- 相關(guān)推薦
初一《童趣》文言文譯文
原文:
余憶童稚時(shí),能張目對(duì)日,明察秋毫。盛藐小微物;必細(xì)察其紋理,故時(shí)有物外之趣。
夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空,心之所向,則或千或百果然鶴也。昂首觀之,項(xiàng)為之強(qiáng)。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使其沖煙飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,怡然稱快。
于土墻凹凸處、花臺(tái)小草叢雜處,常蹲其身,使與臺(tái)齊,定神細(xì)視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為塹,神游其中,怡然自得。
一日,見(jiàn)二蟲斗草間,觀之正濃,忽有龐然大物拔山倒樹而來(lái),蓋一癩蛤蟆也,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼方出神,不覺(jué)呀然驚恐,神定,捉蛤蟆,鞭數(shù)數(shù)十,驅(qū)之別院。
翻譯譯文:
我回想自己在年幼的時(shí)候,能睜大眼睛直視太陽(yáng),能清楚地觀察極細(xì)小的事物(視力好極了),每遇見(jiàn)細(xì)小的東西,一定要仔細(xì)觀察它的紋理,所以常常能感受到超脫事物本身的樂(lè)趣。
夏夜里,蚊群發(fā)出雷鳴似的叫聲,我心里把它們比作群鶴在空中飛舞,這么一想,眼前果真就出現(xiàn)了千百只白鶴;抬頭看著它們,連脖子也因此變得僵硬了。我又留幾只蚊子在白色帳子里,慢慢地用煙噴它們,使它們沖著煙邊飛邊叫,構(gòu)成一幅青云白鶴圖,果真像鶴群在青云邊上發(fā)出叫聲一樣,因?yàn)檫@,我感到高興極了。
我常在土墻高低不平的地方,在花臺(tái)上雜草叢生的地方,蹲下身子,使身子跟臺(tái)子一般高,把叢草當(dāng)成樹林,把蟲子,蚊子當(dāng)成野獸,把土塊凸出部分當(dāng)成丘陵,低陷部分當(dāng)成山溝,我便憑著假想在這個(gè)境界中游覽,愉快而又滿足。
有一天,我看見(jiàn)兩只小蟲在草間相斗,(便蹲下來(lái))觀察,興味正濃厚,忽然有個(gè)極大極大的獸拔山倒樹而來(lái),原來(lái)是一只癩蝦蟆,舌頭一吐,兩只小蟲全被它吃掉。我那時(shí)年紀(jì)很小,正看得出神,不禁哇的一聲驚叫起來(lái)。待到神智恢復(fù),捉住癩蝦蟆,抽了它幾十鞭子,把它趕到別的院子去。
【初一《童趣》文言文譯文】相關(guān)文章:
童趣文言文原文及譯文10-19
文言文《童趣》譯文及賞析11-17
童趣文言文的翻譯11-06
初一上冊(cè)文言文原文及譯文01-02
文言文《狼》的譯文11-25
童趣文言文的翻譯3篇11-06
童趣文言文閱讀及答案參考11-15
《口技》文言文譯文及注釋12-28
文言文原文及譯文賞析09-25