- 相關(guān)推薦
百戰(zhàn)奇略·第四卷·澤戰(zhàn)原文附譯文
第四卷·澤戰(zhàn)
作者:劉基
凡出軍行師,或遇沮澤、圮毀之地,宜倍道兼行速過,不可稽留也。若不得已,與不能出其地,道遠日暮,宿師于其中,必就地形之環(huán)龜,其中高,四下為圓營,四面當敵。一則防水潦之厄,一則備四圍之寇。法曰:「歷沛歷圮,堅舍環(huán)龜!
唐,調(diào)露元年,突厥阿史德溫傅反。詔禮部尚書、檢校右衛(wèi)大將軍裴行儉為定襄道行軍大總管討之。軍次單于界北,暮,已立營,塹壕既周,行儉更命徙營高岡。吏曰:「吏士安堵,不可擾!共宦牐阒。比夜,風雨雷霆暴至,前設營所,水深丈余,眾莫不駭嘆,因問何以知其有風雨也,行儉笑曰:「自今但依我節(jié)制,勿問我所由知也!
譯文
大凡行軍作戰(zhàn),當遇到沼澤地域或被水沖毀的坍塌地域時,應當加速前進,盡快通過,不可停留于此。倘若萬不得已,或因路途遙遠,或因夜幕降臨,而無法走出此地,那么,宿營時必須選擇四周低而中間高的“環(huán)龜”之地,并根據(jù)此地形特點布列成圓陣,以便于四面迎擊敵人的進攻。此種宿營布陣的好處,一是可以防止洪水淹沒,一是可以防備敵人圍攻。誠如兵法所說:“行軍經(jīng)過沼澤、水毀地域而一旦宿營于此時,應當堅守在形似龜背的高岡之處!碧聘咦谡{(diào)露元年(公元679年),東突厥首領(lǐng)阿史德溫傅起兵反唐,高宗命以禮部尚書兼檢校右衛(wèi)大將軍裴行儉為定襄道行軍大總管率兵北上討伐。(次年三月)當唐軍進入突厥境內(nèi)的單于都護府北界時,夜幕已經(jīng)降臨,部隊安營扎寨、挖掘塹壕已經(jīng)完全就緒后,裴行儉突然改令部隊立即遷到高岡為營。有的將領(lǐng)報告說:“將士們現(xiàn)已安居就緒,不可再驚動他們了!迸嵝袃執(zhí)意不從,硬是命令部隊移往高岡處安營。等到深夜,風雨雷霆突然大作,唐軍原來設營地方,頃刻一片汪洋,水深竟達一丈多。眾將士目睹此種驚濤駭浪的突變情景,無不驚嘆僥幸,并因此而詢問裴仁儉怎樣知曉必有風雨要來,行儉只是笑著說:“從今以后你們只聽我指揮就行了,不必問我是怎么知道的!
【百戰(zhàn)奇略·第四卷·澤戰(zhàn)原文附譯文】相關(guān)文章:
百戰(zhàn)奇略·第四卷·守戰(zhàn)原文附譯文04-15
百戰(zhàn)奇略·第六卷·飽戰(zhàn)原文附譯文09-27
《百戰(zhàn)奇略·第十卷·書戰(zhàn)》原文譯文10-07
百戰(zhàn)奇略第十卷·好戰(zhàn)原文附翻譯08-16
百戰(zhàn)奇略·第九卷·人戰(zhàn)的原文及翻譯05-19
百戰(zhàn)奇略·第八卷·歸戰(zhàn)的原文及翻譯01-25
百戰(zhàn)奇略·第二卷·眾戰(zhàn)的原文及翻譯06-08