- 相關(guān)推薦
巽公院五詠芙蓉亭原文譯文及賞析
柳宗元 唐
新亭俯朱檻,嘉木開芙蓉。
清香晨風(fēng)遠(yuǎn),溽彩寒露濃。
瀟灑出人世,低昂多異容。
嘗聞色空喻,造物誰為工。
留連秋月晏,迢遞來山鐘。
【注釋】:
①芙蓉:這里指木芙蓉。一種落葉灌木,莖高丈許,秋冬間開花,有紅、白、黃等色。芙蓉亭:觀賞芙蓉花的亭子。
②俯朱檻:俯倚著紅色的欄桿。
③溽(rù):濕潤。
、苌眨骸吧词强铡钡氖∥,出自《多心經(jīng)》。佛教謂有形的萬物為色,并認(rèn)為萬物為因緣所生,本非實(shí)有,故謂“色即是空”。
⑤留連:意即留戀。秋月晏:秋天的時(shí)光已經(jīng)不多了。晏:晚,晚秋之意。
、尢鲞f(tiáo dì)遠(yuǎn)處。
【譯文】:
新亭俯倚紅色的欄桿,四周開滿了美麗的芙蓉。
晨風(fēng)把清香吹送遠(yuǎn)處,濕潤的彩花沾滿露珠。
鮮花瀟灑地開在人世,高低俯仰有無數(shù)的姿容。
我曾聽過色、空的比喻,造物界到底是誰在巧奪天工?
留連這深秋的月光,斷斷續(xù)續(xù)傳來山寺的晚鐘。
【賞析】:
全詩分三層,以鮮艷美麗的芙蓉著墨,“新亭俯朱檻。嘉木開芙蓉!毙峦だ镄藿ㄖt色的欄桿,四周開滿了芙蓉鮮花!扒逑愠匡L(fēng)遠(yuǎn),溽彩寒露濃!痹绯康那屣L(fēng)吹送了遠(yuǎn)香,寒冷的露水沾濕了鮮艷的色彩。前四句全是寫景,像一副顏色絢麗、動(dòng)靜相間的水彩畫。第二層“瀟灑出人世,低昂多異容”,繼續(xù)描寫芙蓉花;ǘ錇t灑地開放,呈現(xiàn)不同的姿態(tài)與容貌。芙蓉花盛開時(shí),花朵綴滿枝頭,或白或紅或黃,千姿百態(tài),賞心悅目。特別令人驚奇的是,早晨開的白花,下午因?yàn)楣夂献饔脗?cè)變成紅色!皣L聞色空喻,造物誰為工?”筆鋒一轉(zhuǎn),由花自然聯(lián)想佛學(xué)中色、空的比喻,不知造物界到底是誰在巧奪天工,創(chuàng)造出芙蓉花這樣美麗的景物呢?佛教謂有形的萬物為色,并認(rèn)為萬物為因緣所生,本非實(shí)有,故謂“色即是空”。詩中的“色”一語雙關(guān),既指芙蓉花的顏色,又泛指世間事物。結(jié)句為第三層:“留連秋月晏,迢遞來山鐘!睆脑绲酵,留連芙蓉亭的美景,久久不愿離去。秋月中,詩人靜聽斷斷續(xù)續(xù)地傳來山寺的鐘聲,向往佛學(xué)禪境的思想不言而喻。禪院中有如此美好的景物,佛經(jīng)中更是詩人精神寄托的理想之地。詩熔風(fēng)景詩、詠物詩、山水詩為一爐,情景交融,如“羚羊掛角,無跡可求”。
【巽公院五詠芙蓉亭原文譯文及賞析】相關(guān)文章:
巽公院五詠原文及賞析03-01
巽公院五詠原文翻譯及賞析03-26
巽公院五詠原文,翻譯,賞析08-25
《巽公院五詠》原文、翻譯及賞析05-22
巽公院五詠·苦竹橋原文及賞析03-01
詠芙蓉原文翻譯及賞析11-16
《西施詠》原文、譯文及賞析04-03
普天樂·詠世原文譯文及賞析07-29
岳飛《池州翠微亭》原文譯文及賞析11-26
芙蓉樓送辛漸原文、譯文、賞析02-23