男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

李白《扶風豪士歌》譯文及鑒賞

時間:2024-07-18 12:52:53 李白 我要投稿
  • 相關推薦

李白《扶風豪士歌》譯文及鑒賞

  《扶風豪士歌》

李白《扶風豪士歌》譯文及鑒賞

  唐代:李白

  洛陽三月飛胡沙,洛陽城中人怨嗟。

  天津流水波赤血,白骨相撐如亂麻。

  我亦東奔向吳國,浮云四塞道路賒。

  東方日出啼早鴉,城門人開掃落花。

  梧桐楊柳拂金井,來醉扶風豪士家。

  扶風豪士天下奇,意氣相傾山可移。

  作人不倚將軍勢,飲酒豈顧尚書期。

  雕盤綺食會眾客,吳歌趙舞香風吹。

  原嘗春陵六國時,開心寫意君所知。

  堂中各有三千士,明日報恩知是誰。

  撫長劍,一揚眉,清水白石何離離。

  脫吾帽,向君笑。飲君酒,為君吟。

  張良未逐赤松去,橋邊黃石知我心。

  《扶風豪士歌》譯文

  暮春三月飛沙揚,安史胡兒太猖狂,

  城中百姓怨連天,哀號不絕斷肝腸。

  天津橋下血成河,赤波嗚咽淚不干,

  郊外白骨壘成山,南隱東南我奔遷。

  豈料道路盡充塞,難壞淪落士一員。

  直奔吳地避戰(zhàn)亂,旭日東升曙光顯,

  驚起鳥雀噪一片,開門掃除喜漣漣。

  梧桐初發(fā)柳絮飛,雕飾華麗美井欄。

  好景如畫人歡暢,醉臥扶風豪士衙。

  天下奇士多直爽,與我意氣投又羨,

  做人不以他人勢,情誼深重可移山。

  香風歡愉客心暖,好客鄉(xiāng)俗照膽肝。

  忽想戰(zhàn)國養(yǎng)士人,原嘗春陵四先賢,

  真誠待士美名揚,堂中食客人數(shù)千。

  今日君效前人樣,禮賢下士情意長。

  我撫長劍謝主忙,脫帽歡笑表衷腸。

  飲君美酒歌一曲,來日報恩效張良。

  《扶風豪士歌》注釋

  胡沙:胡塵,指安祿山叛軍。飛胡沙:指洛陽陷入安祿山叛軍之手。

  天津:橋名。天津橋,在縣北四里。隋大業(yè)元年初造此橋,以架洛水,田入纜維舟,皆以鐵鎖鉤連之。南北夾路,對起四樓,其樓為日月表勝之象。然洛水溢,浮橋壞,貞觀十四年更令石工累方石為腳!稜栄拧贰盎、斗之?為天漢之津”,故取名焉。故治在今洛陽西南洛水上。波赤血:流水為血色染紅,謂胡兵殺人之多。

  “白骨”句:謂尸首遍地之意。天寶十四載(755年)十二月,安祿山攻陷洛陽,殺人如麻,骸骨成堆。

  道路賒:道路長遠。賒:遠。

  金井:井口有金屬之飾者。

  “作人”句:作人,為人。辛延年《羽林郎》:“昔有霍家奴,姓馮名子都。依倚將軍勢,調(diào)笑酒家胡。”此句反其意而用之,謂扶風豪士為人不依仗權(quán)勢。

  原嘗春陵:指戰(zhàn)國時四公子:趙國的平原君、齊國的孟嘗君、楚國的春申君、魏國的信陵君。

  “撫長劍”二句:詠自己才能非同一般!睹献印ち夯萃跸隆罚骸胺驌釀惨曉唬罕藧焊耶斘以?”

