- 泊船瓜洲的詩(shī)意 推薦度:
- 王安石《泊船瓜洲》詩(shī)意及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《泊船瓜洲》的詩(shī)意
《泊船瓜洲》是北宋文學(xué)家王安石創(chuàng)作的一首七言絕句。詩(shī)中首句通過(guò)寫(xiě)京口和瓜洲距離之短及船行之快,流露出一種輕松、愉悅的心情。下面是小編為大家整理的《泊船瓜洲》的詩(shī)意。歡迎閱讀,希望文章對(duì)大家有幫助!
《泊船瓜洲》的詩(shī)意 1
《泊船瓜洲》
王安石
京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。
春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還。
注釋?zhuān)?/strong>
1、泊船:停船。泊,停泊。指停泊靠岸。
2、京口:古城名。故址在江蘇鎮(zhèn)江市。
3、瓜洲:鎮(zhèn)名,在長(zhǎng)江北岸,揚(yáng)州南郊,即今揚(yáng)州市南部長(zhǎng)江邊,京杭運(yùn)河分支入江處。
4、一水:一條河。古人除將黃河特稱(chēng)為“河”,長(zhǎng)江特稱(chēng)為“江”之外,大多數(shù)情況下稱(chēng)河流為“水”,如汝水、漢水、浙水、湘水、澧水等。這里的“一水”指長(zhǎng)江。一水間指一水相隔之間。
5、間:根據(jù)平仄來(lái)認(rèn)讀jiàn四聲。
6、鐘山:今南京市紫金山。
7、綠:吹綠,拂綠。
8、還:回。
翻譯:
京口和瓜洲之間只隔著一條長(zhǎng)江,我所居住的鐘山隱沒(méi)在幾座山巒的后面。暖和的春風(fēng)啊,吹綠了江南的田野,明月什么時(shí)候才能照著我回到鐘山下的家里?
賞析:
詩(shī)以“泊船瓜洲”為題,點(diǎn)明詩(shī)人的立足點(diǎn)。
首句“京口瓜洲一水間”寫(xiě)了望中之景,詩(shī)人站在瓜洲渡口,放眼南望,看到了南邊岸上的“京口”與“瓜洲”這么近,中間隔一條江水。
“一水間”三字,形容舟行迅疾,頃刻就到。次句“鐘山只隔萬(wàn)重山”,以依戀的心情寫(xiě)他對(duì)鐘山的回望,王安石于景佑四年(1037年)隨父王益定居江寧,從此江寧便成了他的息肩之地,第一次罷相后即寓居江寧鐘山。“只隔”兩字極言鐘山之近在咫尺泊船瓜洲。把“萬(wàn)重山刀的間隔說(shuō)得如此平常,反映了詩(shī)入對(duì)于鐘山依戀之深;而事實(shí)上,鐘山畢竟被“萬(wàn)重山”擋住了,因此詩(shī)人的視線轉(zhuǎn)向了江岸。
第三句“春風(fēng)又綠江南岸”,描繪了江岸美麗的春色,寄托了詩(shī)人浩蕩的情思。其中“綠”字是經(jīng)過(guò)精心篩選的,極其富于表現(xiàn)力。這是因?yàn)椋?/p>
一、前四字都只從風(fēng)本身的流動(dòng)著想,粘皮帶骨,以此描寫(xiě)看不見(jiàn)的春風(fēng),依然顯得抽象,也缺乏個(gè)性;“綠”字則開(kāi)拓一層,從春風(fēng)吹過(guò)以后產(chǎn)生的奇妙的效果著想,從而把看不見(jiàn)的春風(fēng)轉(zhuǎn)換成鮮明的視覺(jué)形象——春風(fēng)拂煦,百草始生,千里江岸,一片新綠。這就寫(xiě)出了春風(fēng)的精神,詩(shī)思也深沉得多了。
二、本句描繪的生機(jī)盎然的景色與詩(shī)人奉召回京的`喜悅心情相諧合,“春風(fēng)”一詞,既是寫(xiě)實(shí),又有政治寓意!按猴L(fēng)”實(shí)指皇恩。宋神宗下詔恢復(fù)王安石的相位,表明他決心要把新法推行下去。對(duì)此,詩(shī)人感到欣喜。他希望憑借這股溫暖的春風(fēng)驅(qū)散政治上的寒流,開(kāi)創(chuàng)變法的新局面。這種心情,用“綠”字表達(dá),最微妙,最含蓄。
