《牧童捉小狼》原文及翻譯
牧童捉小狼
兩牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。謀分捉之,各登一樹,相去數十步。少傾,大狼至,入穴失子,意甚倉皇。童于樹上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼聞聲仰視,怒奔樹下,且號且抓。其一童又在彼樹致小狼鳴急。狼聞聲四顧,始望見之;乃舍此趨彼,號抓如前狀。前樹又鳴,又轉奔之?跓o停聲,足無停趾,數十往復,奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄僵臥,久之不動。童下視之,氣已絕矣。
。ü(jié)選自清?蒲松齡《聊齋志異》)
.
【閱讀訓練】
1.解釋:
(1)去 (2)故 (3)趨(4)狀
2.翻譯:
。1)入穴失子,意甚倉皇。
(2)乃舍此趨彼,號抓如前狀。
3.這個故事告訴我們的道理是什么?
【參考答案】
1.距離 (2)特意 (3)快速跑(4)樣子
2.進窩發(fā)現小狼不見了,心里非常驚慌
于是離開這棵樹,快速跑到另一棵樹下,像剛才那樣狂叫撕抓
3.要善于用智慧戰(zhàn)勝比自己強大的敵人。
翻譯
有兩個牧童到山里的狼的`巢穴里去,巢穴里有兩只小狼。他們計劃分別捉它們,兩人各自爬上一棵樹,相距數十步。不一會兒,大狼來了,進窩發(fā)現小狼不見了,心里非常驚慌。牧童在樹上扭小狼的蹄爪、耳朵,故意讓它大聲嚎叫。大狼聽見聲音抬頭看,憤怒地跑到樹下又叫又抓。另一個牧童在另一棵樹上讓小狼大聲嚎叫。大狼聽見聲音,四處張望,才看見小狼;于是離開這棵樹,快速跑到另一棵樹下,像剛才那樣狂叫撕抓。前一棵樹上的牧童又讓小狼嚎叫,大狼又轉身撲過去。大狼嘴里沒有停止過嚎叫,腳下沒有停止過奔跑,這樣來回數十次,跑得漸漸慢了,聲音漸漸小了;然后大狼奄奄一息,僵直地躺在地上,很久都不動彈。牧童于是從樹上下來看,它已經斷氣了。
解釋
(1)去:距,距離。
(2)少頃:一會兒。
(3)故:故意。
。4)彼:另一個。
(5)致:讓,令。
。6)顧:張望。
。7)趨:快速跑。
。8)絕:斷。
。9)倉皇:驚慌的樣子。
。10)奄奄:氣息微弱的樣子。
。11)狀:樣子。
(12)且:又。
。13)于:在。
。14)乃:于是,就。
(15)舍:離開,放棄。
(16)謀:計劃
啟示
1、做任何事都要專心致志,而且不要輕易被別人欺騙;
2、要敢于用智慧戰(zhàn)勝比自己強大的敵人。
3、不要無依據的欺負比自己弱小的人。
【《牧童捉小狼》原文及翻譯】相關文章:
牧童捉小狼原文翻譯06-18
《牧童捉小狼》閱讀答案及原文07-16
牧童捉小狼文言文翻譯03-16
《牧童捉小狼》文言文閱讀05-04
牧童的原文和翻譯04-11
牧童原文賞析及翻譯04-29
牧童原文翻譯及賞析01-02
《牧童捉小狼》文言文閱讀答案11-30
《牧童詩》原文及翻譯賞析07-21