男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《文與可畫谷偃竹記》原文與翻譯

時間:2024-10-22 08:43:54 嘉璇 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《文與可畫谷偃竹記》原文與翻譯

  《文與可畫筼筜谷偃竹記》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇散文。全文分三段。第一段從文與可的畫竹理論寫起,突兀不凡,生面別開,起首就給人以一種新鮮感;第二段敘述作者和文與可交往中的趣事;最后一段說明寫作此文的緣由。下面是小編整理的《文與可畫谷偃竹記》原文與翻譯。

  【原文】

  竹之始生,一寸之萌耳,而節(jié)葉具焉。自蜩腹蛇蚶以至于劍拔十尋者,生而有之也。今畫者乃節(jié)節(jié)而為之,葉葉而累之,豈復(fù)有竹乎?故畫竹必先得成竹于胸中,執(zhí)筆熟視,乃見其所欲畫者,急起從之,振筆直遂,以追其所見,如兔起鶻落,少縱則逝矣。與可之教予如此。予不能然也,而心識其所以然。夫既心識其所以然,而不能然者,內(nèi)外不一,心手不相應(yīng),不學(xué)之過也。故凡有見于中而操之不熟者,平居自視了然,而臨事忽焉喪之,豈獨(dú)竹乎?

  子由為《墨竹賦》以遺與可曰:“庖丁,解牛者也,而養(yǎng)生者取之;輪扁,斫輪者也,而讀書者與之。今夫夫子之托于斯竹也,而予以為有道者則非邪?“子由未嘗畫也,故得其意而已。若予者,豈獨(dú)得其意,并得其法。

  與可畫竹,初不自貴重,四方之人持縑素而請者,足相躡于其門。與可厭之,投諸地而罵曰:“吾將以為襪材!笆看蠓騻髦,以為口實(shí)。及與可自洋州還,而余為徐州。與可以書遺余曰:“近語士大夫,吾墨竹一派,近在彭城,可往求之。襪材當(dāng)萃于子矣!皶矎(fù)寫一詩,其略云:“擬將一段鵝溪絹,掃取寒梢萬尺長!坝柚^與可:“竹長萬尺,當(dāng)用絹二百五十匹,知公倦于筆硯,愿得此絹而已!芭c可無以答,則曰:“吾言妄矣。世豈有萬尺竹哉?“余因而實(shí)之,答其詩曰:“世間亦有千尋竹,月落庭空影許長!芭c可笑曰:“蘇子辯則辯矣,然二百五十匹絹,吾將買田而歸老焉!耙蛞运媜Y谷偃竹遺予曰:“此竹數(shù)尺耳,而有萬尺之勢!皁Y谷在洋州,與可嘗令予作洋州三十詠,《oY谷》其一也。予詩云:“漢川修竹賤如蓬,斤斧何曾赦籜龍。料得清貧饞太守,渭濱千畝在胸中。“與可是日與其妻游谷中,燒筍晚食,發(fā)函得詩,失笑噴飯滿案。

  元豐二年正月二十日,與可沒于陳州。是歲七月七日,予在湖州曝書畫,見此竹,廢卷而哭失聲。昔曹孟德祭橋公文,有“車過“、“腹痛“之語。而予亦載與可疇昔戲笑之言者,以見與可于予親厚無間如此也。

  【翻譯】

  竹子剛生時,只是一寸長的嫩芽,可是卻節(jié)、葉俱全。從蟬腹、蛇鱗般的小筍,長到挺直的幾丈高的巨竹,從來都是有節(jié)有葉的?墒乾F(xiàn)在的人畫竹時,卻是一節(jié)一節(jié)的接起來,一葉一葉地堆上去,這樣做哪里還有竹子呢?所以說畫竹,一定要心里有完整的竹子,拿著筆凝神而視,就能看到自己心里想要畫的竹子了。這時快速地跟著自己的所見去畫,去捕捉看到的形象,就像兔子躍起、鶻鳥降落一樣迅速。這是與可教給我的。我不能做到,但心里卻明白這樣做的道理。既然心里明白應(yīng)該這樣做,卻不能做到,認(rèn)識和行動不統(tǒng)一,理解道理和實(shí)際操作不能一致,這都是學(xué)習(xí)不夠的毛病。所以,常常是對事情心里了解而不能熟練地去做,平時自以為很清楚,但事到臨頭卻忽然不明白了,難道只有畫竹才是如此嗎!子由寫了《墨竹賦》給與可,說:“庖丁,是宰牛的,可是卻為養(yǎng)生的人所采納;輪扁,是制造車輪的,可是卻被讀書人所運(yùn)用。現(xiàn)在,您在畫竹上所寄托的思想情感,我以為是有道者的認(rèn)識,難道不是嗎?”子由從來不畫畫,所以,只知道大致的意思而已。而像我呢,不只是理解與可的繪畫理論,還學(xué)得了他的繪畫方法。

