為奸黨/則臣心未服/
B.成祖列奸黨二十九人/福與焉/成祖入京師/福迎附李景隆/指福/奸黨福曰/臣固應(yīng)/但目為奸黨/則臣心未服/
C.成祖列奸黨二十九人/福與焉/成祖入京師/福迎附/李景隆指福奸黨/福曰/臣固應(yīng)死/但目為奸黨/則臣心未服/
D.成祖列奸黨/二十九人福與焉/成祖入京師/福迎附/李景隆指福/奸黨福曰/臣固應(yīng)死/但目為奸黨/則臣心未服
6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A. 黃福經(jīng)歷六朝,頗受皇帝器重。太祖越級(jí)提拔他;成祖雖把他列入奸黨名列,但仍重用他;英宗時(shí),他開(kāi)起了留都的文臣參預(yù)機(jī)務(wù)的先河。
B. 黃福為政有方,處理政事有條不紊。安南初定,事務(wù)繁雜,他因事制宜,編制戶籍、制定賦稅、興辦學(xué)校,向父老宣講皇帝的'恩德和旨意。
C. 黃福為官清廉, 不事家產(chǎn)。他自己的生活非常儉約,家資僅夠妻子兒女衣食,所得的俸祿,只用于接待賓客和周濟(jì)貧困的人罷了。
D. 黃福為人正直,愛(ài)憎分明。他對(duì)被貶到交阯的官員加以拯救和周濟(jì),并且和他們共事。而對(duì)侍寵欺壓百姓的馬騏,黃福則多次壓制他。
7.把文言文閱讀材料中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
。1)時(shí)遠(yuǎn)方初定,軍旅未息,庶務(wù)繁劇。福隨事制宜,咸有條理。(5分)
。2)自奉甚約,妻子僅給衣食,所得俸祿,惟待賓客周匱乏而已。(5分)
參考答案
4. C(共事:共同做事)
5.C
6.D(不是所有的被貶官員,而是“以細(xì)故”和“賢者”。)
7.(1)當(dāng)時(shí)邊遠(yuǎn)之地剛剛平定,戰(zhàn)火還未平息,事務(wù)繁重,黃福根據(jù)需要制定相宜的政策,都很有條理。(“定”“軍旅”“繁劇”“宜”“咸”各1分。)
。2)他自己的日常供養(yǎng)非常儉約,妻子兒女僅夠衣食,所得的俸祿,只用于待賓客和周濟(jì)貧困的人而已。(“約”“妻子”“周”“匱乏”,各1分,語(yǔ)句通暢1分。)
二:
16.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A 于是編氓籍 氓:百姓
B.臣固應(yīng)死 固:確實(shí)、實(shí)在
C.軍旅未息,庶務(wù)繁劇 庶:眾多、各種、多種
D.素孚于人 孚:信任
17.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是
A.時(shí)群臣以細(xì)故謫交阯者眾 意北亦尚以口舌動(dòng)也
B.公正廉恕,素孚于人 臣誠(chéng)恐見(jiàn)欺于王而負(fù)趙
C.但目為奸黨,則臣心未服。 公為我獻(xiàn)之
D.憂國(guó)忘家,老而彌篤 賂秦而力虧,破滅之道也
18.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.黃福才干深受各位皇帝倚重。明太祖破格提拔他為工部右侍郎,建文帝時(shí)深受重用。索然名列成祖奸黨名單,但是成祖沒(méi)有聽(tīng)信李景隆指摘,恢復(fù)了他的官職。
B.黃福做事符合實(shí)際,都很有條理,上書(shū)請(qǐng)求減輕賦稅,興辦學(xué)校,置辦官師,鼓勵(lì)交通運(yùn)輸,撫慰父老,禁止官吏擾民,因此上下都很順從服氣。
C.黃福在交阯為官不畏豪強(qiáng),多次抑制馬騏仗著自己受寵愛(ài)就虐待民眾的行為,曾經(jīng)遭到馬騏的誣陷,離開(kāi)交阯的時(shí)候,民眾哭泣不舍,
D.黃福很有個(gè)人修養(yǎng),他注重儀容,公正廉潔,寬恕他人,被人們信任。做官不為名利,做事情嚴(yán)謹(jǐn)細(xì)致,非常節(jié)儉,只給妻子和孩子提供衣食,俸祿都用來(lái)招待了賓客。
19.用“/”給文中畫(huà)波浪線的部分?jǐn)嗑。?分)
循瀘江北岸至欽州設(shè)衛(wèi)所置驛站以便往來(lái)開(kāi)中積鹽使商賈輸粟以廣軍儲(chǔ)官吏俸廩倉(cāng)粟不足則給以公田
20.把文中畫(huà)線的句子譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(7分)
。1)數(shù)召父老宣諭德意,戒屬吏毋苛擾。(3分)
。2)福還,交阯賊遂劇,訖不能靖。(4分)
參考答案:
16.B(表讓步,本來(lái))
