端午節(jié)為話題的英語(yǔ)作文3篇
導(dǎo)語(yǔ):端午節(jié)是我國(guó)傳統(tǒng)的節(jié)日之一,每逢端午節(jié),人們都會(huì)搞活動(dòng)以度過(guò)一個(gè)快樂(lè)的節(jié)日,那么你知道怎么寫(xiě)關(guān)于端午節(jié)的英語(yǔ)作文嗎?下面小編是為大家整理的端午節(jié)為話題的英語(yǔ)作文,歡迎你們閱讀和借鑒!
端午節(jié)為話題的英語(yǔ)作文1
Dragon Boat Festival, often known as Tuen Ng Festival or Duan Wu Festival, is a traditional Chinese festival held on the fifth day of the fifth month of the Chinese calendar. It is also known as the Double Fifth.[citation needed] It has since been celebrated, in various ways, in other parts of East Asia as well, most notably Korea.
The exact origins of Duan Wu are unclear, but one traditional view holds that the festival memorializes the Chinese poet Qu Yuan of the Warring States Period. He committed suicide by drowning himself in a river because he was disgusted by the corruption of the Chu government. The local people, knowing him to be a good man, decided to throw food into the river to feed the fishes to prevent them from eating Qu's body. They also sat on dragon boats, and tried to scare the fishes away by the thundering sound of drums aboard the boat and the fierce looking dragon-head in the front of the boat.
In the early years of the Chinese Republic, Duan Wu was also celebrated as "Poets' Day", due to Qu Yuan's status as China's first poet of personal renown.
Today, people eat zongzi (the food originally intended to feed the fishes) and race dragon boats in memory of Qu's dramatic death.
端午節(jié),通常被稱為端午節(jié)或節(jié)節(jié),是中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日舉行第五天的第五個(gè)月的中國(guó)日歷。它也被稱為雙第五[引文所需],它已經(jīng)慶祝,以各種方式,在東亞其他地區(qū),以及最顯著的韓國(guó)。
端午確切的起源尚不清楚,但一個(gè)傳統(tǒng)的觀點(diǎn)認(rèn)為,這個(gè)節(jié)日是由中國(guó)詩(shī)人屈原戰(zhàn)國(guó)時(shí)期。他因沉溺于一條河而自殺,因?yàn)樗麑?duì)楚國(guó)政府的腐敗感到厭惡。當(dāng)?shù)厝酥浪莻(gè)好人,決定把食物扔到河里喂魚(yú),以防他們吃屈原的尸體。他們還坐在龍舟上,試圖用船上的鼓聲和船前兇惡的龍頭來(lái)嚇走魚(yú)兒。
民國(guó)初年,端午也被譽(yù)為“詩(shī)人節(jié)”,由于屈原的地位,作為中國(guó)的第一詩(shī)人的個(gè)人名聲。
今天,人們吃粽子(原本打算喂魚(yú)的食物)和賽龍舟以紀(jì)念屈原的戲劇性死亡。
端午節(jié)為話題的英語(yǔ)作文2
Duanwu Festival (端午節(jié), Duānwū Jié) is a traditional Chinese festival held on the fifth day of the fifth month of the Chinese calendar. It is also known as the Double Fifth. It has since been celebrated, in various ways, in other parts of East Asia as well. In the West, it's commonly known as Dragon Boat Festival.
The exact origins of Duan Wu are unclear, but one traditional view holds that the festival memorializes the Chinese poet Qu Yuan (c. 340 BC-278 BC) of the Warring States Period. He committed suicide by drowning himself in a river because he was disgusted by the corruption of the Chu government. The local people, knowing him to be a good man, decided to throw food into the river to feed the fish so they would not eat Qu's body. They also sat on long, narrow paddle boats called dragon boats, and tried to scare the fish away by the thundering sound of drums aboard the boat and the fierce looking carved dragon head on the boat's prow(船頭)。
In the early years of the Chinese Republic, Duan Wu was also celebrated as "Poets' Day," due to Qu Yuan's status as China's first poet of personal renown(名聲名望)。
Today, people eat bamboo-wrapped steamed glutinous(粘的) rice dumplings called zongzi (the food originally intended to feed the fish) and race dragon boats in memory of Qu's dramatic death.
端午節(jié)是中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日,在農(nóng)歷第五月第五日。它也被稱為雙第五。它已被慶祝,以各種方式,在東亞的其他國(guó)家。在歐美地區(qū),它通常被稱為端午節(jié)。
端午節(jié)確切的起源尚不清楚,但一個(gè)傳統(tǒng)的`觀點(diǎn)認(rèn)為,這個(gè)節(jié)日是由中國(guó)詩(shī)人屈原(公元前340 BC-278。)戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的。他因沉溺于一條河而自殺,因?yàn)樗麑?duì)楚國(guó)政府的.腐敗感到厭惡。當(dāng)?shù)厝酥浪莻(gè)好人,決定把食物扔到河里喂魚(yú),這樣他們就不會(huì)吃屈原的尸體了。他們長(zhǎng)時(shí)間坐在狹小的龍舟上,并試圖把魚(yú)兒嚇跑的齊鳴聲船和兇猛的雕龍頭船的船頭鼓。
民國(guó)初年,端午節(jié)也被譽(yù)為“詩(shī)人節(jié)”,“由于屈原的地位,作為中國(guó)的第一詩(shī)人的個(gè)人名聲。
今天,人們吃竹葉包裹糯米粽子叫粽子和賽龍舟來(lái)紀(jì)念屈原的壯舉。
端午節(jié)為話題的英語(yǔ)作文3
Dragon Boat race Traditions At the center of this festival are the dragon boat races. Competing teams drive thEir colorful dragon boats forward to the rhythm of beating drums. These exciting races were inspired by the villager's valiant attempts to rescue Chu Yuan from the Mi Lo river. This tradition has remained unbroken for centuries.
Tzung Tzu A very popular dish during the Dragon Boat festival is tzung tzu. This tasty dish consists of rice dumplings with meat, peanut, egg yolk, or other fillings wrapped in bamboo leaves. The tradition of tzung tzu is meant to remind us of the village fishermen scattering rice across the water of the Mi Low river in order to appease the river dragons so that they would not devour Chu Yuan.
Ay Taso The time of year of the Dragon Boat Festival, the fifth lunar moon, has more significance than just the story of Chu Yuan. Many Chinese consider this time of year an especially dangerous time when extra efforts must be made to protect their family from illness. Families will hang various herbs, called Ay Tsao, on their door for protection. The drinking of realgar wine is thought to remove poisons from the body. Hsiang Bao are also worn. These sachets contain various fragrant medicinal herbs thought to protect the wearer from illness.
【端午節(jié)為話題的英語(yǔ)作文】相關(guān)文章:
以端午節(jié)為話題的作文01-20
以端午節(jié)為話題的作文精選04-14
以端午節(jié)為話題的精選作文04-18
以端午節(jié)為話題作文05-17
端午節(jié)為話題作文10-14
以幸福為話題的英語(yǔ)作文08-20
以夏天為話題的英語(yǔ)作文06-13