- 相關推薦
滿城風雨成語故事「雙語」
all of the rumors were let loose about sth 滿城風雨
In the Northern Song Dynasty (北宋, 960-1127AD),Xie Wuyi (謝無逸) and Pan Dalin (潘大臨) were good friends and both crazy about poem writing.
北宋時期,謝無逸與潘大臨是一對好朋友,他們都十分喜愛詩歌創(chuàng)作。
Though they were not in the same province,they made good use of correspondence for the poetries exchange.
雖然他們來自不同的省份,但他們經(jīng)常書信往來,進行詩歌交流。
At that time,life was pretty hard for Pan Dalin,he was down and out,struggling a livinghardly by borrowing from others.
那時的潘大臨生活非常貧寒,靠著借貸艱難地生活著。
The traditional Double-ninth Day (重陽節(jié)) was around the corner,in the small town where Pan lived,winds blew heavily and rains always poured.
重陽節(jié)馬上就要到了,潘大臨居住的小鎮(zhèn)寒風蕭瑟,秋雨綿綿。
One morning,Pan was shocked and moved by the bleak and amazingly beautiful sceneoutside when he opened the shaddering window.Being inspired by it,he rapidly got a pen and paper to write down one line of poem:"Double-ninth Day is coming, Wind and Rain Were Swept Through the Whole Town.”
一天早上,潘大臨打開門窗,立即被窗外凄美的景色所深深吸引了,于是詩興大發(fā),取出筆墨紙硯,揮筆寫下“滿城風雨近重陽”。
Not until he fininshed the poem, his renter broke into his house,asking for the debts in arash tone.
當他正準備繼續(xù)寫作后面的詩句時,一個要債的人破門而入,粗魯?shù)叵蛩哌債務。
His writing process was so crudely interrupted by the happenning that he had to deliverthe incomplete poem to Xie Wuyi.
這樣一來,潘大臨的寫作也被打斷了,但他還是把寫的第一句詩趕快給好友謝無逸寄了過去,讓他共同分享寫作的快樂。
Unpredictably,the short sentence had since gained a great popularity aroud the country.
出乎意料的是,這句詩很快就被傳開了,人們都覺得這句詩非常經(jīng)典。
After several generations,"Wind and Rain Were Swept Through the Whole Town”were still remembered by many people,but its original meaning was fading,instead,it now be used to describe a sensational thing that raise uproars in an area and widely talked by the citizens.
特別是“滿城風雨”這幾個字,后來演變成了成語,但不再是形容重陽節(jié)的雨景,而用來比喻某一事件很轟動,被人們所廣泛議論。
【滿城風雨成語故事「雙語」】相關文章:
成語故事《滿城風雨》08-25
滿城風雨的出處與成語故事01-07
2015最新少兒雙語成語故事:塞翁失馬06-17
中國成語故事雙語版:因噎廢食01-29
用詞語滿城風雨造句09-07
古代成語故事雙語版兩則01-31
中國成語故事拔苗助長雙語版01-29
掩耳盜鈴成語故事雙語版08-08
中國成語故事雙語版:魯國少儒01-29