德波頓讀書筆記
《愛情筆記》是一部細(xì)膩生動(dòng)的戀愛過程全記錄。 其間,才子德波頓細(xì)述一段情緣中的邂逅、迷戀、平凡中的幸福、熟悉后的倦怠、女友移情別戀、挽回?zé)o望、自殺、醒悟,以至一段情完全成為過去。他認(rèn)真思辯自己的感覺,忠實(shí)記下與女友交往中的各個(gè)細(xì)節(jié),特別是心理和哲學(xué)層面的思考,文字生動(dòng)、處處機(jī)鋒,不僅有極大的閱讀樂趣,閱畢更令人回味無窮。
作者簡(jiǎn)介:阿蘭·德波頓(Alain de Botton),英倫才子型作家,生于1969年,畢業(yè)于劍橋大學(xué),現(xiàn)住倫敦。著有小說《愛情筆記》(1993)、《愛上浪漫》(1994)、《親吻與訴說》(1995)及散文作品《擁抱逝水年華》(1997)、《哲學(xué)的慰藉》(2000)、《旅行的藝術(shù)》(2002)。他的作品已被譯成二十幾種文字。
1,However, reaching the door of 23a Liverpool Road, awed by the dangers of misreading the signs, I concluded that the moment to propose metaphorical coffee had not yet arisen.
然而當(dāng)我們到達(dá)利物浦街23A號(hào)門前時(shí),因?yàn)楹ε洛e(cuò)誤地解讀了她的意圖,我認(rèn)為提議去喝一杯富有寓意的咖啡的時(shí)機(jī)還沒有到來。
awe:敬畏 【短語詞組】①stand in awe of:敬畏 ②be in awe of:對(duì)……望而生畏
2,But after such a tense and chocolate-rich meal, my stomach suddenly developed different priorities, and I was forced to ask to be allowed up to the flat.
但是在吃完這樣一頓緊張而富含巧克力的晚餐后,我的肚子突然有了一種截然相反的需求,我不得不請(qǐng)求進(jìn)房間里去。
be forced to:被迫,不得不
3,I followed Chloe up the stairs, into the living room and was directed to the bathroom.
我跟著克洛艾上樓,進(jìn)入起居室,直奔衛(wèi)生間。
be directed to:直奔
4,Emerging a few minutes later with my intentions unaltered, I reached for my coat and announced, with all the thoughtful authority of a man who has decided restraint would be best and fantasies entertained in weeks previous should remain just that, that I had spent a lovely evening, hoped to see her again soon and would call her after the Christmas holidays.
幾分鐘后, 我出來了,想法沒有改變。一個(gè)男人經(jīng)過深思熟慮,找到所有理由,決定最好還是克制自己,讓幾個(gè)星期以來的狂熱幻想埋在心底。我拿起外套,對(duì)心愛的人說,今晚我過得非常愉快,希望很快見到她,圣誕假期后就給她打電話。
restrain:克制,抑制,束縛 【短語詞組】①without restrain:無拘無束 ②dietetic restrain:忌口
【德波頓讀書筆記】相關(guān)文章:
德波頓《愛情筆記》的讀書筆記03-03
讀書筆記之波德頓的《愛情筆記》03-03
《波麗安娜》讀書筆記10-18
波麗安娜的讀書筆記06-07
波麗安娜讀書筆記01-17
2020《波莉安娜》讀書筆記08-31
大衛(wèi)科波菲爾讀書筆記08-24
《大衛(wèi)·科波菲爾》的讀書筆記09-04
《大衛(wèi)科波菲爾》讀書筆記08-24