《從軍行》原文及賞析
從軍行
李昂
漢家未得燕支山,征戍年年沙朔間。
塞下長驅(qū)汗血馬,云中恒閉玉門關。
陰山瀚海千萬里,此日桑河凍流水。
稽洛川邊胡騎來,漁陽戍里烽煙起。
長途羽檄何相望,天子按劍思北方。
羽林練士拭金甲,將軍校戰(zhàn)出玉堂。
幽陵異域風煙改,亭障連連古今在。
夜聞鴻雁南渡河,曉望旌旗北臨海。
塞沙飛淅瀝,遙裔連窮磧。
玄漠云平初合陣,西山月出聞鳴鏑。
城南百戰(zhàn)多苦辛,路傍死臥黃沙人。
戎衣不脫隨霜雪,汗馬驂單長被鐵。
楊葉樓中不寄書,蓮花劍上空流血。
匈奴未滅不言家,驅(qū)逐行行邊徼賒。
歸心海外見明月,別思天邊夢落花。
天邊回望何悠悠,芳樹無人渡隴頭。
春云不變陽關雪,桑葉先知胡地秋。
田疇不賣盧龍策,竇憲思勒燕然石。
麾兵靜北垂,此日交河湄。
欲令塞上無干戚,會待單于系頸時。
注釋:
、俅嗽姙楦栊畜w。歌行體是古代樂府詩的一體。后從樂府發(fā)展為古詩的一體,音節(jié)、格律一般比較自由;采用五言、七言、雜言,形式也多變化。宋?姜夔《白石詩話》:“體如行書曰行,放情曰歌,兼之曰歌行。”明?胡震亨《唐音癸簽·體凡》:“﹝樂府﹞題或名歌,亦或名行,或兼名歌行。歌,曲之總名。衍其事而歌之曰行。歌最古;行與歌行皆始漢,唐人因之。”
、谘嘀剑幻麆h丹山,在丹州刪丹縣南五十里。東西百余里,南北二十里,水草茂美。
、刍:山名,即稽洛山。
④漁陽:地名。戰(zhàn)國燕置漁陽郡,秦漢治所在漁陽(今北京市密云縣西南)!妒酚洝り惿媸兰摇罚骸岸涝昶咴拢l(fā)閭左適戍漁陽,九百人屯大澤鄉(xiāng)!碧菩谔鞂氃辏742)改薊州為漁陽郡,治所在漁陽(今天津市薊縣)。唐?杜甫《后出塞》詩之四:“漁陽豪俠地,擊鼓吹笙竽。”
、葸b裔:遙遠。隋?盧思道《河曲游》詩:“豐叢雞樹密,遙裔鶴煙稠!
⑥驂cān同駕一車的三匹馬。有時也指位于兩邊的馬。
、哌呩鑚iào:亦作“邉徼”。邊境。
、噘dshē,距離遠。
、犭]頭:隴山。借指邊塞。
⑩田疇:泛指田地。
、削鈎uī,指揮。
、懈善荩阂嘧鳌案社K”。盾與斧。古代的兩種兵器。也是武舞所執(zhí)的舞具。指征戰(zhàn)。
、褑蝐hán于:漢時匈奴君長的稱號。
名句
“歸心海外見明月,別思天邊夢落花”這兩句是說,塞外見到明月,激發(fā)了戰(zhàn)士思歸之心;日間思念心切,夜間因思成夢,夢見落花時節(jié)回到了故鄉(xiāng),夢醒來原是空喜一場。寫得委婉沉郁,情思真切。
賞析
李昂(并非唐文宗李昂),詩作很少,全唐詩中僅存其二首,他的生平事跡也記載極少,只知道他在開元時任考功員外郎,本詩應該是寫于開元年間的。雖然李昂在唐代詩人里毫無名氣,存詩也少,但他這首詩還是相當不錯的,寫得激越豪壯,恰似一曲嘹亮雄健的軍中樂章,能從中感受到大唐盛時那賁張的血脈。
1、 意象宏闊:唐代邊塞詩多有從大處落筆,寫奇情壯景的特色,本詩也不例外。比如像“塞下長驅(qū)汗血馬,云中恒閉玉門關”、“陰山瀚海千萬里”、“塞沙飛淅瀝,遙裔連窮磧”等句,都寫得氣勢磅礴。
2、 對仗精美:本詩雖是七言歌行體,但其中有不少的句子運用律句的特色,聲韻上講究平仄相對,對仗也工整巧妙。如:“羽林練士拭金甲,將軍校戰(zhàn)出玉堂”、 “玄漠云平初合陣,西山月出聞鳴鏑”、“楊葉樓中不寄書,蓮花劍上空流血”等等,都使詩句顯得有堂堂之陣、正正之師般的整飭氣象。
3、 鐵血柔情:此詩主旋律是雄壯慷慨的,但并非一味地心如鐵石,毫無親情、愛情可言。本詩從“楊葉樓中不寄書”(楊葉樓,應指征人妻子所居之樓)開始,轉(zhuǎn)入柔情款款、音韻輕柔舒緩的另一個樂章,詞語也清麗起來,像“楊葉樓”、“蓮花劍”、 “海外明月”、“天邊落花”等,一下子就將人們的思緒帶到那渴望已久的家鄉(xiāng),想起那樓頭窗前終日翹首凝望的紅顏佳人。
4、 基調(diào)昂揚:此詩作為盛唐的邊塞詩,透出一股立功立業(yè)的.高昂之氣,雖然戰(zhàn)事艱苦兇險――“塞沙飛淅瀝,遙裔連窮磧”、“城南百戰(zhàn)多苦辛,路傍死臥黃沙人”,雖然思鄉(xiāng)思親情切――“歸心海外見明月,別思天邊夢落花”、“楊葉樓中不寄書,蓮花劍上空流血”,但是眾將士抱著“匈奴未滅不言家”的決心和斗志,不把敵虜首腦打得投降(單于系頸)不罷休,這句“欲令塞上無干戚,會待單于系頸時”,說得相當豪邁,和李白詩“不破樓蘭終不還”的精神是一致的,都反映了盛唐當年那種“犯強漢者,雖遠必誅”的氣概。
這首詩用典較多,害得江湖夜雨搬來辭源,找了半天,這可能在一定程度上影響了這首詩的傳播。注意該詩中好多典故并非實指,比如“燕然石”、“稽洛川”等,并非是唐朝當時作戰(zhàn)的地方,這里只是借用漢代典故而已。這些典故,對于唐代的讀書人來說,是大家熟知的事情,并非生僻之詞,只是流傳到我們今天,就并非人人都一目了然了。
【《從軍行》原文及賞析】相關文章:
從軍行原文及賞析07-16
從軍行原文及賞析07-16
《從軍行 》原文賞析及練習06-27
從軍行原文、翻譯及賞析04-17
《從軍行》原文翻譯及賞析04-09
《從軍行》原文及翻譯賞析03-18
古從軍行原文及賞析08-17
從軍行原文翻譯及賞析03-29
從軍行原文翻譯賞析06-20