- 相關(guān)推薦
觀《朗讀者》有感
《朗讀者》一檔由中央電視臺(tái)推出,董卿擔(dān)任制作人的大型朗讀類真人秀節(jié)目,于2017年2月18日起每周六黃金時(shí)間,CCTV-1和CCTV-3播出。節(jié)目以個(gè)人成長(zhǎng)、情感體驗(yàn)、背景故事與傳世佳作相結(jié)合的方式,選用精美的文字,用最平實(shí)的情感讀出文字背后的價(jià)值,節(jié)目旨在實(shí)現(xiàn)文化感染人,鼓舞人,教育人的傳導(dǎo)作用,展現(xiàn)有血有肉的真實(shí)人物情感。如下為觀《朗讀者》有感,僅供參考!
近期在央視一套每周六熱播的《朗讀者》,就董卿第一次擔(dān)當(dāng)制片人的那個(gè)節(jié)目,一檔有書香氣質(zhì)正能量滿滿的節(jié)目。
《朗讀者》第一期節(jié)邀請(qǐng)了北京大學(xué)教授、中國(guó)當(dāng)代著名翻譯家、九十六風(fēng)高齡的許淵沖先生來(lái)到《朗讀者》中。許淵沖先生從文學(xué)翻譯長(zhǎng)達(dá)六十余年,翻譯的作品有《詩(shī)經(jīng)》、《楚辭》《李白詩(shī)選》、《西廂記》、《紅與黑》、《包利法夫人》、《追憶似水流年》等中外名著。2007年的時(shí)候,許淵沖老先生得了直腸癌。那時(shí)候醫(yī)生說(shuō),最多只剩下7年的時(shí)間了。然而到了2014年,卻在醫(yī)生說(shuō)過(guò)的生命終點(diǎn),老先生拿到了國(guó)際翻譯界最高獎(jiǎng)項(xiàng) “北極光杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng)”,系首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。今年96年高齡的許老先生給自己定了一個(gè)小目標(biāo),“如果我能活到100歲,我計(jì)劃把莎士比亞作品翻完,還有30本左右的內(nèi)容!闭?yàn)閷?duì)翻譯的熱愛(ài),所以他非常執(zhí)著。即便已經(jīng)96歲的高齡,但許淵沖老先生依然會(huì)每天工作到凌晨三四點(diǎn),連許多年輕人都做不到,老先生卻說(shuō)“我每天從夜晚偷幾點(diǎn)名鐘來(lái)彌補(bǔ)白天的損失。現(xiàn)在還每天翻譯,不干我就難受!碑(dāng)談時(shí)翻譯時(shí),眉飛色舞,依然會(huì)像年輕人一樣激動(dòng)地?zé)釡I盈眶。
看到節(jié)目中老先生的年輕心態(tài),我們不該開(kāi)始審視自己,對(duì)待自己的工作,我們不特別執(zhí)著熱愛(ài)呢?有的人,把工作當(dāng)成家業(yè)去做,一心為己,以公謀私,有朝一日,欲望越來(lái)越大,最終身陷囹圄。有的人,把工作當(dāng)成布置的作業(yè),不求有功,但求無(wú)過(guò),占著位置,守著攤子,安于現(xiàn)狀,不求進(jìn)取,最終碌碌無(wú)為。有的人,把工作當(dāng)成事業(yè)去做,去追求,履職盡責(zé),敬業(yè)愛(ài)崗,樂(lè)于奉獻(xiàn),敢于擔(dān)當(dāng),把工作當(dāng)成對(duì)單位、對(duì)國(guó)家、對(duì)社會(huì)、對(duì)他人的責(zé)任和價(jià)值,最終走向成功,獲得掌聲。
我們不需講太大的道理,也不需許下什么豪言壯語(yǔ),但只要我們滿懷責(zé)任和敢于擔(dān)當(dāng),把我們的工作當(dāng)成事業(yè)去做,把每一項(xiàng)執(zhí)法活動(dòng)“一錘一錘的敲打、一顆一顆的釘牢”把每一件城管工作“一件一件的盯緊、一項(xiàng)一項(xiàng)的落實(shí),我們的工作一定能做好。因?yàn)橹挥心銦釔?ài),所以才會(huì)執(zhí)著。
【觀《朗讀者》有感】相關(guān)文章:
朗讀者觀后感09-05
《朗讀者》觀后感08-19
《朗讀者》觀后感01-31
《朗讀者》觀后感01-28
《朗讀者》的觀后感09-26
《朗讀者》觀后感01-26
讀者觀后感范文04-11
朗讀者的觀后感04-07
《朗讀者》觀后感02-24
朗讀者觀后感05-25