- 相關(guān)推薦
蘇舜欽的《初晴游滄浪亭》原文譯文及賞析
初晴游滄浪亭⑴
夜雨連明春水生⑵,嬌云濃暖弄陰晴⑶。
簾虛日薄花竹靜⑷,時(shí)有乳鳩相對(duì)鳴。
注釋
、艤胬送ぃ涸诮窠K蘇州城南三元坊附近,原為五代時(shí)吳越國(guó)廣陵王錢镠的花園。五代末此處為吳軍節(jié)度使孫承祐的別墅。北宋慶歷年間為詩(shī)人蘇舜欽購(gòu)得,在園內(nèi)建滄浪亭,后以亭名為園名。后代人在它的遺址上修建了大云庵。春水:春天的河水。
、七B明:直至天明。
、菋稍疲翰试,又云的美稱。弄:吳越方言,作的意思。陰晴:時(shí)陰時(shí)晴。
⑷簾虛:簾內(nèi)無(wú)人。日薄:日色暗淡。
白話譯文
一夜春雨,直至天明方才停歇,河水漲了起來(lái),云兒濃厚,遮掩天空,時(shí)晴時(shí)陰,天氣也暖和。
簾內(nèi)無(wú)人,日色暗淡,花叢、竹叢一片寂靜,不時(shí)從中冒出幾聲小鳥的對(duì)鳴聲。
創(chuàng)作背景
慶歷四年(1044年),進(jìn)奏院祠神之日,蘇舜欽作為集賢校理監(jiān)進(jìn)奏院,循前例以賣舊公文紙的錢宴請(qǐng)同僚賓客。當(dāng)時(shí)朝中的保守派御史中丞王拱辰等,對(duì)宰相杜衍、參知政事范仲淹、樞密副使富弼等人力圖改革弊政之舉心懷不滿;而蘇舜欽得范仲淹薦舉,又是杜衍之婿,因而保守派抓住這件事,借題發(fā)揮,彈劾他監(jiān)主自盜,結(jié)果,蘇舜欽被罷去官職,在席的有十余人被逐出朝。區(qū)區(qū)一件小事,竟得如此嚴(yán)懲,蘇舜欽激憤不己,他帶著心靈上的創(chuàng)痛,流寓蘇州,不久,在城南營(yíng)建滄浪亭。他時(shí)時(shí)攜酒獨(dú)往滄浪亭吟詩(shī)漫步,而《初晴游滄浪亭》就是在此背景下寫成的。
作品鑒賞
首句“夜雨連明春水生”,寫詩(shī)人目睹池內(nèi)陡添春水,因而憶及昨夜好一陣春雨。詩(shī)由“春水生”帶出“夜雨連明”,意在說(shuō)明雨下得久,而且雨勢(shì)不小,好為下寫“初晴”之景作張本。正因昨夜雨久,雖然今日天已放清,空氣中濕度依然很大,天上濃密的云塊尚未消散,陰天跡象明顯;但畢竟雨停了,陽(yáng)光從云縫里斜射下來(lái),連輕柔的春云也帶上了暖意,天正由陰轉(zhuǎn)晴。以上就是詩(shī)中“嬌云濃暖弄陰晴”所提供的意境。詩(shī)抓住雨后春云的特征來(lái)寫天氣,取材典型。
第三句“簾虛日薄花竹靜”寫陽(yáng)光透過(guò)稀疏的簾孔,并不怎么強(qiáng)烈;山上花竹,經(jīng)過(guò)夜雨洗滌,枝葉上雨珠猶在,靜靜地佇立在那里。如果說(shuō)這句是直接寫靜,束句“時(shí)有乳鳩相對(duì)鳴”則是借聲響來(lái)突出靜,收到的是“鳥鳴山更幽”(王籍《入若耶溪》)的藝術(shù)效果。顯然,詩(shī)中寫由春景構(gòu)成的幽靜境界和題中“初晴”二字扣得很緊。乍看,題中“游”字似乎在詩(shī)中沒(méi)有著落,但從詩(shī)中諸種景象的次第出現(xiàn),就不難表現(xiàn)出詩(shī)人在漫游時(shí)觀春水、望春云、注目簾上日色、端詳雜花修竹、細(xì)聽(tīng)乳鳩對(duì)鳴的神態(tài)。詩(shī)中有景,而人在景中,只不過(guò)詩(shī)人沒(méi)有像韋應(yīng)物那樣明說(shuō)自己“景煦聽(tīng)禽響,雨余看柳重”(《春游南亭》)而已。
詩(shī)人喜愛(ài)這“初晴”時(shí)的幽靜境界是有緣由的。他以遷客身份退居蘇州,內(nèi)心愁怨很深。在他看來(lái),最能寄托憂思的莫過(guò)于滄浪亭的一片靜境,所謂“靜中情味世無(wú)雙”(《滄浪靜吟》)。他所講的“靜中清味”,無(wú)非是自己在靜謐境界中感受到的遠(yuǎn)禍而自得的生活情趣,即他說(shuō)的“跡與豺狼遠(yuǎn),心隨魚鳥閑氣(《滄浪亭》)。其實(shí)他何曾自得閑適,在同詩(shī)中,他在那里曼聲低吟“修竹慰愁顏”可見(jiàn)詩(shī)人在亥初晴游滄浪亭爭(zhēng)中明寫“靜中物象”,暗寫流連其中的情景,表現(xiàn)的仍然是他難以平靜的情懷。胡仔說(shuō)蘇舜欽“真能道幽獨(dú)閑放之趣”(《苕澳漁隱叢話前集》卷三十二),此詩(shī)可為一例。
【蘇舜欽的《初晴游滄浪亭》原文譯文及賞析】相關(guān)文章:
初晴游滄浪亭原文及賞析03-06
初晴游滄浪亭原文翻譯及賞析04-15
《初晴游滄浪亭》原文及翻譯賞析10-28
蘇舜欽的詩(shī)02-27
初晴游滄浪亭原文翻譯及賞析2篇03-13
初晴游滄浪亭原文翻譯及賞析3篇04-15
蘇舜欽《滄浪靜吟》的閱讀答案及賞析07-06
飲湖上初晴后雨原文譯文及賞析07-21
《初晴游滄浪亭》古詩(shī)鑒賞02-25
李白《蘇臺(tái)覽古》原文譯文及賞析12-07