- 相關(guān)推薦
反經(jīng)·還師原文附譯文
還師
作者:趙蕤
孫子曰:“興師百萬,日費(fèi)千金!蓖踝釉唬骸八娜擞锰,國家無儲!惫试唬骸斑\(yùn)糧百里,無一年之食;二百里,無二年之食;三百里,無三年之食。是謂虛國。國虛則人貧,人貧則上下不相親。上無以樹其恩,下無以活其身,則離叛之心生。此為戰(zhàn)勝而自敗。”
故雖破敵于外,立功于內(nèi),然而戰(zhàn)勝者,以喪禮處之。將軍縞素,請罪于君。君曰:“兵之所加,無道國也。擒敵致勝,將無咎殃!蹦俗鹌涔,以奪其勢。故曰:“高鳥死,良弓藏;敵國滅,謀臣亡。”亡者非喪其身,謂沉之于淵。沉之于淵者,謂奪其威、廢其權(quán)。封之于朝,極人臣之位,以顯其功;中州善國,以富其心。仁者之眾,可合而不可離;威權(quán)可樂,而難卒移。
是故,還軍罷師,存亡之階(尉陀、章邯是也。)。故弱之以位,奪之以國。故霸者之佐,其論駁也(駁,不純道也。)。人主深曉此道,則能御臣將(漢祖襲奪齊軍之類);人臣深曉此道,則能全功保首(張良學(xué)辟谷,棄人間事之類。)。此還師之術(shù)也。
論曰:奇正之機(jī),五間之要,天地之變,水火之道,如聲不過五聲,五聲之變,不可勝聽;色不過五色,五色之變,不可勝觀。因機(jī)而用權(quán)矣,不可執(zhí)一也。故略舉其體之要(此皆諸兵書中語也)。
文言文翻譯:
孫子說:“要?jiǎng)佑靡话偃f軍隊(duì),一日就要耗費(fèi)千金的巨資。”王子說:
“國國有四個(gè)人家徒四壁,說明整個(gè)國家沒有多少儲備!彼哉f,運(yùn)送糧食給一百里外的軍隊(duì),國家就會(huì)在一年里缺糧;給二百里外的軍隊(duì),就會(huì)在二年里缺糧;給三百里外的軍隊(duì),就會(huì)在三年里缺糧。這就叫做國家虛空。
國家虛空,就會(huì)導(dǎo)致百姓貧窮;百姓貧窮,上下就不會(huì)相親。上層不能樹立恩德,百姓不能養(yǎng)活自己,離異叛逆之心就會(huì)滋生。在這樣的情況下打仗,即使勝利了也等于失敗。
所以說,雖然在外打敗了敵人,在內(nèi)建立了功勛,然而做為勝利者,仍要象對待喪禮一樣,將軍身穿白色的喪服,向國君請罪。國君說:“在兵戎相加的危急時(shí)刻,那里還顧得上提及國家的困難情況呢?擒獲敵人,奪取勝利,為將的沒有罪過!庇谑亲屗鈽s退職,以去除他的威勢。高飛的鳥死了,精良的弓箭就該收藏起了;敵對的國家被滅亡了,謀臣也該是除掉的時(shí)候了。除掉并非是要?dú)⒌羲,而是把他沉在深淵之中。所謂沉在深淵之中,是指除去他的威勢,廢止他的權(quán)力,在朝廷中封賞他。讓他位極人臣,用以彰顯他的功勞;給他肥活的土地和封邑,讓他享福,使他心滿意足。仁愛者的下屬,可以交合而不可離異;掌有威重之權(quán)是讓人高興的,但最難以轉(zhuǎn)移。
所以說,大戰(zhàn)一停,還師于朝之時(shí),也是存亡的關(guān)鍵時(shí)刻。所以要用官位來削弱將軍權(quán)力,要用封侯賜爵去掉將軍的威勢。對于輔佐稱霸者的人,向來的評價(jià)就眾說紛紜。人主深明此道,就能駕御大臣將領(lǐng)[如漢高祖襲奪齊軍一類];為臣的深明此道,就能全其功勞、保其性命[如張良學(xué)道求仙、遠(yuǎn)離朝政一類]。真希望能廢棄這種還師回朝的權(quán)術(shù)。
結(jié)論:“奇”與“正”的機(jī)謀,使用五種間諜的要旨,天時(shí)地利的權(quán)變,水戰(zhàn)火戰(zhàn)的攻伐之道,凡此種種,如同聲音雖然只有五音,但是五音的交互變化,就能譜寫出無窮無盡的樂曲;顏色不過五種,然而五種顏色互相調(diào)配,就能產(chǎn)生出五彩繽紛的美麗。根據(jù)機(jī)變使用權(quán)謀,不可偏執(zhí)一端,這就是用兵的藝術(shù)。我這里也只不過是根據(jù)各種兵書,舉其大要罷了。
【反經(jīng)·還師原文附譯文】相關(guān)文章:
反經(jīng)全文及譯文07-27
鷸蚌相爭原文附譯文06-12
懸梁刺股原文附譯文08-01
反經(jīng)·利害的原文及翻譯01-07
《墨子·魯問》原文附譯文賞析12-16
反經(jīng)·任長的原文及翻譯08-19
《穿井得人》原文譯文附答案12-12
韓非子·備內(nèi)原文附譯文07-20
六韜·犬韜·分兵原文附譯文11-25