三、“綠”字還透露了詩(shī)人內(nèi)心的矛盾,而這正是本詩(shī)的主旨。鑒于第一次罷相前夕朝廷上的尖銳復(fù)雜,對(duì)于這次重新入相,他不能不產(chǎn)生重里的顧慮。變法圖強(qiáng),遐希翟契是他的政治理想;退居林下,吟詠情性,是他的生活理想。由于變法遇到強(qiáng)大阻力,他本人也受到反對(duì)派的猛烈攻擊,秀麗的鐘山、恬靜的山林,對(duì)他產(chǎn)生了很大的吸引力!冻o·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋。”王維《送別》:“春草年年綠,王孫歸不歸?”,都是把草綠與思?xì)w聯(lián)系在一起的。本句暗暗融入了前人的詩(shī)意,表達(dá)了作者希望早日辭官歸家的心愿。這種心愿,至結(jié)句始明白揭出。
毋庸諱言,用綠字描寫(xiě)春風(fēng),唐人不乏其例。李白《侍從宜春苑奉詔賦龍池柳色初晴聽(tīng)新鶯百囀歌》:“春風(fēng)已綠瀛洲草,紫段紅樓覺(jué)春好。”丘為《題農(nóng)父廬舍》:“春風(fēng)何時(shí)至?已綠湖上山。”溫庭筠《敬答李先生》:“綠昏晴氣春風(fēng)岸,紅漾輕輪野水天”,常建的《閑齋臥雨行藥至山管稍次湖庭》:“主人山門(mén)綠,小隱湖中花”。等,都為王安石提供了借鑒,但從表現(xiàn)思想感情的深度來(lái)說(shuō),上述數(shù)例,而“山門(mén)”“山”“草”皆可綠,而江南岸的綠卻是頗有動(dòng)感,青出于藍(lán)而勝于藍(lán)。
結(jié)句“明月何時(shí)照我還”,從時(shí)間上說(shuō),已是夜晚。詩(shī)人回望既久,不覺(jué)紅日西沉,皓月初上。隔岸的景物雖然消失在朦朧的月色之中,而對(duì)鐘山的依戀卻愈益加深。他相信自己投老山林,終將有日,故結(jié)尾以設(shè)問(wèn)句式表達(dá)了這一想法。
《泊船瓜洲》的詩(shī)意 2
朝代:
宋代
作者:
王安石
【原文】
京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。
春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還?
譯文
京口和瓜洲之間只隔著一條長(zhǎng)江,鐘山就隱沒(méi)在幾座山巒的后面。
和煦的春風(fēng)又吹綠了大江南岸,明月什么時(shí)候才能照著我回到鐘山下的家里。
注釋
泊船:停船。泊,停泊。指停泊靠岸。
綠:吹綠。
京口:古城名。故址在江蘇鎮(zhèn)江市。
瓜洲:鎮(zhèn)名,在長(zhǎng)江北岸,揚(yáng)州南郊,即今揚(yáng)州市南部長(zhǎng)江邊,京杭運(yùn)河分支入江處。
一水:一條河。古人除將黃河特稱(chēng)為“河”,長(zhǎng)江特稱(chēng)為“江”之外,大多數(shù)情況下稱(chēng)河流為“水”,如
汝水、漢水、浙水、湘水、澧水等等。這里的“一水”指長(zhǎng)江。一水間指一水相隔之間。
鐘山:在江蘇省南京市區(qū)東。
創(chuàng)作背景
公元1070年(神宗熙寧三年),王安石被任命為同乎章事(宰相),開(kāi)始推行變法。但是由于反對(duì)勢(shì)力的攻擊,他幾次被迫辭去宰相的職務(wù)。這首詩(shī)寫(xiě)於熙寧八年(1075)二月,正是王安石第二次拜相進(jìn)京之時(shí)。
【賞析】
這是一首著名的抒情小詩(shī),抒發(fā)了詩(shī)人眺望江南、思念家鄉(xiāng)的深切感情。本詩(shī)從字面上看,是流露著對(duì)故鄉(xiāng)的懷念之情,大有急欲飛舟渡江回家和親人團(tuán)聚的愿望。其實(shí),在字里行間也寓著他重返政治舞臺(tái)、推行新政的強(qiáng)烈欲望。
詩(shī)人回首江南,大地一片翠綠,這固然是春風(fēng)吹綠的,但是那蔥綠的禾苗難道不是變法措施產(chǎn)生的實(shí)效嗎?
