念奴嬌梅現(xiàn)代文翻譯
《念奴嬌·梅》是辛棄疾的經(jīng)典作品,下面就是小編為您收集整理的念奴嬌梅現(xiàn)代文翻譯的相關(guān)文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小伙伴哦!
原文
疏疏淡淡,問阿誰、堪比天真顏色。笑殺東君①虛占斷,多少朱朱白白。雪里溫柔,水邊明秀,不借春工力。骨清春嫩,迥然天與奇絕。
常記寶篽②寒輕,瑣窗③人睡起,玉纖輕摘。漂泊天涯空瘦損,猶有當年標格。萬里風(fēng)煙,一溪霜月,未怕欺他得。不如歸去,閬苑④有個人憶。
注釋:
、贃|君:司春之神。
、诤h:禁苑。
③瑣窗:為雕刻或繪有連環(huán)形花紋之窗。
、荛佋罚簜髡f中在昆侖山之巔,是西王母居住的地方。在詩詞中常用來泛指神仙居住的地方。
翻譯
梅花開枝頭,枝頭花影稀疏、花色淺淺,那天真自然的顏色何人能與之媲美?東君統(tǒng)領(lǐng)下的百花顏色絢麗、身姿百態(tài),卻無一株能有梅花之神韻,實乃可笑呀!梅花生長于水邊,迎雪綻放,不借春風(fēng)之力便能肆意綻放。玉潔冰清、香嫩魂冷,骨格奇絕,其品格超凡入圣。
還記得它曾經(jīng)迎寒自開,被那夢醒后的佳人隔窗輕摘,插戴鬢邊,是何等的'榮耀,F(xiàn)在雖然飄泊天涯,形體消瘦,但風(fēng)韻仍不減當年,依然冰清高潔、傲骨無雙。不管是萬里風(fēng)煙還是一溪寒月,都未能欺侮得了它。不如遠離這塵世喧囂,歸入山林,至少仙宮中還有個人在想念它。
賞析:
《念奴嬌·梅》是南宋愛國作家辛棄疾的作品。這是一首詠物詞,是詠梅花的。梅花臘月發(fā)花、多白色,也有紅色者,以堅貞耐寒著稱,歷代文人多詠之。詞的上片寫梅之風(fēng)韻,詞的下片寫梅之遭遇,映帶作者身世。
這是一首詠物詞,是詠梅花的。梅花臘月發(fā)花、多白色,也有紅色者,以堅貞耐寒著稱,歷代文人多詠之。詞的上片寫梅之風(fēng)韻。開頭二段寫其顏色!笆枋璧,謂其花影稀疏,花色淺淡,顏色天真自然,沒有什么能與其天然的風(fēng)韻相比。“笑殺”二段緊承上文,對此做進一步描寫。在這里,作者使用映襯的手法,言在東君的管領(lǐng)下,有的花白,有的花紅,紅紅白白,顏色甚多,但山下千林花太俗,都沒有梅花的神韻,枉稱為花,實在可笑。
“雪里”二段寫其凌寒獨放。言梅花長在水邊,開在雪里,一味清新,十分幽靜,溫柔明秀,遠非桃李可比。
“骨清”二段是贊美梅花玉潔冰清、香嫩魂冷,骨格奇絕,具有超凡入圣的品格。
詞的下片寫梅之遭遇,映帶作者身世!俺S洝比螌懨坊ㄔ欢仁軐,被瑣窗人“纖手輕摘”,插戴鬢邊,何其榮耀!捌础倍我匀藬M物,言梅花雖然漂泊天涯,形體瘦削,憔悴不堪,但風(fēng)韻不減當年,依然冰清玉潔,高雅不俗!叭f里”三段是說,不論是“萬里風(fēng)煙”還是“一溪霜月”,都無法使其屈服,表現(xiàn)出梅花的堅貞!安蝗纭倍谓杌ㄑ匀,表達出作者的歸隱情思。細讀詞之下片,可以清晰地感受到,作者雖然是在寫梅,卻已將自己的身世之感打并入其中,而以感慨系之,寓意很深,耐人尋味。
【念奴嬌梅現(xiàn)代文翻譯】相關(guān)文章:
念奴嬌梅翻譯06-13
念奴嬌·梅翻譯03-17
念奴嬌梅原文翻譯06-13
念奴嬌梅的原文翻譯03-19
念奴嬌梅辛棄疾翻譯09-25
念奴嬌·梅原文翻譯及賞析08-18
《念奴嬌·梅》原文翻譯及賞析08-25
念奴嬌·梅賞析02-05
念奴嬌梅介紹06-11