李彥仙傳閱讀答案與翻譯
李彥仙傳
1.李彥仙,字少嚴(yán),寧州彭原人。家極邊,每出必陰察山川形勢,或瞷敵人縱牧,取其善馬以歸。靖康元年,金人犯境,郡縣募兵勤王,遂率士應(yīng)募,補(bǔ)承節(jié)郎。
2.河?xùn)|陷,彥仙拔歸,道出陜,以兵事見守臣李彌大,彌大與語,壯之,留為裨將,戍淆、澠間。金人再犯汴,時(shí)彥仙為石壕尉,堅(jiān)守三觜,民爭依之。下令曰:“尉異縣人,非如汝室墓于是。今尉為汝守,若不悉力,金人將尸汝于市!北娊詩^。金人攻三觜,彥仙戰(zhàn)佯北,金人追之,伏發(fā),掩殺千計(jì),分兵四出,下五十余壁。
3.初,金人得陜,用降者守之,使招集散亡,彥仙陰遣士廁其間,金人不覺。乃引兵攻其南郭,夜?jié)搸煴|北隅,所納士內(nèi)應(yīng),噪而入,復(fù)陜州。
4.三年,婁宿悉兵自蒲、解大入,彥仙伏兵中條山擊之,金兵大潰,婁宿僅以身免。授右武大夫。婁宿率叛將折可求眾號(hào)十萬來攻,期以三旬必拔。彥仙意氣如平常,登譙門,大作技樂,潛使人縋而出,焚其攻具,金人愕而卻。
5.彥仙日與金人戰(zhàn),將士未嘗解甲。婁宿雅奇彥仙才,嘗啖以河南兵馬元帥,彥仙斬其使。彥仙曰:“吾寧為宋鬼,安用汝富貴為!”城陷,彥仙率眾巷戰(zhàn),矢集身如猬,戰(zhàn)愈力。金人惜其才,以重賞募人生致之。遂投河死,年三十六。乾道八年,易謚忠威。
6.彥仙以信義治陜,犯令者雖貴不貸。與其下同甘苦,故士樂為用。有籌略,善應(yīng)變。嘗略地至青澗,猝遇金人,眾愕眙,彥仙依山植疑幟,徐據(jù)柳林,解甲自如。金人疑有伏,引去,彥仙追襲于隘,躪死相枕。關(guān)以東皆下,陜獨(dú)存。彥仙以孤城扼其沖再逾年,大小二百戰(zhàn),金人不得西。
(節(jié)選自《宋史·李彥仙傳》,有刪改)
6.對下列加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是 (3分)
A.河?xùn)|陷,彥仙拔歸
拔:攻取
(拔:解救、脫身)
B.彥仙陰遣士廁其間
廁:參與,混雜
C.嘗啖以河南兵馬元帥
啖:引誘,誘惑
D.犯令者雖貴不貸
貸:寬恕,饒恕
7.下列對文中有關(guān)內(nèi)容的解說,不正確的一項(xiàng)是 (3分)
A.勤王:原義是指盡力于王事,后多指君王有難,地位和統(tǒng)治受到威脅而動(dòng)搖時(shí),臣子起兵救援。
B.“補(bǔ)”“授”在文言文中都與官員任職相關(guān)。其他表示授予官職的`還有“拜”、“除”、“辟”、“致仕”等。B (“致任”指辭官)
C.“靖康”是宋欽宗的年號(hào),年號(hào)紀(jì)年是我國的一種紀(jì)年法,岳飛在《滿江紅》中用“靖康恥”指代北宋滅亡的恥辱。
D.河?xùn)|:黃河自北而南流經(jīng)陜西、山西省境,古代把今山西境內(nèi),黃河以東的地區(qū)為“河?xùn)|”。
8.把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(8分)
(1)夜?jié)搸煴|北隅,所納士內(nèi)應(yīng),噪而入,復(fù)陜州。(4分)
(李彥仙)在晚上派軍隊(duì)暗中迫近東北角,招納的士兵從金兵內(nèi)部響應(yīng),鼓噪喧嘩著進(jìn)入(金營),收復(fù)了陜州。(得分點(diǎn):“薄”、“內(nèi)應(yīng)”、“噪”、“復(fù)”,各1分)
(2)眾愕眙,彥仙依山植疑幟,徐據(jù)柳林,解甲自如。(4分)