  起初,與可對自己的墨竹畫并不看重。各地拿著絲絹前來求畫的人,一個接著一個地找上門來。與可很厭煩,把絲絹拋在地上罵道:“我要拿這些絲絹去做襪子!”致使士大夫把這當(dāng)成話柄相傳。后來,與可自洋州回京師,我去徐州任知州,與可跟我說:“我近來告訴士大夫們說:我們墨竹畫派近在彭城,你們可以去那里求畫。這回襪子材料應(yīng)當(dāng)集中到你那里了。”信尾還寫了一首詩,其中說道:“擬將一段鵝溪絹,掃取寒梢萬尺長!蔽蚁蚺c可說:“竹子長萬尺,應(yīng)該用二百五十匹絹,我知道您是懶怠做畫,只是想要得到這些絹而已!”與可無言可對,就說:“我說錯了,世上哪里有萬尺長的竹子呢?”我對這做出了解釋,回答他的詩說:“世間亦有千尋竹,月落庭空影許長!迸c可笑道:“蘇公真善辯!若有二百五十匹絹,我就要買田還鄉(xiāng)養(yǎng)老了!彪S著把他所畫的《筼筜谷偃竹》贈給了我,說:“這竹子只不過數(shù)尺,卻有萬尺的氣勢!惫o筜谷在洋州,與可曾經(jīng)讓我作《洋州三十詠》詩,《筼筜谷》就是其中的一首。我的詩說:“漢川修竹賤如蓬,斤斧何曾赦籜龍。料得清貧饞太守,渭濱千畝在胸中。”與可那天正和他的妻子在谷中游賞,燒筍當(dāng)晚飯吃,打開信封看到詩,禁不住大笑,把嘴里的飯噴了滿桌子。

  元豐二年正月二十日,與可死于陳州。那一年的七月七日,我在湖州晾書畫,見到這幅墨竹圖,便停止了晾書,失聲痛哭起來。以前曹操祭奠橋公文中有車過墳前就會腹痛的話,而我也記載下來過去和與可開玩笑的話,可以看出我和與可之間的親密、深厚的情誼。

  【注釋】

 、倜龋耗垩。

  ②蜩(tiáo)腹:蟬的肚皮。蛇蚶:蛇腹下的橫鱗。

 、鬯欤和瓿伞

 、茆叶。簭N師!肚f子·養(yǎng)生》說:庖丁解牛的技藝高妙,因?yàn)樗芏聪づ5墓趋兰±恚\(yùn)刀自如,十九年解了數(shù)千只牛,其刀刃還同新磨的一樣,毫無損傷。文惠君聽了庖丁的介紹后,說:“善哉!吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉!

 、葺啽猓╬iān),斫(zhuó)輪者也:《莊子·天道》載:桓公在堂上讀書,輪扁在堂下斫輪,輪扁停下工具,說桓公所讀的書都是古人的糟粕,桓公責(zé)問其由。輪扁說:臣斫輪“不徐不疾,得之于手而應(yīng)于心,口不能言,有數(shù)存焉于其間“。卻無法用口傳授給別人。斫:雕斫。

  ⑥縑素:供書畫用的白色細(xì)絹。

 、吣褚慌桑荷飘嬆竦娜,指蘇軾。

 、嘁m材當(dāng)萃于子矣:謂求畫的細(xì)絹當(dāng)聚集到你處。

  ⑨鵝溪:在今四川鹽亭縣西北,附近產(chǎn)名絹,稱鵝溪絹,宋人多用以作書畫材料。

 、饣X(tuò)龍:指竹筍。陳州:治所在今河南淮陽。湖州:今浙江吳興,時蘇軾任湖州知州。

  創(chuàng)作背景

  筼筜谷在陜西洋縣西北,谷中多竹。宋神宗熙寧八年(1075),文同任洋州知州,曾在此谷中筑亭。文同是蘇軾的表兄兼好友,北宋畫家,善畫山水,尤善畫竹,創(chuàng)深墨為面,淡墨為背的竹葉畫法,開后世“湖州竹派”,曾畫《筼筜谷偃竹》贈蘇軾。元豐二年(1079)正月,文與可病逝。七月,蘇軾在湖州曝曬書畫,看到文與可的這幅遺作,寫了這篇題記。

