- 《賣火柴的小女孩》讀后感英語 推薦度:
- 賣火柴的小女孩英語讀后感 推薦度:
- 相關(guān)推薦
2025關(guān)于賣火柴的小女孩英語讀后感
《賣火柴的小女孩》,是十九世紀(jì)中葉丹麥作家安徒生的著名童話作品。這個(gè)故事描述了當(dāng)時(shí)冷酪的現(xiàn)實(shí)與女孩美妙的幻想交織的畫頁。下面是關(guān)于賣火柴的小女孩讀后感,希望對(duì)你有幫助。
賣火柴的小女孩英語讀后感 1
A few days ago, I read read "The Little Match Girl," this article. The little girl selling matches in the scene Danian Ye, deeply engraved in my mind.
"Match, Match, who will match!" Sad little girl cries hit the street. Despite this, no one to buy the girl a match. Why should the little girl selling matches in the Danian Ye? That is because her family was too poor. Look at the little girl, I think, is really a living hell, a life in paradise. Danian Ye little girl who sells matches in the cold, but me? Years in the Danian Ye mother delicious meals for my doing, my sister urged me to the side try new clothes, the whole family played music with harmony and happiness.
Corner, the little girl again and again to wipe burning match, imagine the "warm stove, the fragrant duck, the beautiful Christmas tree, kind of the grandmother." This poor little girl, these are just a mirage, but it shows a little girl life, only the cold, hunger, pain and loneliness. How long can she, like other children their own as their own should have all the ah! However, this should have all but completely dashed. And me? In winter, sitting nice and warm in the fire warming himself, his mother also made me rich and delicious meals; summer day, finish school work, they and the children enjoy it playing with the hospital, spread joy and laughter compound ... ...
Why do I and the little girl the same age, living environment is different? This is because she was living under the capitalist social system, and I lived in a socialist system. They where full of cold, heartless, we are full of warmth and love here. However, sometimes I can not very well study hard, and it was to live in happiness, what happiness really ah! From now on, I have to pay close attention to time trying to learn cultural knowledge, we do not have to live up to, ah, to live up to our community, our store for the future to build a better and work hard!
賣火柴的小女孩英語讀后感 2
"Oh," how the poor little girl! "I am a" Andersens Fairy Tales ", the present can not help but come out of the shadow of small girls, hearts for the little girl secretly miserable fate deplored.
"Selling Match Girl," the story of the major stresses in the cold You Heiyou Danian Ye, a little girl selling matches because there is no one to sell their matches, did not dare go home, finally died in the streets of the matter. Exposed the capitalist darkness, the author of the poor people to suffer deep sympathy.
When I read the little girl several times Huazhao matches this section of the fantasy, the heart can not help once again for the tragic fate of little girl sigh. Yes, the uneven distribution of wealth in a capitalist society, the little girl in the weak light of the matches to see Nuanhong Hong stove, the aromatic Kaoe, the beautiful Christmas tree, all the small girls are only fantasies, Simply can not be realized.
Compared little girl, how happy I was, from childhood to the present, I eat Chuannuan, in the home, parents love me in school, teachers and students of concern. Life is so beautiful!
If the little girl growing up in New China, she must also, like us, happily go to school bags on their backs, sitting in a bright classroom listening to the teacher lectures, if little girl growing up in New China, in Danian Ye, she must Mom and Dad eat Mission Nianfan If the little girl growing up in New China, she will for the motherland are proud of the rapid development if……
An insignificant the matches, this can not be open to illuminate the world, but able to warm a little girls dream. The little girl left this world, she did not feel the cold and hunger, in her eyes is a colorful world. Therefore, we do not have too much sadness dedicated to her. However, this world of cruel and cold, it can not prevent us deeply shocked. New Years Eve night, a little girl had to take to the streets, Chi Zhuojiao walk in the snow. Pictures of this unfortunate is not fair that the best witness to the times. Our compassion and kindness, where moisture and be baptized. A noble people, should have such a basic virtues: to help those in need of help, help those who are weaker than their own people. However, we have the number of people who are in the hands of as a match? This little girl lost everything, but in her modest dream and the desire to help us.