  張良”二句:據(jù)《史記·留侯世家》,張良懷抱著向強秦復仇的志向,在沂水橋上遇見黃石公,接受了《太公兵法》一編。后來,他輔佐漢高祖劉邦,立下了不朽之功。天下大定后,他不貪戀富貴,自請引退,跟著赤松子去學仙。這里作者以張良自比,暗示自己的才智和抱負。

  《扶風豪士歌》創(chuàng)作背景

  此詩當作于唐玄宗天寶十五載(756年),時值安史之亂爆發(fā)后第二年。詩人在當年春天奔往吳地,在一位被稱作“扶風豪士”的人家里做客。李白當時是避難而來,受到盛情款待,為了表示感謝,也借此抒懷,即席寫成此詩。

  《扶風豪士歌》賞析

  此詩一開始,直寫時事:“洛陽三月飛胡沙,洛陽城中人怨嗟。天津流水波赤血,白骨相撐如亂麻。”這一年的正月,安祿山在洛陽稱“大燕皇帝”,洛陽成了叛軍的政治中心。洛城西南的天津橋下血流成河,洛城的郊野白骨如山!拔乙鄸|奔向吳國,浮云四塞道路賒”,報國無門,空有一身匡世救國之心的詩人李白無奈只能奔往東南吳地以避戰(zhàn)亂。

  就在這時,李白遇到了“扶風豪士”!皷|方日出啼早鴉”以下十句,描寫在豪士家飲宴的場景。這一段寫得奇宕,就是敘事過程和描寫場景有很大的跳躍與轉(zhuǎn)換。經(jīng)這一宕,轉(zhuǎn)出一個明媚華美的境界,這是閑中著色:四句贊美環(huán)境,四句贊美主人,兩句贊美盛筵。這些詩句并不意味著李白置國家興亡于不顧而沉溺于個人安樂,而不過是即事即景的一段應酬之辭罷了。從章法上說,有了這段穿插,疾徐有致,變幻層出。

  李白并沒有在酣樂中沉醉。鋪敘過后,轉(zhuǎn)入抒情:“原嘗春陵六國時,開心寫意君所知。堂中各有三千士,明日報恩知是誰?”這里舉出戰(zhàn)國四公子,用以引發(fā)下面的自我抒懷。在戰(zhàn)國那個動亂的時代,戰(zhàn)國四公子各自蓄養(yǎng)了數(shù)千門客,其中不乏杰出人物。信陵君門客重義氣,輕死生,以大智大勇協(xié)助信陵君成就了卻秦救趙的奇勛,千秋萬代,為人傳誦。此時又逢罹亂,李白很想效法他們,報效國家。眼前這位扶風豪士雖然不能給李白提供立功報國的現(xiàn)實機會,但他“開心寫意”以待李白,使李白頓生知遇之感,禁不住要將胸中事一吐為快。“明日報恩知是誰”一句極為自負,大意是說:我今天受了你的款待,明日定要干出一番事情來教你瞧瞧!詩人故意用了反詰語氣,將下文引出:“撫長劍,一揚眉,清水白石何離離!脫吾帽,向君笑;飲君酒,為君吟:張良未逐赤松去,橋邊黃石知我心。”末段表明心跡,一片真誠。南朝陳代詩人江暉有句:“恐君不見信,撫劍一揚眉!(《雨雪曲》)古樂府《艷歌行》有句:“語卿且勿眄,水清石自見!崩畎谆闷湔Z,以“三三七”的句法出之,“清水白石”比喻心地光明,“脫吾帽”四句益發(fā)爛漫,活畫出詩人率真的天性。接著,以張良為喻。李白把張良的事跡倒轉(zhuǎn)過來,說“張良未逐赤松去,橋邊黃石知我心”。這兩句的大意是:我之所以沒有象張良那樣隨赤松子而去,是因為功業(yè)未成,國難當前,我更得報效于國家。耿耿此心,黃石公可以明鑒。

  李白七言歌行自由揮灑、不暇整飭,詩人的思想往往只包含在某些片斷和句子中!斗鲲L豪士歌》以系念時事發(fā)端,以許國明志收束,這正是詩的本旨所在。

  《扶風豪士歌》作者介紹

  李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

【李白《扶風豪士歌》譯文及鑒賞】相關文章:

《扶風豪士歌》李白唐詩鑒賞07-18

李白《扶風豪士歌》全詩翻譯11-02

李白《怨情》譯文及鑒賞06-04

李白《結(jié)襪子》譯文及鑒賞答案06-09

李白《望廬山瀑布》譯文及鑒賞07-05

李白《戰(zhàn)城南》原文譯文鑒賞05-30

李白《赤壁歌送別》譯文及賞析08-29

李白《自代內(nèi)贈》譯文及鑒賞古詩06-28

韓愈唐詩《石鼓歌》譯文及鑒賞10-10

李白《君馬黃》鑒賞譯文及賞析09-28