17. B(A,因?yàn)?憑借;B被;C當(dāng)做看做/替,給;D遞進(jìn)/承接)
18. D(俸祿不是都用來(lái)招待了賓客,而是用來(lái)接待賓客和周濟(jì)了缺衣少食的人。)
19. “循瀘江北岸至欽州/設(shè)衛(wèi)所/置驛站/以便往來(lái)/開(kāi)中積鹽/使商賈輸粟/以廣軍儲(chǔ)/官吏俸廩/倉(cāng)粟不足則給以公田!(3分。斷錯(cuò)<含錯(cuò)漏多>1-2處扣1分,3-4處扣2分,5處起扣完,扣完為止)
20.(1)多次召見(jiàn)當(dāng)?shù)馗咐闲I圣上德治之意,告誡下屬官吏不要苛刻、侵?jǐn)_人民。(2)他回來(lái)后,交趾人的反叛加劇,終于無(wú)法平定。
。7分,第⑴句3分,第⑵句4分。意思符合即可,有欠缺酌扣)
翻譯:
黃福,字如錫,昌邑人。曾上書(shū)論國(guó)家大計(jì)。太祖很賞識(shí)他,把他越級(jí)升為工部右侍郎。建文時(shí)期,他深受信任和倚重。成祖列出奸黨二十九人,黃福是其中之一。成祖入京師后,黃福迎接并歸附。李景隆指責(zé)黃福是奸黨,黃福說(shuō):“臣固然應(yīng)該死,但被看為奸黨,則臣心中不服!被噬现弥粏(wèn),給他恢復(fù)了官職。不久,他被任命為工部尚書(shū)。永樂(lè)三年(公元1406年),陳瑛彈劾黃福不體恤工匠,他被改為北京行部的尚書(shū)。第二年因事獲罪,被逮捕并被關(guān)押到牢獄中,被貶謫充當(dāng)為事官。不久,他得以官?gòu)?fù)原職,督運(yùn)安南軍餉。
安南平定后,在那個(gè)地方設(shè)置郡縣,皇帝命黃福以尚書(shū)銜掌管交趾布政司、按察司的事務(wù)。當(dāng)時(shí)邊遠(yuǎn)的地方剛剛平定,軍隊(duì)尚未歇息,事務(wù)多而繁雜,黃福因事制宜,處理地都很有條理。他上疏說(shuō):“交趾賦稅輕重不一,請(qǐng)斟酌制定標(biāo)準(zhǔn),務(wù)必從輕省方面考慮!彼终(qǐng)求道:“沿瀘江北岸到欽州,請(qǐng)?jiān)O(shè)立衛(wèi)所和驛站,以方便往來(lái)。實(shí)行開(kāi)中法,給予商人們運(yùn)銷食鹽的權(quán)利,再讓商人輸運(yùn)糧食到交趾,通過(guò)這樣來(lái)充實(shí)軍糧儲(chǔ)備。官吏的俸祿,倉(cāng)庫(kù)儲(chǔ)糧不足則以公田的產(chǎn)出補(bǔ)足。”他又說(shuō):“廣西百姓輸運(yùn)糧餉,陸路艱險(xiǎn),宜令廣東海運(yùn)二十萬(wàn)石去供給。”這些建議都被批準(zhǔn)了。于是他編制戶籍、制定賦稅、興辦學(xué)校、設(shè)置駐軍,多次召見(jiàn)當(dāng)?shù)馗咐闲I圣上德治之意,告誡下屬官吏不要苛刻、侵?jǐn)_人民。一切治之以靜,上下安然。當(dāng)時(shí)群臣因?yàn)榧?xì)小而不值得計(jì)較的事情被貶謫到交阯的有很多,黃福(對(duì)他們)都加以拯救和撫恤,選出賢明者與他們共事。因此貶謫者有到了這里就像回家的感覺(jué)。鎮(zhèn)守宦官馬騏依仗受寵侵害百姓,黃福多次壓制他。馬騏誣陷黃福有謀反異志。皇上覺(jué)察出這并不真實(shí),不追究。仁宗即位后,黃福被召回,命他兼任詹事,輔導(dǎo)太子。黃福在交趾共十九年,到他回來(lái)時(shí),交趾人民攙扶著他一路相送,哭號(hào)泣涕不忍分別。他回來(lái)后,交趾人的反叛加劇,終于無(wú)法平定。仁宗逝世后,他總督獻(xiàn)陵工程。
黃福有豐姿,身材修長(zhǎng)儀表整潔,不茍言笑。歷經(jīng)六朝事務(wù),提出過(guò)不少建議,他公正廉潔寬恕,一向得到他人的信任。他當(dāng)官不圖赫赫之名,辦事無(wú)論大小都很謹(jǐn)慎。憂國(guó)忘家,越老越堅(jiān)定。他自己的生活非常儉約,妻子兒女僅夠衣食,所得的俸祿,只用于接待賓客和周濟(jì)貧困而已。當(dāng)初,成祖寫(xiě)下十位大臣命解縉品評(píng),解縉只對(duì)黃福寫(xiě)下這樣的評(píng)語(yǔ):“秉性率直,為人確實(shí)有原則有操守”,沒(méi)有絲毫貶抑他。
【“黃福,字如錫,昌邑人”閱讀答案與原文翻譯】相關(guān)文章:
《黃昌傳記》閱讀答案11-27
黃昌傳記閱讀答案10-15
常夢(mèng)錫傳的閱讀答案及原文翻譯12-11
《黃貞文傳》閱讀答案及原文翻譯06-15
《專諸者,吳堂邑人也》閱讀答案及原文翻譯12-16
閱讀答案及原文翻譯閱讀答案及原文翻譯06-15
《明史繆昌期傳》的閱讀答案及原文翻譯06-16
黃履莊傳翻譯原文及閱讀答案03-11