- 相關(guān)推薦
《贈從弟》的譯文
朝代:魏晉
作者:劉楨
原文:
亭亭山上松,瑟瑟谷中風(fēng)。
風(fēng)聲一何盛,松枝一何勁。
冰霜正慘凄,終歲常端正。
豈不罹凝寒,松柏有本性。
譯文
高山上挺拔聳立的松樹,頂著山谷間瑟瑟呼嘯的狂風(fēng)。
風(fēng)聲是如此的猛烈,而松枝是如此的剛勁!
任它滿天冰霜慘慘凄凄,松樹的腰桿終年端端正正。
難道是松樹沒有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有著耐寒的本性!
注釋
、偻ねぃ焊呗柕臉幼印。
②瑟瑟:形容寒風(fēng)的聲音。
、垡缓危憾嗝础
、軕K凄:凜冽、嚴(yán)酷。
、蓊荆 lí )凝寒:遭受嚴(yán)寒。 罹,遭受。
、"豈不罹凝寒?松柏有本性”二句是說,難道松柏沒有遭到嚴(yán)寒的侵凌嗎?(但是它依然青翠如故,)這是它的本性決定的。
本文選自《先秦漢魏晉南北朝詩·魏詩》卷三。劉楨(?--217),東漢末詩人,建安七子之一,以五言詩著稱。有《贈從弟》詩三首,都用比興的修辭手法。這是第二首。作者以松柏為喻,贊頌松柏能夠挺立風(fēng)中而不倒,經(jīng)嚴(yán)寒而不凋。勉勵他的堂弟堅貞自守,不因外力壓迫而改變本性。
從弟:堂弟。
【《贈從弟》的譯文】相關(guān)文章:
贈從弟原文及賞析10-01
贈從弟原文及翻譯07-27
贈從弟的原文及翻譯07-26
贈從弟原文翻譯及賞析07-28
贈從弟冽原文及賞析12-14
贈從弟的原文翻譯及賞析09-26
《贈從弟》原文、翻譯及賞析05-16
《贈從弟》原文翻譯及賞析08-01
《贈從弟》的原文、翻譯及賞析10-07
贈汪倫的譯文03-28