Reading the "selling Match Girl," this story, I seem to grow up, in the dim know what……
賣火柴的小女孩英語讀后感 3
In a corner formed by two houses, one of which projected beyond the other. She sat down, drawing her little feet close under her, but in vain, she could not warm them. She dared not go home, she had sold no matches, earned not a single penny, and perhaps her father would beat her, besides her home was almost as cold as the street, it was an attic; and although the larger of the many chinks in the roof were stopped up with straw and rags. the wind and snow often penetrated through. Her hands were nearly dead with cold; one little match from her bundle would warm them. Perhaps, if she dared light it, she drew one out, and struck it against the wall, bravo! it was a bright, warm flame, and she held her hands over it. It was quite an illumination for that poor little girl; nay,1 call it rather a magic taper, for it seemed to her as though she was sitting before a large iron-stove with brass ornaments, so beautifully blazed the fire within! The child stretched out her feet to warm them also; alas, in an instant the flame had died away, the stove vanished, the little girl sat cold and comfortless, with the burnt match in her hand.
街邊一前一后坐落著兩座房子,形成一個(gè)小墻角,她蹲在墻角里,把一雙小腳卷縮到身下坐了下來,可是沒有用,她還是不覺得暖和。她不敢回家,因?yàn)樗沒有賣掉一根火柴,沒有掙到一個(gè)銅板,她的父親也許會(huì)因此打她,況且她家?guī)缀鹾痛蠼稚弦粯永。那是一間閣樓,雖然屋頂上幾個(gè)較大的裂口用草和破布堵住了,可風(fēng)和雪還是不時(shí)地灌進(jìn)來,她那雙小手差不多凍僵了。她想,只要她敢抽出一根火柴,在墻上擦燃,就可以暖手,終于她抽出了一根。哧!火柴燃起來了,冒出了火苗。當(dāng)她雙手覆在上面時(shí),它變成了一朵光明、溫暖的火焰,象一根奇妙的小蠟燭。小姑娘覺得自己象坐在一個(gè)大火爐旁邊一樣,鐵爐鑲有錚亮的黃銅花邊和底座。火燒得多么旺,多么好!小姑娘剛剛伸出她的一雙腳,打算暖一下的時(shí)候,哎呀!這是怎么樣一回事兒?火焰忽然熄滅了!火爐也不見了。她坐在那兒,手里捏著那燒過的火柴,又回到了寒冷和孤單之中。
A second match was struck against the wall; it kindles and blazed, and wherever its light fell the wall became transparent as a veil. The little girl could see into the room within. She saw the table spread with a snow-white damask cloth, whereon were ranged shining china-dishes; the roast goose stuffed with apples and dried plums stood at one end, smoking hot, and which was pleasantest of all to see;the goose, with knife and fork still in her breast, jumped down from the dish, and waddled along the floor right up to the poor child. The match was burnt out, and only the thick, hard wall was beside her.
她又擦著一根火柴,火柴燃起來了,發(fā)出了明亮的光。墻上那塊被火光照著的地方,忽然變得透明,象一塊薄紗。小女孩可以看到房間的東西,桌上鋪著雪白的臺(tái)布,上面放著精致的瓷碟,還有填滿梅子和蘋果、冒著熱氣、香噴噴的烤鵝。最美妙的是看見了——這只背上插著刀叉的鵝從盤里跳了出來,搖搖擺擺地在地板上走著,一直向這個(gè)可憐的小姑娘走來。就在這時(shí),火柴熄滅了,留在她面前的,只是一堵又厚又冷的墻。
She kindled a third match. Again shot up the flame; and now she was sitting under a most beautiful Christmas tree ,far larger, and far more prettily decked out, than the one she had seen last Christmas eve through the glass doors of the rich merchants house. Hundreds of wax-tapers lighted up the green branches, and tiny painted figures, such as she had seen in the shop-windows, looked down from the tree upon her. The child stretched out her hands towards them in delight, and in that moment the lights of the match warm quenched; still, however, the Christmas candles burned higher and higher, she beheld them beaming like stars in heaven; one of them fell, the lights streaming behind it like a long, fiery tail.
