- 相關(guān)推薦
棍棒式教育英語(yǔ)作文帶翻譯
There has long been a view among Chinese that "Spare the rod, spoil the child". How did this point form and spread through China's long history may cause my curiosity. However,what really interests me is whether this viewpoint is still worthy of adoption in our modern society.
For one thing, such "rod using" education mode has no possibility of achieving the goal of education:the forming of a child's judgment on right and wrong as well as the developing of a child's self-control ability. Children are always inquisitive and destructive, tearing up books, throwing down vases and etc,which will make you feel rather angry. Punish them or explain to them, you are faced up with a choice. In fact, whichever method you choose, it will be effective at that time. The only difference is that the former one works on children's fear of penalty and the latter one on their realization of mistakes. Fears disappearing quickly, children are likely to repeat their wrong activities if you only punish them. Once learning why they are wrong and knowing what is allowed and what is banned, the children may avoid making the same mistakes in the future. And little by little,children's judging ability will be developed. So in the long run,pointing out the mistakes and what is permitted seem more wise.
Similarly, such "penalty emphasizing" education mode,which somewhat seems a bit violent, harms children's growth and the forming of their characters. "Many adults' mental diseases have close relationship with their childhood's penalty", psychiatrists say on a large number of researches. Furthermore,such education mode may result in children's rebellious temperaments or too timid and weak characters. Additionally, this mode will widen the gap between two generations. With all these unexpected results, we would better think deeply over this education mode.
happens.
Making friends, in some sense, resembles enjoying music. I never choose bright music whenever I am blue, because the sentimental melody soothes my tense nerve and assures me that I am understood and cared and not alone in this toughest time, and because I will feel strengthened when someone can grieve at my grief.
一直有一個(gè)觀點(diǎn)在中國(guó),“閑了棍子,慣了孩子”。怎么這個(gè)點(diǎn)形式和傳播中國(guó)悠久的歷史可能會(huì)引起我的好奇心。然而,真正讓我感興趣的是這個(gè)觀點(diǎn)是否仍然是值得采用的在我們的現(xiàn)代社會(huì)。
首先,這種“桿使用“教育模式不可能實(shí)現(xiàn)教育的目標(biāo):形成孩子的判斷對(duì)與錯(cuò)以及孩子的自我控制能力的發(fā)展。孩子們總是好奇和破壞性,撕毀書籍,扔花瓶等,這將使你感到相當(dāng)憤怒。懲罰他們或者向他們解釋,你面臨了一個(gè)選擇。事實(shí)上,不管選擇哪一種方法,這將是有效的。唯一的區(qū)別在于,前者適用于一個(gè)孩子害怕處罰,后者一個(gè)實(shí)現(xiàn)的錯(cuò)誤。恐懼迅速消失,孩子們可能會(huì)重復(fù)錯(cuò)誤的活動(dòng)如果你只懲罰他們。一旦學(xué)習(xí)他們?yōu)槭裁词清e(cuò)的,知道什么是允許的,什么是被禁止的,孩子們可能會(huì)避免犯同樣的錯(cuò)誤在未來(lái)。一點(diǎn)點(diǎn),發(fā)展孩子的判斷能力。所以從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,指出錯(cuò)誤并允許更明智。
同樣,這樣的“點(diǎn)球強(qiáng)調(diào)“教育模式,這似乎有點(diǎn)暴力,傷害兒童的成長(zhǎng)和形成的字符。“許多成年人的心理疾病有密切的關(guān)系與他們的童年的懲罰”,精神病學(xué)家說(shuō),在大量的研究。此外,這樣的教育方式會(huì)導(dǎo)致孩子的叛逆性格或太膽小和軟弱的字符。此外,這種模式將擴(kuò)大兩代人之間的差距。與所有這些意想不到的結(jié)果,我們將對(duì)這種教育模式更好的思考。
發(fā)生了。
交朋友,在某種意義上,就像享受音樂(lè)。我從來(lái)沒(méi)有選擇明亮的音樂(lè)當(dāng)我藍(lán)色,因?yàn)閭行墒婢従o張的神經(jīng),向我保證我理解和關(guān)心,而不是獨(dú)自在這個(gè)艱難的時(shí)間,因?yàn)槲腋杏X(jué)加強(qiáng)當(dāng)有人可以在我的悲傷悲傷。
【棍棒式教育英語(yǔ)作文帶翻譯】相關(guān)文章:
教育的英語(yǔ)作文帶翻譯04-05
網(wǎng)絡(luò)教育英語(yǔ)作文帶翻譯10-12
中國(guó)式圣誕節(jié)英語(yǔ)作文帶翻譯12-13
英語(yǔ)作文帶翻譯精選10-06
帶翻譯英語(yǔ)作文12-08