- 相關(guān)推薦
狼全文翻譯及注釋
本文選自《聊齋志異》。《聊齋志異》是我國(guó)著名的文學(xué)作品,是短篇小說(shuō)集,共有491篇!傲凝S”是蒲松齡的書屋名,“志”是記述的意思,“異”指奇異的故事。作者蒲松齡,字留仙,號(hào)柳泉居士,清朝山東淄川人,是我國(guó)著名的文學(xué)家。下面由小編為您整理出的狼全文翻譯及注釋內(nèi)容,一起來(lái)看看吧。
【作者簡(jiǎn)介】
蒲松齡(1640-1715)字留仙,有字:一字劍臣,號(hào)柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏,現(xiàn)山東省淄博市淄川區(qū)洪山鎮(zhèn)蒲家莊人,漢族。出生于一個(gè)逐 漸敗落的中小地主兼商人家庭。19歲應(yīng)童子試,接連考取縣、府、道三個(gè)第一,名震一時(shí)。補(bǔ)博士弟子員。以后屢試不第,直至71歲時(shí)才成歲貢生。為生活所 迫,他除了應(yīng)同邑人寶應(yīng)縣知縣孫蕙之請(qǐng),為其做幕賓數(shù)年之外,主要是在本縣西鋪村畢際友家做塾師,舌耕筆耘,近42年,直至61歲時(shí)方撤帳歸家。1715 年(清康熙五十四年)正月病逝。創(chuàng)作出著名的文言文短篇小說(shuō)集《聊齋志異》。
《狼》原文
作者:蒲松齡
一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅(qū)如故。屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時(shí),一狼徑,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。
【翻譯翻譯】
一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見(jiàn)兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖。兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫?/p>
一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。
【字詞】
1.詞性活用現(xiàn)象:
洞:名詞用為動(dòng)詞,打洞。 一狼洞其中。
隧:名詞用作狀語(yǔ),從隧道。 意將隧入以攻其后也。
犬:名詞用作狀語(yǔ),像狗一樣。 其一犬坐于前。
2.通假字
“止”同“只”,只有。 止有剩骨。
3.一詞多義:
止 同“只”, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。
意 神情, 意暇甚。 想, 意將隧人以攻其后也。
敵 攻擊, 恐前后受其敵。 敵方, 蓋以誘敵。
前 前面, 恐前后受其敵。 向前, 狼不敢前。
4.虛詞的用法:
(1)之
代詞,它,指狼又?jǐn)?shù)刀斃之。 助詞,的, 禽獸之變?cè)p幾何哉。
助詞,調(diào)整音節(jié),不譯,久之。 助詞,位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅(qū)如故。
。2)以
介詞,把投以骨。 介詞,用以刀劈狼首。
連詞,來(lái)意將遂人以攻其后也。 連詞,用來(lái)蓋以誘敵。
。 3)“其”的含義
、倏智昂笫芷鋽。(指狼)。
、趫(chǎng)主積薪其中。(指打麥場(chǎng))。
、弁滥吮家衅湎隆#ㄖ覆癫荻眩。
、芤焕嵌雌渲。(拾柴草堆)。
、菀鈱⑺砣艘怨テ浜笠病#ㄖ竿缿簦。
⑥屠自后斷其股。(指狼)。
5.常用字詞:
懼:恐懼。 從:跟隨。 故:原來(lái)(一樣)。驅(qū);追趕。 窘:困窘。 恐:恐怕。 顧:看到。 瞑:閉眼。 暴:突然。 斃:殺死。股:大腿。 寐:睡覺(jué)。 黠:狡猾。
拓展內(nèi)容
蒲松齡名句
1、性癡則其志凝。故書癡者文必工,藝癡者技必良。世之落拓而無(wú)成者,皆自謂不癡者也。
2、一人飛升,仙及雞犬。
3、淚中為寫相思字,寫到相思淚轉(zhuǎn)多。
4、天下快意之事莫若友,快友之事莫若談。
5、達(dá)人觀之,生死一耳;何必生之為樂(lè),死之為悲?
6、始知千里之物,狐能攝政,而不敢終留也。
7、置身青云無(wú)忘貧賤,此其所以神也。今日車中貴介,寧復(fù)識(shí)戴笠人哉?
8、宴笑友朋多,患難知交寡。
9、欲讀天下之奇書,須明天下之大道。
10、性癡,則其志凝;故書癡者文必工,藝癡者技必良。世之落拓而無(wú)成者,皆自謂不癡者也。
11、有志者事竟成,破釜沉舟百二秦關(guān)終屬楚?嘈娜藷o(wú)不負(fù),臥薪嘗膽三千越甲可吞吳。
【狼全文翻譯及注釋】相關(guān)文章:
陶淵明全文注釋翻譯07-04
魏晉全文注釋翻譯及賞析11-27
《木蘭詩(shī)》全文注釋及翻譯09-12
狼原文翻譯及注釋07-21
屈原全文注釋翻譯及原著賞析11-23
《大道之行也》全文翻譯及注釋11-30
月夜全文注釋翻譯及原著賞析01-09
白居易全文注釋翻譯及原著賞析10-18
《游子吟》全文注釋及翻譯09-09