- 相關(guān)推薦
夢(mèng)李白譯文
其一
要是死去永別了也只是忍淚吞聲,唯其生時(shí)離別常心懷凄側(cè)。大江以南原是瘴癘之地,被放逐的人又無確切消息。千里外故人來到夢(mèng)中,是知道我整日都對(duì)他思憶。這恐怕不是他平生的魂魄吧,路程遙遠(yuǎn)一切都難以猜測(cè)。
死別已吞聲,生別常惻惻。江南瘴癘地,逐客無消息。故人入我夢(mèng),明我長(zhǎng)相憶?址瞧缴,路遠(yuǎn)不可測(cè)。
魂來之處我看見江南楓林青暗,魂歸去后我感到塞上關(guān)山昏黑。你現(xiàn)在正陷身羅網(wǎng)中,哪里能生出飛翔的雙翼?可醒后西斜月光灑滿屋梁,我疑心是它在照亮你的容色。你流放所在水深浪闊,千萬(wàn)小心別被作惡的蛟龍搜得!
魂來?xiàng)髁致暎攴店P(guān)塞黑。君今在羅網(wǎng),何以有羽翼?落月滿屋梁,猶疑照顏色。水深波浪闊,無使蛟龍得!
其二
一抬頭就能看見浮云整日運(yùn)行,為什么天邊的游子久久不至!我一連三夜夢(mèng)見你許多次,都是由于你的情意深摯。但告別時(shí)又是那么急促不安,再三說辛苦地來一趟并非易事:江河湖泊有無數(shù)風(fēng)波,只怕小船有時(shí)也會(huì)失墜。
浮云終日行,游子久不至。三夜頻夢(mèng)君,情親見君意。告歸常局促,苦道來不易:江湖多風(fēng)波,舟楫恐失墜。
你出門時(shí)用手搔撓著滿頭白發(fā),象是對(duì)辜負(fù)平生志無限惋惜。冠服車蓋的權(quán)貴填滿了京都,經(jīng)邦濟(jì)世的人才竟如此憔悴!誰(shuí)說時(shí)代不會(huì)埋沒偉大人物?已將老邁反被無雙的才氣連累!千秋萬(wàn)歲的盛名有什么用呀,死了又哪里知道寂寞的身后之事!
出門搔白首,若負(fù)平生志。冠蓋滿京華,斯人獨(dú)憔悴!孰云網(wǎng)恢恢?將老身反累!千秋萬(wàn)歲名,寂寞身后事。
【夢(mèng)李白譯文】相關(guān)文章:
杜甫《夢(mèng)李白其二》譯文及賞析08-26
李白將進(jìn)酒譯文06-23
長(zhǎng)相思李白譯文01-03
李白的詩(shī)《冤情》譯文注釋09-27
李白《怨情》譯文及鑒賞06-19
李白《月下獨(dú)酌》原文及譯文07-21
李白《上李邕》譯文及注釋09-23
李白《太原早秋》譯文及注釋09-13
李白的《把酒問月》譯文09-23
李白《玉階怨》譯文及注釋11-14