  作品鑒賞

  全文分三段。第一段開頭不是直接就寫悼念之情或兩人的交往,而是從文與可的畫竹理論寫起,突兀不凡,生面別開,起首就給人以一種新鮮感。文章說文與可認(rèn)為畫竹“必先得成竹于胸中”,畫竹之前先要把握對象的整體形象和精神實(shí)質(zhì),做到融會于心,醞釀成熟,然后振筆直書,一氣呵成,才能生動傳神地把它再現(xiàn)出來。相反,如果臨時求其細(xì)微末節(jié),機(jī)械地一節(jié)一節(jié)畫,一葉一葉描,就無法畫活竹子。這實(shí)際是主張意在筆先,反對臨畫敷行;主張整體上的“神似”,反對枝節(jié)之間的“形似”。作者以贊同的口吻所表述和發(fā)揮的這個見解,十分精辟,不僅對整個文藝領(lǐng)域具有普遍的指導(dǎo)意義,而且“胸有成竹”已成為人們處事的準(zhǔn)則,和活在群眾筆底口頭的成語了。上述行文生動流暢,如用“兔起鶻落”的比喻,就非常形象地說明了運(yùn)筆的神速。下面作者接著敘說自己對這個文與可教給他的道理,雖然心里明白,但實(shí)踐起來卻不能得心應(yīng)手,原因就在于“不學(xué)之過”,并把此畫竹方法提到哲理的高度,“豈獨(dú)竹乎”,說明了這一點(diǎn)。最后又引用其弟蘇轍送給文與可的《墨竹賦》中的幾句話,通過《莊子·養(yǎng)生主》中庖丁解牛和《天道》中輪扁、斫輪兩個典故,說明子由對與可所畫竹子的看法:庖丁解牛由于掌握規(guī)律而得心應(yīng)手,游刀有余,文惠君從中悟出了養(yǎng)生之道;輪扁造車輪,使正在讀書的齊桓公懂得了技藝只能從實(shí)踐中體會的道理,與可在畫竹中寄托的思想說明他也是個深悟事物規(guī)律的人。作者認(rèn)為子由僅得與可的畫意,而自己并得其畫法,是最了解與可的人。這段通過敘述文與可的畫論以及子由和作者自己對此畫論的反映,不僅寫出了文與可畫技的高妙和見解的卓絕,而且也道出了自己對文與可的敬仰之情和知己之感。其中有議論,有描寫,或述人之言,或直抒己見,縱橫錯落,靈動多變,顯得言而有味,情理俱諧。

  第二段敘述作者和文與可交往中的趣事。先寫與可畫竹開始不自貴重,于是四方之人紛紛拿著細(xì)絹登門求畫,引起他的討厭,把絹擲在地上罵道:“吾將以為襪!”要把細(xì)絹?zhàn)饕m穿。后蘇軾為徐州知州,蘇軾自己也是個善畫墨竹的名家,所以文與可寫信給蘇軾開玩笑地說:近來告訴士大夫,可到彭城去求畫,“襪材當(dāng)萃于子矣”。臨末還寫了一首詩,其中兩句說:“擬將一段鵝溪絹,掃取寒梢萬尺長!冰Z溪在今四川鹽亭縣西北,是盛產(chǎn)作畫用的名絹的地方。這兩句意思是將要用名絹為蘇軾畫一幅萬尺長的墨竹。蘇軾就風(fēng)趣地回答說:“竹長萬尺,當(dāng)用絹二百五十匹,知公倦于筆硯,愿得此絹而已!”接著敘兩人書信往返,就世上是否有萬尺竹展開爭論。蘇軾證實(shí)有這樣的竹子,并寫詩說:“世間亦有千尋竹,月落庭空影許長。”意即在想象天地或藝術(shù)意境中是存在具萬尺長氣勢的竹子的。這里蘇軾偷換了一個概念,回答得十分巧妙。所以文與可又回信笑著說:“蘇子辯矣,然二百五十匹絹,吾將買田而歸老焉!辈阉嫷墓o筜谷偃竹圖送與蘇軾,說“此竹數(shù)尺耳,而有萬尺之勢”,形容他畫的竹子形神兼?zhèn)洌瑲鈩莘欠病_@不僅進(jìn)一步證明了蘇軾的竹有萬尺之說,而且也可看作是他“胸有成竹”畫論的卓越實(shí)踐,既巧妙點(diǎn)題,非常自然地交待了《筼筜谷偃竹圖》的由來,又和開頭畫竹理論的敘說相呼應(yīng),銜接十分緊湊。接下來就抓住筼筜谷這一地名,繼續(xù)寫兩人信牘往來:文與可任洋州知州時,要蘇軾作《洋州三十詠》,《筼筜谷》即是其中之一,詩云:“漢川(漢水)修竹賤如蓬,斤斧何曾赦籜龍。料得清貧饞太守,渭濱千畝在胸中。”籜龍即竹筍!敖锔卧狻,即把竹筍砍伐了,連下稱“饞太守”,又把筍都吃了,所以說“渭濱千畝在胸中”!妒酚洝へ浿沉袀鳌酚小拔即ㄇМ竹”之語。文與可接到這封詩信時,正值與妻子在谷中“燒筍晚食”,碰巧被蘇軾的話說中,所以讀罷詩句“失笑噴飯滿案”。全段寫得幽默風(fēng)趣,親切自然,而就在這些日常生活的瑣事中,在這些戲語笑話里,文與可和作者坦率、高雅的胸襟氣度,機(jī)敏、超卓的智慧才能以及兩人的親密友誼,都得到了活潑而生動的表現(xiàn)。

