《紫萸香慢·近重陽》原文賞析及翻譯
【作品簡介】
《紫萸香慢·近重陽》由姚云文創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。這首《紫萸香慢》應(yīng)為姚云文自創(chuàng)詞調(diào)。有評論:重陽詞自江村《紫萸香慢》一出,余詞盡廢。亡國孤臣之千古絕唱。此詞借重陽佳節(jié)發(fā)羈愁、念遠(yuǎn)之慨,含蓄而深沉地表達(dá)自己的亡國之哀,流露出壯志難酬的滄桑之痛,是重陽節(jié)感懷之作。
【原文】
紫萸香慢·近重陽①
作者:姚云文
近重陽,偏多風(fēng)雨,絕憐此日暄明。問秋香濃未,待攜客、出西城。正自羈懷多感,怕荒臺②高處,更不勝情。向尊前,又憶漉酒③插花人。只座上、已無老兵。
凄清。淺醉還醒。愁不肯、與詩平。記長楸走馬,雕工笮柳④,前事休評。紫萸一枝傳賜,夢誰到、漢家陵。盡烏紗⑤、便隨風(fēng)去,要天知道,華發(fā)如此星星。歌罷涕零。
【注釋】
、佟蹲陷窍懵,詞牌名之一,姚云文創(chuàng)調(diào),詞中有“問秋香濃未”、“紫萸一枝傳賜”句,故取以為名。
、诨呐_:這里指戲馬臺,項(xiàng)羽曾在此訓(xùn)練過騎兵。南朝宋武帝劉裕北伐曾于重陽日在此大宴士兵。
、垆蹙疲哼^濾酒。
、荏校▃uó)柳:竹制盛箭器,引申為射擊。即百步穿楊之意。這里指射箭。這句或作“雕弓繮柳”,繮柳:繮,射箭,這里取百步穿楊之意。
、轂跫啠好弊,用孟嘉事,見劉克遍莊《賀新郎》注。
【翻譯】
臨近重陽節(jié)風(fēng)雨偏多,我特別惜愛今日的溫暖睛明。試問秋香是淺是濃,等我和朋友們同去游覽西城(看個(gè)究竟)。這個(gè)時(shí)節(jié)正滿懷羈愁容易觸發(fā),真怕登上荒臺后更加傷懷。想要安排酒宴,又回憶掛念從前濾酒插花的友朋。只見眼前的席位上,已沒有當(dāng)年的老戰(zhàn)友。我感到無限凄清,借酒澆愁淺醉還醒。心中的憂愁太深太濃,即使用詩詞也無法抒憤,而使心境得到平衡。想起當(dāng)年在長滿長楸的大道上跑馬,用雕弓表演百步穿楊的本領(lǐng),以往的功業(yè)也不必再論說品評。只記得每當(dāng)重陽佳節(jié),朝廷便傳賜紫色茱萸的情景。可如今,連夢魂也難到故國園陵。我任憑秋風(fēng)把自己的帽子吹跑,老天也要知道我的白發(fā)如此斑駁,長歌一曲,不由得泣涕飄零。
【詞意】
偏偏是臨近重陽風(fēng)雨越多,今日如此溫暖明麗特別叫人愛惜。試問秋花的芳香是否濃郁?我欲攜同朋友走出西城游歷。我正自飄泊羈旅,滿懷著無限愁緒,就怕登上荒臺的`高處,更是難以承受悲戚。面對著酒宴,又將濾酒、插花的友人回憶,只是座席上已沒有昔日的舊侶。
我感到悲楚凄清,微酒入腸淺醉又醒。積郁的愁情,比詩篇抒寫的更加沉重。記得沿著楸樹茂盛的大道乘馬奔行,手持雕弓,施展百步穿楊的技能,這些往事休再論評。重陽節(jié)朝廷傳賜下一枝紫萸,有誰的夢魂曾到故國園陵?任憑著烏紗帽隨風(fēng)吹去,要讓老天知道,斑白的華發(fā)已如此叢生,我感慨長歌呵涕淚交進(jìn)。
【鑒賞】
