- 醉花陰·薄霧濃云愁永晝原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 醉花陰·薄霧濃云愁永晝原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》原文及翻譯
《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》這首詞是作者婚后所作,抒發(fā)的是重陽佳節(jié)思念丈夫的心情。下面小編為大家整理了《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》原文及翻譯,希望能幫到大家!
原文
醉花陰·薄霧濃云愁永晝
宋代:李清照
薄霧濃云愁永晝,瑞腦消金獸。佳節(jié)又重陽,玉枕紗櫥,半夜涼初透。(櫥 通:廚)
東籬把酒黃昏后,有暗香盈袖。莫道不銷魂,簾卷西風,人比黃花瘦。(人比 一作:人似;銷 一作:消)
譯文
薄霧彌漫,云層濃密,日子過得愁煩,龍腦香在金獸香爐中繚裊。又到了重陽佳節(jié),臥在玉枕紗帳中,半夜的涼氣剛將全身浸透。
在東籬邊飲酒直到黃昏以后,淡淡的黃菊清香溢滿雙袖。莫要說清秋不讓人傷神,西風卷起珠簾,簾內(nèi)的人兒比那黃花更加消瘦。
注釋
云:《古今詞統(tǒng)》等作“雰”,《全芳備祖》作:“陰”。永晝:漫長的白天。
瑞腦:一種薰香名。又稱龍腦,即冰片。消:一本作“銷”,《花草粹編》等作“噴”。金獸:獸形的銅香爐。
重陽:農(nóng)歷九月九日為重陽節(jié)。《周易》以“九”為陽數(shù),日月皆值陽數(shù),并且相重,故名。這是個古老的節(jié)日。南梁庾肩吾《九日侍宴樂游苑應(yīng)令詩》:“朔氣繞相風,獻壽重陽節(jié)!
紗廚:即防蚊蠅的紗帳。宋周邦彥《浣溪沙》:“薄薄紗櫥望似空,簟紋如水浸芙蓉!睓唬锻苓z篇》等作“窗”。
涼:《全芳備祖》等作“秋”。
東籬:泛指采菊之地。陶淵明《飲酒詩》:“采菊東籬下,悠悠見南山。”為古今艷稱之名句,故“東籬”亦成為詩人慣用之詠菊典故。唐無可《菊》:“東籬搖落后,密艷被寒吹。夾雨驚新拆,經(jīng)霜忽盡開。”
暗香:這里指菊花的幽香!豆旁娛攀住ねブ杏衅鏄洹罚骸芭蕳l折其榮,將以遺所思。馨香盈懷袖,路遠莫致之!边@里用其意。
消魂:形容極度憂愁、悲傷。 消:一作“銷”。
西風:秋風。
比:《花草粹編》等作“似”。黃花:指菊花。《禮記·月令》:“鞠有黃華”。鞠,本用菊。唐王績《九月九日》:“忽見黃花吐,方知素節(jié)回!
創(chuàng)作背景
這首詞是李清照前期的懷人之作,作于詞人婚后。宋徽宗建中靖國元年(1101),十八歲的李清照嫁給太學生趙明誠,婚后不久,丈夫便“負笈遠游”,深閨寂寞,她深深思念著遠行的丈夫。崇寧二年(1103),時屆重九,人逢佳節(jié)倍思親,便寫了這首詞寄給趙明誠。
作者簡介
李清照,宋代女詞人。號易安居士,齊州章丘(今屬山東)人。早期生活優(yōu)裕,與夫趙明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據(jù)中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷,也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。
論詞強調(diào)協(xié)律,崇尚典雅情致,提出詞“別是一家”之說,反對以詩文之法作詞。并能作詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今人輯有《李清照集校注》。
【《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》原文及翻譯】相關(guān)文章:
醉花陰·薄霧濃云愁永晝原文,翻譯,賞析12-17
醉花陰·薄霧濃云愁永晝原文、翻譯及賞析10-10
醉花陰·薄霧濃云愁永晝原文翻譯及賞析10-31
醉花陰·薄霧濃云愁永晝原文翻譯及賞析12-18
《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》翻譯賞析06-30
《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》原文及譯文07-05
醉花陰·薄霧濃云愁永晝原文及賞析02-17
李清照詞《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》教學設(shè)計03-31
醉花陰的原文及翻譯04-12