她擦著了第三根火柴,又冒出了火焰,F(xiàn)在她覺得正坐在非常美麗的圣誕樹下面,比上次圣誕節(jié)透過那富商家的玻璃門看到的那株還要大、還要美。這株樹的綠枝上點(diǎn)燃著許許多多的蠟燭,顏色瑰麗的圖畫,就象櫥窗里掛著的那些一樣漂亮,仿佛在向她眨眼。小姑娘把兩只手伸過去,火柴又熄滅了。然而圣誕樹上的燭光越升越高。她看到它們變成了明亮的星星,有一顆落下來,在天上劃出一道長長的火絲。
“Now some one is dying,” said the little girl, softly, for she had been told by her old grandmother, the only person who had ever been kind to her, and who was now dead that whenever a star falls an immortal spirit returns to the God who gave it.
She struck yet another match against the wall; it flamed up, and surrounded by its light, appeared before her that same dear grandmother, gentle and loving as always, but bright and happy as she had never looked during her lifetime.
“現(xiàn)在又有一個(gè)什么人死了!毙」媚镎f。因?yàn)樗腵老祖母——一個(gè)唯一待她好的人,現(xiàn)在已經(jīng)死了,曾經(jīng)告訴過她,天上落下一顆星,地上就有一個(gè)靈魂回到曾賦于他生命的上帝那里去。
她在墻上又擦了一根火柴,火光把四周照亮了。在亮光里,親愛的和生前一樣的祖母出現(xiàn)了。她依然是那么的慈愛和溫和,然而那快活和幸福的樣子卻是她生前從未有過的。
“Grandmother!” exclaimed the child, “oh, take me with you! I know thou1 wilt2leave me as soon as the match goes out, thou wilt vanish like warm fire in the stove, like the splendid New Years feast, like the beautiful large Christmas tree!” and she hastily lighted all the remaining matches in the bundle, last her grandmother should disappear. And the matches burned with such a blaze of splendor, that noon day could scarcely have been brighter. Never had the good old grandmother looked so tall and stately, so beautiful and kind; she took the little girl in her arms, and they both flew together-higher, till they were in that place where neither cold, nor hunger, nor pain, is ever known, they were in paradise.
“奶奶!”小姑娘叫了起來,“啊!把我?guī)ё甙!我知道這火柴一熄滅,你就會(huì)象爐中溫暖的火焰,豐盛的新年飯食,美麗的大圣誕樹一樣地不見了!”她急忙把剩下的一束火柴都擦著了,生怕祖母走了,這束火柴發(fā)出強(qiáng)烈的光芒,照得比白天還要亮。祖母從來沒有象現(xiàn)在這樣顯得高大、美麗和親切。她把小姑娘抱起來,摟在懷里。她們倆在光明和快樂飛走了,越飛越高,飛到既沒有寒冷,又沒有饑餓和憂愁的地方——那就是極樂世界。
But in the cold morning hour, crouching in the corner of the wall, the poor little girl was found:her cheeks glowing, her lips smiling, frozen to death on the last night of the old Year. The New Years sun shone on the lifeless child; motionless she sat there with the matches in her lap, one bundle of them quite burnt out.
“She has been trying to warm herself, poor thing!” the people said, but no one knew of the sweet visions she had beheld, or how gloriously she and her grandmother were celebrating their New Years festival.
直到寒冷的早晨,人們發(fā)現(xiàn)一個(gè)可憐的小姑娘蜷縮在墻角里,她雙頰通紅,嘴唇上帶著微笑,她已經(jīng)在舊年的除夕凍死了。新年的太陽升起來了,照在她那小小的身體上!她一動(dòng)也不動(dòng)地坐在那里,手中還捏著火柴,其中一捆已經(jīng)完全燒光了。
“可憐的孩子!她是想把自己暖一下呀!”然而卻沒有人知道,她曾看到過多么美妙的東西,她曾多么快樂地跟祖母在一起歡度新年佳節(jié)!
【賣火柴的小女孩英語讀后感】相關(guān)文章:
改寫《賣火柴的小女孩》12-29
續(xù)寫《賣火柴的小女孩》12-26
【精選】《賣火柴的小女孩》續(xù)寫11-23
[經(jīng)典]《賣火柴的小女孩》續(xù)寫06-25
《賣火柴的小女孩》續(xù)寫11-07
課文賣火柴的小女孩的詞語解釋10-18
(精品)《賣火柴的小女孩》續(xù)寫10-22
《賣火柴的小女孩》續(xù)寫【精品】11-12