- 相關(guān)推薦
《昔有長(zhǎng)者子》原文及翻譯
文言文在語(yǔ)文考試中占有很大比分,接下來(lái)小編為你帶來(lái)《昔有長(zhǎng)者子》原文及翻譯,希望對(duì)你有幫助。
原文:
昔有長(zhǎng)者子①,入海取沉水②。積有年載,方③得一車(chē),持來(lái)歸家。詣④市賣(mài)之,以⑤其貴故⑥,卒⑦無(wú)買(mǎi)者。經(jīng)歷多日,不能得售⑧。心生疲厭,以為⑨苦惱。見(jiàn)人賣(mài)炭,時(shí)⑩得速售。便生念言:不如燒之作炭,可得速售。即燒為炭,詣市賣(mài)之,不得半車(chē)炭之價(jià)直。世間愚人亦復(fù)如是(13)。(選自伽斯那《百喻經(jīng)》)
譯文:
從前,有一位年長(zhǎng)有聲望之人的兒子,進(jìn)入海中打撈沉香木。累積了很多年,才得到一車(chē)(沉香木),把它運(yùn)回家。他到集市上去賣(mài)沉香木,因?yàn)槌料隳緝r(jià)格昂貴的原因,最終沒(méi)有人來(lái)買(mǎi)。過(guò)了許多天,他還不能賣(mài)出去。他心中產(chǎn)生疲勞厭煩的情緒,把這看成是一種苦惱。他看到別人賣(mài)木炭,時(shí)常能很快地將木炭賣(mài)出去,就產(chǎn)生了一種想法:不如把沉香木燒成炭,這樣就可以很快賣(mài)出去了。他于是把沉香木燒成木炭,前往市場(chǎng)賣(mài)木炭,結(jié)果還不能賣(mài)到半車(chē)木炭的價(jià)錢(qián)。世界上的愚蠢的人也正是像這樣。
注釋?zhuān)?/strong>
、匍L(zhǎng)者子:年長(zhǎng)有聲望之人的兒子。
、诔了杭闯料隳荆敲F的木材,香料,中藥。因木質(zhì)堅(jiān)硬,能沉于水,故名。
、鄯剑翰,剛剛。
、茉劊呵巴,到……去。
、菀裕阂?yàn)椤?/p>
、薰剩涸。
、咦洌鹤罱K。
、嗍郏嘿u(mài)出去。
、釣椋寒(dāng)做
⑩時(shí):時(shí)常。
速:很快的。
直:同“值”,價(jià)值。
13、是:這樣。
【《昔有長(zhǎng)者子》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《昔有長(zhǎng)者子,入海取沉水》閱讀練習(xí)附答案11-18
昔昔鹽原文翻譯及賞析02-13
昔昔鹽原文翻譯及賞析2篇03-31
昔昔鹽原文翻譯及賞析(2篇)07-19
《憶昔》原文翻譯及賞析06-12
《憶昔》原文翻譯及賞析7篇06-12
《憶昔》原文翻譯及賞析(7篇)06-12
昔昔鹽原文及賞析02-19
有子之言似夫子原文翻譯及賞析04-19
《憶昔》原文翻譯及賞析(集合7篇)06-12