- 相關(guān)推薦
一篋磨穴硯原文及譯文
《一篋磨穴硯》是一篇文言文的寓言故事,其中的深意就是講學(xué)無(wú)止境,不能因?yàn)樽约簩W(xué)過(guò)而驕傲。以下是小編為大家整理的一篋磨穴硯原文及譯文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
一篋磨穴硯原文及譯文1
原文
古人有學(xué)書(shū)于人者,自以為藝成,辭而去。師曰:“吾有一篋物,不欲付他人,愿托置于某山下。”其人受之,因其封題不甚密,乃啟而視之,皆磨穴之硯也,數(shù)十枚,方知師夙用者。頓覺(jué)羞愧,乃反而學(xué),至精其藝。
譯文
古時(shí)候有個(gè)向別人學(xué)習(xí)書(shū)法的人,自以為學(xué)成了,告別師父離去。師父說(shuō):“我有一箱東西,不想送給其他人,想讓你安放在某座山下面!蹦莻(gè)人接受了,因?yàn)?箱子上的`封條封得不是很牢,于是就打開(kāi)來(lái)看,箱子中都是些磨出洞的硯臺(tái),有幾十枚,才知道是師父過(guò)去用過(guò)的。頓時(shí)覺(jué)得十分慚愧,于是返回繼續(xù)學(xué)習(xí),直到他 精通了技藝。
注釋
篋:竹箱 封題:封條與封條上的字 去:離開(kāi) 置:放 受:接受 啟:開(kāi)啟,打開(kāi) 視:查看 穴:穿洞 至:直到 夙:一直 反:通(同)“返”,返回 方:正
簡(jiǎn)要評(píng)析
這是一篇文言文寓言故事。其中的深意就是講學(xué)無(wú)止盡。
啟示 學(xué)無(wú)止境(山外有山,人外有人,樓外有樓),我們要虛心學(xué)習(xí),不能自滿.文中的學(xué)書(shū)法的人到了看到磨穿的硯臺(tái)時(shí)才悟出了這個(gè)道理,但終究為時(shí)不晚。只要知道自己的錯(cuò)在哪里及時(shí)改正就行了。
一篋磨穴硯原文及譯文2
注釋
篋:竹箱
封題:封條與封條上的字
去:離開(kāi)
置:放
受:接受
啟:開(kāi)啟,打開(kāi)
視:查看
穴:穿洞
至:直到
夙:一直
反:通(同)“返”,返回
方:正
注音
一篋磨穴硯(yí qiè mó xué yàn)
句意:
愿托置于某山下:想讓你安放在某座山下面
至精其藝:直到他精通了技藝
一篋磨穴硯原文及譯文3
【注釋】
1、篋:竹箱子。
2、書(shū):書(shū)法。
3、于:向。
4、辭:告別。
5、封題:封條與封條上的字。
6、去:離開(kāi) 。
7、付:托付。
8、置:放 。
9、受:接受 。
10、乃:于是。
11、啟:開(kāi)啟,打開(kāi) 。
12、視:看
13、穴:穿洞,作為動(dòng)詞。屬于詞類活用。
14、至:直到。
15、夙:從前。
16、反:通“返”,返回。
17、方:正。
18、付:給,交付。
19、之:的。
20、至:到。
21、愿托置于某山下:希望托你放在某山下。
22、至精其藝:直到使他的技藝精通。
【翻譯】
古人有個(gè)向別人學(xué)習(xí)書(shū)法的人,自認(rèn)為書(shū)法已經(jīng)學(xué)成,告辭老師而離開(kāi)。師父說(shuō):“我有一箱東西,不想送給別的人,希望你安放在某座山下面。”那個(gè)人接受了,因?yàn)橄渥拥姆鈼l封得不是很牢,他就打開(kāi)來(lái)看,里面都是磨出洞的`硯臺(tái),有很多枚,才知道老師曾經(jīng)用過(guò)的(有多少)。那個(gè)人頓時(shí)覺(jué)得十分慚愧,就返回繼續(xù)學(xué)習(xí),一直學(xué)到書(shū)法技藝非常精通的地步。
【賞析】
學(xué)無(wú)止境(山外有山,人外有人,樓外有樓),做人要虛心學(xué)習(xí),不能自滿。文中的學(xué)書(shū)法的人到了看到磨穿的硯臺(tái)時(shí)才悟出了這個(gè)道理,但終究為時(shí)不晚。只要知道自己的錯(cuò)在哪里要及時(shí)改正。
【一篋磨穴硯原文及譯文】相關(guān)文章:
一篋磨穴硯原文及文言文翻譯12-27
鐵杵磨針原文及譯文05-12
胠篋的原文及翻譯11-17
《師說(shuō)》的原文及譯文07-20
《春曉》原文及譯文03-03
《鹿柴》原文及譯文02-10
《金谷園》原文及譯文08-03
《瑤池》原文及譯文09-26