眾人驚愕失措地望著,李彥仙依傍山勢樹立疑兵旗幟,安閑地占據(jù)柳林,解下盔甲輕松自如(毫不緊張)。(得分點(diǎn):“愕眙”、“ 植”、“ 據(jù)”、“ 解甲自如”,各1分)
9.請概括本文傳主李彥仙用兵上的特點(diǎn)。(4分)
①有謀略;
②善應(yīng)變;
③善激勵(lì);
④與士兵同甘共苦。(每點(diǎn)1分)
參考譯文
李彥仙字少嚴(yán),寧州彭原人。他家住在近邊地的地方,每次出來必定暗地觀察山川形勢,或者窺視敵人放牧,搶取敵人的好馬回去。靖康元年(1126),金人進(jìn)犯邊境,郡縣召募軍隊(duì)起兵救護(hù)朝廷,彥仙于是率領(lǐng)士兵應(yīng)募,補(bǔ)承節(jié)郎。
河?xùn)|陷落,彥仙脫身歸來,道出陜西,以兵事拜見守臣李彌大,李彌大與他談話,很賞識(shí)他,留他擔(dān)任副將,戍守、澠二州之間。金人再次進(jìn)犯汴京,當(dāng)時(shí)彥仙任石壕縣尉,堅(jiān)守三觜,百姓爭相依附于他。他下令說:“縣尉與本縣人不同,不像你們家室、祖墳都在這里,今天縣尉替你們守衛(wèi),如果不盡力,那么金人將會(huì)在街市上把你們的尸體示眾。”大家都奮勇爭先。金人攻打三觜,彥仙假裝戰(zhàn)敗,金人追擊,彥仙埋伏出擊,掩殺金人數(shù)以千計(jì),分兵四面出擊,攻下五十多座營壘。
開始,金人得到陜州,任用投降的人守衛(wèi),使他召集流亡,彥仙暗地派士兵置身其間,金人沒有覺察。于是引兵攻打金人的南外城,晚上派軍隊(duì)暗中迫近東北角,金人招納的士兵做內(nèi)應(yīng),喧嘩而進(jìn),收復(fù)陜州。
建炎三年(1129),婁宿盡其所有軍隊(duì)從蒲、解二地大舉進(jìn)入,彥仙在中條山伏兵阻擊,金兵大敗潰散,婁宿僅以身免。彥仙被授予右武大夫。婁宿率領(lǐng)叛將折可求所部號(hào)稱十萬人來攻打陜州,期望用三十天時(shí)間一定攻克。彥仙意態(tài)像平常一樣,登上望樓,大肆作技宴樂,暗中使人系繩而出,焚燒金人攻城的器具,金人驚愕而退卻。
彥仙每天與金人戰(zhàn)斗,將士們未曾解甲。婁宿很驚奇彥仙的才能,曾經(jīng)用河南兵馬元帥的官職引誘他,彥仙斬殺了金人使者。彥仙說“:我寧可做宋朝的鬼,也不需要你的富貴!”州城陷落,彥仙率領(lǐng)大家展開巷戰(zhàn),箭頭像刺猬一樣集中在他身上,戰(zhàn)斗愈加努力。金人愛惜他的才能,重賞招募人生擒他。于是投黃河而死,終年三十六歲。乾道八年(1172),易謚號(hào)“忠威”。
彥仙以信義治理陜州,違犯命令者即使貴要也嚴(yán)懲不貸。與部下同甘共苦,所以士兵樂意為其所用。他具有運(yùn)籌謀略,善于應(yīng)變。曾經(jīng)強(qiáng)取土地到青澗一帶,突然遇見金人,眾人驚愕失措地望著,李彥仙依傍山勢樹立疑兵旗幟,安閑地占據(jù)柳林,解下盔甲輕松自如(毫不緊張)。金人懷疑有埋伏,引兵而去,彥仙追襲金人于險(xiǎn)要之處,金人踐踏傷害縱橫相枕。關(guān)東都被金人攻下,惟獨(dú)陜州保全。彥仙以孤城控扼要沖之處又一年多,大大小小戰(zhàn)斗二百次,金人不能西進(jìn)。
【李彥仙傳閱讀答案與翻譯】相關(guān)文章:
《李彥仙傳》全文及譯文05-15
《宋史李壁傳》閱讀答案與翻譯09-11
《李姬傳》閱讀答案及原文翻譯參考06-15
《明史李東陽傳》的閱讀答案解析及翻譯03-13
明史·李侃傳 閱讀答案附翻譯10-11
明史·李時(shí)傳的閱讀答案附翻譯10-12
《宋史·李彥穎傳》原文閱讀及譯文10-13
《宋史李師中傳》閱讀答案及原文翻譯03-22
《宋史李清臣傳》閱讀答案及原文翻譯08-12