但是官場(chǎng)是險(xiǎn)象環(huán)生的,詩(shī)人望著這瓜洲渡口,也望著鐘山的明月,發(fā)出了“明月何時(shí)照我還”的慨嘆,詩(shī)人是想早點(diǎn)離開(kāi)是非黑白顛倒的官場(chǎng),離開(kāi)那丑惡,腐朽的.地方體現(xiàn)作者希望重返那沒(méi)有利益紛爭(zhēng)的家鄉(xiāng),很有余韻。這首詩(shī)不僅借景抒情,
情寓于景,情景交融,而且敘事也富有情致,境界開(kāi)闊,格調(diào)清新。最令人津津樂(lè)道的還是在修辭上的錘煉。
其中“綠”字可以體會(huì)到詩(shī)人用詞的修飾,把吹改為綠,為的是生動(dòng),在這之前王安石也有多次斟酌推敲這個(gè)字,曾試過(guò)滿,過(guò)等字,但最后還是把這個(gè)字改成了“綠”。
《泊船瓜洲》的詩(shī)意 3
泊船瓜洲
作者:王安石
京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。
春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還?
注釋
1、泊船:停船。泊,停泊。
2、京口:在今江蘇省鎮(zhèn)江市,長(zhǎng)江的南岸,和瓜洲相對(duì)。
3、瓜洲:瓜洲在今天江蘇省揚(yáng)州市邗(hán)江區(qū)縣南,與京口相對(duì)
4、一水:這里的“一水”指長(zhǎng)江。
5、間(jiān):在一定的空間(時(shí)間)內(nèi)。要注意不能誤讀成去聲,不是動(dòng)詞“間隔”的“間”。根據(jù)本詩(shī)平仄格律、“間”字固有的詞義,以及古人語(yǔ)言習(xí)慣,此“間”字必須為平聲!耙凰g”為體詞性偏正詞組,內(nèi)部結(jié)構(gòu)與“咫尺間”、“幾步間”、“一瞬間”、“一念間”相同,中心詞為“間”,限定成分為“一水”。整句的意思是說(shuō)京口和瓜州就一條(橫向的)河的距離之內(nèi)。按古人文言的說(shuō)法,即所謂僅“一水之遙”。王安石是想說(shuō)江南江北之近,而不是想說(shuō)它們之隔離。
6、鐘山:今南京市的紫金山,詩(shī)人當(dāng)時(shí)家居于此。
7、隔:間隔。
8、數(shù)重:幾層。讀shù chóng
9、綠:吹綠了。
19、何時(shí):什么時(shí)候。
11、還:回。
譯文
春日夜里,行船停泊在瓜洲岸邊,我隔江遙望對(duì)岸的京口,心里想,這里與我居住的鐘山也就只隔著幾座大山,和煦的春風(fēng)吹綠了長(zhǎng)江南岸的草木,而我何時(shí)才能在皎潔的月光照耀下返回家鄉(xiāng)呢?
賞析
詩(shī)以“泊船瓜洲”為題,點(diǎn)明詩(shī)人的立足點(diǎn)。首句“京口瓜洲一水間”寫(xiě)了望中之景。詩(shī)人站在長(zhǎng)江北岸瓜洲渡口放眼南望,看到了南岸的“京口”與這邊的“瓜洲”這么近,就一條江水的距離,不由地聯(lián)想到家園所在的鐘山也只隔幾座山了,也不遠(yuǎn)了。次句“鐘山只隔數(shù)重山”暗示詩(shī)人歸心似箭的.心情。 第三句為千古名句,再次寫(xiě)景,點(diǎn)出了時(shí)令已經(jīng)是春天,描繪了長(zhǎng)江南岸的景色!熬G”字是吹綠的意思,是使動(dòng)用法,用得絕妙。傳說(shuō)王安石為用好這個(gè)字改動(dòng)了十多次,從“到”“過(guò)”“入”“滿”等十多個(gè)動(dòng)詞中最后選定了“綠”字。因?yàn)槠渌淖种槐磉_(dá)春風(fēng)的到來(lái),卻沒(méi)表現(xiàn)春天到來(lái)后千里江岸一片新綠的景物變化。結(jié)句“明月何時(shí)照我還”,詩(shī)人眺望已久,不覺(jué)皓月初上,詩(shī)人用疑問(wèn)的句式,想象出一幅“明月照我還”的畫(huà)面,進(jìn)一步表現(xiàn)詩(shī)人思念家園的心情,表達(dá)了詩(shī)人的思鄉(xiāng)之情!
【《泊船瓜洲》的詩(shī)意】相關(guān)文章:
泊船瓜洲的詩(shī)意02-02
王安石《泊船瓜洲》詩(shī)意及賞析08-14
《泊船瓜洲》改寫(xiě)10-31
泊船瓜洲改寫(xiě)09-27
改寫(xiě)泊船瓜洲作文01-21
《泊船瓜洲》改寫(xiě)(15篇)11-01
《泊船瓜洲》教學(xué)反思范文01-27
王安石《泊船瓜洲》寫(xiě)作背景08-09
王安石《泊船瓜洲》的寫(xiě)作背景08-08