各種族類(lèi)詞語(yǔ)大盤(pán)點(diǎn)
草莓族 strawberry generation
指那些外表光鮮、生活優(yōu)裕但是極易受傷的人,就像草莓那樣,漂亮而很容易被擠爛。
Nono族 Nono clan
NONO一詞來(lái)自于加拿大記者娜奧米·克萊恩(Naomi Klein)于2002年出版的暢銷(xiāo)書(shū)《拒絕名牌(No Logo)》。NONO族是都市新節(jié)儉主義的推崇者。他們不買(mǎi)名牌,崇尚自然,不做物質(zhì)生活的奴隸。
Bobo族 BoBos
BoBos一詞源于美國(guó)一名編輯David Brooks寫(xiě)的書(shū)(BoBos in Paradise),由Bourgeois(布爾喬亞)及Bohemian (波西米亞)兩詞合并而成。他們屬于21世紀(jì)的精英一族,同時(shí)擁有70年代被視為波西米亞人的嬉皮及80年代被視為布爾喬亞的雅皮特質(zhì)。
啃老族 NEET
全稱(chēng)是Not currently engaged in Employment, Education or Training,目前不在職也不在校的人,首字母縮寫(xiě)為NEET,顧名思義,又不在職又不在校,只能靠父母養(yǎng)活了。
御宅族 OTAKU
這個(gè)大家應(yīng)該很熟悉了,本來(lái)就是從日語(yǔ)中來(lái)的',最新版的漢英大辭典上對(duì)這個(gè)詞的翻譯就是采用日語(yǔ)中的OTAKU
裝忙族 Pretend-to-be-busy tribe
明明沒(méi)什么工作,偏要裝著日理萬(wàn)機(jī)的白領(lǐng)們。
窮忙族 working poor
指薪水不高但又累死累活的工薪階層。
麥兜族 Mcdull Clan
“麥兜族”的主體是80后年輕一代,是草根階層的代表,指腳踏實(shí)地過(guò)簡(jiǎn)單生活的年輕人。
月光族 Moonlight Clan
到月底就口袋空空的人。
樂(lè)活族 LOHAS
LOHAS是英語(yǔ)Lifestyles of Health and Sustainability的縮寫(xiě),意為以健康及自給自足的形態(tài)過(guò)生活,強(qiáng)調(diào)“健康、可持續(xù)的生活方式”。
快閃族 flash mob
還沒(méi)玩過(guò)快閃?那你就真的out了?扉W指一群人在公共場(chǎng)合突然間做出一些奇怪而大規(guī)模的舉動(dòng),例如一大幫人突然定住不動(dòng),或者突然跳起集體舞。
【各種族類(lèi)詞語(yǔ)大盤(pán)點(diǎn)】相關(guān)文章:
盤(pán)點(diǎn)描寫(xiě)秋天的詞語(yǔ)05-17
詞語(yǔ)盤(pán)點(diǎn)的創(chuàng)意課堂05-13
各種鳥(niǎo)兒的叫聲詞語(yǔ)05-25