- 相關(guān)推薦
韓琦原文及翻譯
【原文】
太宗、仁宗嘗獵于大名之郊,題詩數(shù)十篇,賈昌朝時(shí)刻于石。韓琦留守日,以其詩藏于班瑞殿之壁?陀袆耒”疽赃M(jìn)者。琦曰:“修之得已,安用進(jìn)為?”客亦莫諭琦意。韓絳來,遂進(jìn)之。琦聞之,嘆曰:“昔豈不知進(jìn)耶?顧上方銳意四夷事,不當(dāng)更導(dǎo)之耳!
石守道編《三朝圣政錄》,將上。一日求質(zhì)于琦,琦指數(shù)事:其一,太祖惑一宮鬟,視朝晏。群臣有言,太祖悟,伺其酣寢,刺殺之。琦曰:“此豈可為萬世法?已溺之,乃惡其溺而殺。彼何罪?使其復(fù)有嬖,將不勝其殺矣!彼烊ゴ说葦(shù)事。守道服其精識(shí)。
文言文翻譯:
宋太宗、仁宗都曾經(jīng)在大名府郊外畋獵,并題過數(shù)十首詩。賈昌朝任大名知府時(shí),把這些詩都刻在石碑上。韓琦到了大名后,則把這些石碑藏在了班瑞殿的襯壁內(nèi)。有人勸韓琦拓片摹本呈獻(xiàn)給皇帝。韓琦說:“保存起來就可以了,何必呈上去呢?”這個(gè)人不理解韓琦的用意何在。韓絳來到大名以后,就把詩臨摹下來上呈給皇帝了。韓琦知道此事后,嘆息道:“我從前難道不知道把詩呈獻(xiàn)給皇上可以討好賣乖嗎?只是顧慮到皇上正血?dú)夥絼偠J意平定四夷,不應(yīng)該愈加引導(dǎo)他這樣做了。”
石介編撰《三朝圣政錄》,準(zhǔn)備呈獻(xiàn)給皇帝。有一天他來請(qǐng)教韓琦的意見,韓琦指出其中有幾件事不可上,其中一件是,太祖沉迷于一個(gè)宮女的美色,以致經(jīng)常延誤上朝時(shí)間。群臣有些非議,后來太祖覺悟了,便乘宮女熟睡時(shí)把她殺了。韓琦說:“這件事難道可以作為萬世效法的典范嗎?已經(jīng)沉迷于她,卻又因?yàn)榛诤拮约旱某撩远鴼⒑o辜之人。她有什么罪過?假使以后又有寵幸的人,那就要?dú)⒉粍贇⒘恕!庇谑鞘楸銊h去了幾件類似這樣的事,同時(shí)他也十分佩服韓琦精到的見識(shí)。
【韓琦原文及翻譯】相關(guān)文章:
《韓琦大度容人》的原文及答案05-07
《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03
原文翻譯及賞析03-18
水調(diào)歌頭原文與翻譯07-22
《飲酒》原文及翻譯08-17
《海棠》的原文及翻譯09-30
《江南》原文及翻譯11-02
杞人憂天原文翻譯11-22
師說原文及翻譯07-22
《口技》原文及翻譯10-08