“近重陽、偏多風(fēng)雨,絕憐此日暄明。問秋香濃未?待攜客、出西城!笨斓街仃柤压(jié)了,風(fēng)雨偏多。于是我分外珍惜今日的溫暖晴朗。不知秋香濃與不濃?還是待我和朋友出西城去游覽一番再說吧。首句交待了大致背景,時(shí)近重陽,陰雨連綿,難得遇上一個(gè)晴朗的好天氣,故與友人結(jié)伴出城秋游。
“正自羈懷多感,怕荒臺高處,更不勝情!被呐_:指古徐州附近的戲馬臺,項(xiàng)羽曾在此練兵。南朝時(shí)宋武帝劉裕北伐前曾于重陽日在此處大宴官兵。句意即:正滿懷羈旅之愁,不忍登高臨遠(yuǎn),只怕更加傷情!罢浴本潆[含了詞人對故國的思念,對南宋不思振作終至亡國的憤慨。怕登高臺,寫出了詞人內(nèi)心深處國破家亡的傷痛。
“向尊前、又憶漉酒插花人。只座上、已無老兵!变:過濾。據(jù)蕭統(tǒng)《陶淵明》傳記載,陶淵明曾取頭上葛巾濾酒。老兵:指謝奕事。據(jù)《晉書》載,奕嘗逼桓溫飲酒,溫走避之。奕遂引溫一兵帥共飲曰:“失一老兵,得一老兵。”此處應(yīng)指當(dāng)初和自己同生共死的戰(zhàn)友。句意是說:面對美酒筵席,不禁追憶起了從前濾酒插花的友人,今天,座上已再無舊朋的身影了。結(jié)句無限凄清,從文中的“荒臺”、“老兵”可以想見,詞人曾經(jīng)參加過抗元戰(zhàn)爭,有過戎馬生涯!白弦褵o老兵”,舊友或已亡故沙場或已風(fēng)燭殘年,已經(jīng)不能和從前一樣漉酒插花,指點(diǎn)江山了,想起這些,心中無限的感傷。
“凄清。淺醉還醒。愁不肯、與詩平!蔽腋械綗o限凄清,借酒消愁,醉了還醒。心中的憂愁太深了,盡管一個(gè)勁兒地作詩填詞,但也無法抹平這份久久的積怨。
“記長楸走馬、雕弓繮柳,前事休評。紫萸一枝傳賜,夢誰道、漢家陵。賜,夢誰道、漢家陵!遍L楸:古時(shí)道邊種楸樹,綿延很長,稱“長楸”,此處化用曹植《名都篇》:“斗雞東郊道,走馬長楸間!崩P柳:繮,射箭,這里取百步穿楊之意。紫萸:即茱萸,古時(shí)的風(fēng)俗,重陽節(jié)登高要插戴茱萸。意即:記得當(dāng)初長楸走馬,雕弓在手百步穿楊。而今往事不堪回首,再也無從評說。只記得每當(dāng)重陽佳節(jié),朝廷便傳賜茱萸的情形。如今,夢魂也難到故國園陵了。詞人回憶當(dāng)初,感慨萬千,于凄愴之中流露出憤激之情!白陷恰本浒凳竟蕠淹。
“盡烏紗、便隨風(fēng)去,要天知道,華發(fā)如此星星。歌罷涕零。”烏紗:此處用典《舊唐書輿服志》“烏紗帽者,視朝及見宴賓客之服也!贝颂幱脮x朝孟嘉登高落帽的故事。束片,滿是深沉的哀痛:任秋風(fēng)吹落烏紗帽,老天也知道,我已經(jīng)白發(fā)蒼蒼、垂垂老矣,長歌一曲不禁泣涕飄零。
此詞從重陽入筆,抒發(fā)了遺民不忘故國的憶舊情懷,語言平實(shí),又不失跌宕起伏,整首詞從出游始,于登高處終,章法渾成,意蘊(yùn)豐厚,讀來凄愴感人。
【賞析】
這首《紫萸香慢》應(yīng)為姚云文自創(chuàng)詞調(diào)。此詞借重陽佳節(jié)發(fā)羈愁、念遠(yuǎn)之慨,含蓄而深沉地表達(dá)自己的亡國之哀,流露出壯志難酬的滄桑之痛,是重陽節(jié)感懷之作。
詞的上片寫羈懷憶人之情。