  最后一段說明寫作此文的緣由。先說在文與可死后七個月,“曝書畫,見此竹,廢卷而哭失聲”!翱奘暋比謱懕M了作者睹物思人的無限悲痛。接著又引用曹操祭橋玄的典故來點(diǎn)明文章主旨。作者引用曹操祭橋玄的典故來強(qiáng)調(diào)“余亦載與可疇昔戲笑之言者,以見與可于予親厚無間如此也”,引用典故十分自然貼切,平淡語中現(xiàn)出悼念亡友的摯情一片。如果說第一段重議論,第二段重?cái)⑹,那么這簡短的第三段,則更富有綿長的抒情意味。

  此文信筆揮灑,舒卷自如,“常行于所當(dāng)行,常止于所不可不止”,如同行云流水一般;文中有正論,有戲語,或引詩賦,或摘書牘,時而講瑣事,時而舉典故,機(jī)變靈活,姿態(tài)橫生。不過它雖然寫得隨便灑脫,縱橫變化,但并不雜亂無章,散漫失紀(jì),而是始終緊扣題目,環(huán)繞著文與可所畫的《筼筜谷偃竹圖》來展開文章:先是議“胸有成竹”的繪畫理論,這是畫《筼筜谷偃竹圖》的基礎(chǔ);中間是敘兩人的詩歌贈答,書札往來,交待《偃竹圖》的由來和有關(guān)趣事;后是寫見畫思人,抒發(fā)悲愴之情,通篇以畫相貫串,以懷念友情為中心,顯得形散神不散,做到了自由揮灑和謹(jǐn)守章法的完美結(jié)合。這篇散文的主要部分確實(shí)頗多詼諧之語,寫得妙趣橫生,但唯其如此,正可見出作者和文與可的“親厚無間”,而文與可一旦亡故,作者的悲痛之深也就可想而知。以喜襯悲,也益見其悲,較好地體現(xiàn)了藝術(shù)的辯證法。此文語言天然本色,樸素清新。全文好似從作者胸中自然流出,滔滔汩汩,毫無滯礙,所用語言不加雕琢,文從字順,活潑流暢。

  作者簡介

  蘇軾(1037~1101年),字子瞻,一字和仲,號東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵之子。嘉祐年間(1056~1063年)進(jìn)士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時任翰林學(xué)士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。在各地均有惠政。卒后追謚文忠。學(xué)識淵博,喜好獎勵后進(jìn)。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格。與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”。又工書畫。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡書傳》、《東坡樂府》等。

【《文與可畫谷偃竹記》原文與翻譯】相關(guān)文章:

《文與可畫筼筜谷偃竹記》原文翻譯02-26

文與可畫筼筜谷偃竹記蘇軾原文、翻譯12-07

《文與可畫筼筜谷偃竹記》蘇軾01-05

《文與可畫筼筜谷偃竹記》練習(xí)題及答案05-12

蘇軾《筼筜谷偃竹記》原文、翻譯及賞析06-20

可樓記文言文原文和翻譯11-14

養(yǎng)竹記原文及翻譯03-11

歐陽修《偃虹堤記》原文及翻譯04-11

竹原文及翻譯02-29

題畫竹原文及翻譯12-19