秋雨新晴,重陽已近,秋花香濃,正是登高的好時(shí)節(jié)!敖^憐此日暄明”,想今日如此溫暖明麗,怎不叫人愛惜?詞人興致勃勃正欲攜客出游,共賞秋日佳景。可是,“正自羈懷多感”,此處筆鋒突然一轉(zhuǎn),以羈懷、憶人轉(zhuǎn)出兩層“絕憐”之余的感傷。重陽佳節(jié),天色清明,欲要出游,飲酒賞花,卻是悵然作罷。為何?怕荒臺高處,更不勝情!原來,詞人是怕登臨荒臺高處之時(shí),目睹那故國江山已物是人非,備感羈旅漂泊之愁懷難抑,無法承受紛亂的悲感愁情集于方寸。那么,飲酒如何?不是說何以解憂,唯有杜康嗎?不是說對酒當(dāng)歌,人生幾何嗎?然而,詞人卻又莫名惆悵,只恐賞花飲酒,尊前座上,思念昔日濾酒插花,暢飲狂歡的舊侶。 正因羈懷多感,故廢登臨。意欲飲酒追懷,卻又因座中故人蕭條而覺情懷黯然!跋蜃鹎,又憶漉酒插花人,只座上、已無老兵!保攘葞鬃,詞人懷友之情盡顯。
詞的下片抒憶昔傷今之慨。
“凄清”二字承上啟下,感慨今昔盛衰劇變!捌嗲,淺醉還醒,愁不肯,與詩平”四句寫憂愁之深,即使用詩詞也無法抒憤。“記長楸走馬,雕弓搾柳,前事休評”三句寫出當(dāng)年跑馬神射的勇武精神,卻已是,“前事休評”,于凄愴中寓憤激之情!白陷且恢髻n,夢誰到、漢家陵”三句暗示故國已亡。最后“盡烏紗”四句隱喻自己雖入元為學(xué)官,并不以任官為重,風(fēng)吹烏紗官帽便任隨它去,何足珍惜?吾意便要老天知道,我華發(fā)星星,依然心懷故國。末尾作直接的呼告,作者的愛國之心、報(bào)國之情噴薄欲出。
詞人淺醉還醒,一片清愁非詩句所能表達(dá)。走馬彎弓,少年氣概今已蕩然無存。重陽傳賜萸,已是前朝勝事,如今只見之于夢中。華發(fā)星星,當(dāng)年壯士,垂垂老矣,人之老矣,壯志何在?!讀來,令人感傷落淚。
此詞緊扣重陽節(jié)之習(xí)俗來寫,使事用典貼切而意蘊(yùn)豐厚。從結(jié)構(gòu)看,以擬趁興出游始,以“歌罷涕零”結(jié),感情轉(zhuǎn)宕變化出乎自然,意脈清晰,章法渾成。
【作者介紹】
姚云文,宋末元初知名文學(xué)家,字圣瑞,號江村,江西高安人。咸淳四年進(jìn)士。入元,授承直郎,撫、建兩路儒學(xué)提舉。有《江村遺稿》,今不傳!度卧~》存詞九首。
【詞牌簡介】
“紫萸”是一種植物,“慢”是一種詞牌調(diào)子的格式!白陷窍懵笔撬卧~詩人姚云文的作品。調(diào)見鳳林書院元詞,姚云文自度腔。因詞有“紫萸一枝傳賜”句,取以為名,后成為一種詞牌格式。清代作家屈大均曾寫過此詞牌格式的作品《紫萸香慢送雁》
【格律】
雙調(diào),一百十四字。前段十句,四平韻;后段十二句,七平韻。
●○○(豆)○○○●(句)●○●●○○(韻)
●○○○●(句)●○●(句)●○○(韻)
●●○○○●(句)●○○○●(句)●●○○(韻)
●○○(豆)●●●●●○○(句)●●●(豆)●○●○(韻)
○○(韻)
●●○○(韻)
○●●(豆)●○○(韻)
●○○●●(句)○○●●(句)○●○○(韻)
●○●○○●(句)●○●(豆)●○○(韻)
●○○(豆)●○○●(句)●○○●(句)○●○●○○(韻)
○●●○(韻)