- 相關(guān)推薦
《明史·軒輗傳》原文閱讀及譯文
《明史·軒輗傳》載,軒輗的清廉出名是在他首次擔(dān)任御史的時(shí)候。由于政績(jī)突出,軒輗由行人司副任上轉(zhuǎn)任御史,到淮上催糧。以下是小編收集整理的《明史·軒輗傳》原文閱讀及譯文,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
原文:
軒輗,字惟行,鹿邑人。永樂(lè)末年進(jìn)士,授行人司副。宣德六年,用薦改御史。按福建,剔蠹鋤奸,風(fēng)采甚峻。正統(tǒng)元年,清軍浙江,劾不職官四十余人。五年,超擢浙江按察使。前使奢汰,輗力矯之。寒暑一青布袍,補(bǔ)綴殆遍,居常蔬食,妻子親操井臼①。與僚屬約,三日出俸錢(qián)市肉,不得過(guò)一斤。僚屬多不能堪。故舊至,食惟一豆②;蚓唠u黍,則人驚以為異。會(huì)稽趙伯泰,宋苗裔也。奏孝宗、理宗及福王陵墓,俱為豪民侵奪。御史王琳謂福王降于元,北去,山陰安得墓?伯泰不平,復(fù)訴。帝命輗覆按。輗言福王蓋衣冠之藏,伯泰言非誣。詔戍豪民于邊,停琳等俸。十三年,奏陳四事,俱切時(shí)弊,帝悉從之。景泰五年,改左副都御史,掌南院事?槛碛凡宦氄邤(shù)人。天順元年,召拜刑部尚書(shū)。數(shù)月,引疾乞歸。帝召見(jiàn),問(wèn)曰:“昔浙江廉使考滿歸,行李僅一簏,乃卿耶?”輗頓首謝。賜白金慰遣之。明年,南京督理糧儲(chǔ)缺官,帝問(wèn)李賢,大臣中誰(shuí)曾居此職者。賢以輗對(duì),且稱(chēng)其廉。
乃命以左都御史往。八年夏,以老乞骸骨,不待報(bào)徑歸。抵家趣具浴,欠伸而卒。輗孤峭,遇人無(wú)賢否,拒不與接。為按察使,嘗飲同僚家,歸撫其腹曰:“此中有贓物也!痹谀隙迹加窂埣冎镁蒲涌。輗惡其汰,不往。徹饌遺之,亦不納。歲時(shí)詣禮部拜表慶賀屏居一室撤燭端坐事竣竟歸未嘗與僚友一語(yǔ)僚友聞其來(lái)亦輒避去不樂(lè)與之處然清操聞天下,與耿九疇齊名,語(yǔ)廉吏必曰軒、耿。
【注】①井臼:汲水舂米,比喻操持家務(wù)。②古代一種盛食物的器皿,形似高足盤(pán)。
譯文:
軒輗字惟行,鹿邑人。永樂(lè)末年進(jìn)士,被授予行人司副的官職。宣德六年,因人推薦,改任御史。巡視福建,剔除奸惡之徒,聲威名望很高。正統(tǒng)元年,他到浙江清理軍隊(duì),彈劾不稱(chēng)職的官員四十多人。五年,他被破格提升為浙江按察使。前任按察使奢侈,軒輗極力矯正。無(wú)論嚴(yán)寒酷暑都穿一件青色布袍,縫補(bǔ)連綴幾乎遍及全身,家居常吃素食,妻子兒女親自汲水舂米。與同僚下屬約定,三天拿出俸祿買(mǎi)肉,不能超過(guò)一斤。同僚下屬大多不能忍受。故人舊友到來(lái),吃的東西僅僅一盤(pán)。有時(shí)備辦雞和小米,那么人們就感到吃驚,認(rèn)為是怪事。會(huì)稽趙伯泰,是宋朝皇室后裔,上奏說(shuō)孝宗、理宗和福王的陵墓,都被豪強(qiáng)侵占奪取了。御史王琳說(shuō)福王投降元朝,到北方去了,山陰怎么會(huì)有他的墓呢?趙伯泰不服,再次上訴。皇帝命令軒輗考察核實(shí)。軒輗說(shuō)福王的墓是只藏衣冠的墓,趙伯泰的話不是亂說(shuō)。詔令將侵占陵墓的豪強(qiáng)充戍邊疆,停發(fā)王琳等人的俸祿。十三年,軒輗上奏述說(shuō)四件事,都切中時(shí)弊,皇帝都聽(tīng)從了他的建議。景泰五年,改任左副都御使,掌管南院事物?己肆T免不稱(chēng)職的御史幾個(gè)人。天順元年,召回京任刑部尚書(shū)。
幾個(gè)月后,他稱(chēng)病請(qǐng)求退休。皇帝召見(jiàn)他,問(wèn)道:“以前浙江清廉的按察使人滿回京,行李只有一竹箱,是你嗎?”軒輗叩首回答;实圪n給白銀,安慰并允許他退休。第二年,南京督理糧儲(chǔ)缺少官員,皇帝詢(xún)問(wèn)李賢,大臣中有誰(shuí)曾擔(dān)任過(guò)這一職務(wù)。李賢以軒輗作答,并且稱(chēng)贊他廉潔,于是命令軒輗以左都御史的身份前往。八年夏,他因年老請(qǐng)求退職還鄉(xiāng),不等批復(fù)就徑直回家;氐郊揖痛叽贉(zhǔn)備洗澡,伸伸懶腰就去世了。軒輗為人孤傲嚴(yán)厲,對(duì)待人無(wú)論賢能與否,都拒絕結(jié)交。作按察使時(shí),曾在同僚家飲酒,回來(lái)摸著肚子說(shuō):“這里面有贓物!痹谀隙紩r(shí),都御史張純置辦酒席延請(qǐng)賓客。軒輗厭惡他的奢侈,不去。張純撤去食物送給他,他也不收。每年的一定季節(jié)到禮部上奏章慶賀,摒棄客人獨(dú)居于一間屋里,撤掉蠟燭正襟危坐,事情辦完就回家,不曾與同僚說(shuō)一句話。同僚聽(tīng)說(shuō)他來(lái)了,也總是躲開(kāi)離去,不樂(lè)意與他相處。然而他清廉的節(jié)操聞名于天下,與耿九疇齊名,說(shuō)到廉吏必然會(huì)稱(chēng)軒、耿。
譯文:
廉吏軒輗 軒輗,字惟行或惟衡,河南鹿邑人,明朝永樂(lè)二十二年(1424)進(jìn)士,授行人司副,宣德六年用薦改御史。
按福建剔蠹鋤奸,風(fēng)采甚峻。其父軒貴,乃一布衣,家貧甚寒。
明正統(tǒng)五(1440),軒輗超擢浙江按察史,浙江歷任官員奢侈浪費(fèi),。軒輗到?jīng)Q心力戒矯之。
他寒暑一青布袍,補(bǔ)綴殆遍。居常蔬食,妻兒老小親操井臼。
他與屬僚約定:三日出奉錢(qián)市肉,不得過(guò)一斤。,僚屬多不能堪。
即便故友來(lái),軒輗也食惟一豆,只不過(guò)多一雞黍罷了。讓眾官員驚以為異。
在軒輗的帶動(dòng)下浙江官場(chǎng)風(fēng)氣大變。當(dāng)時(shí)鎮(zhèn)守內(nèi)臣阮隨,布政使孫原貞,杭州知府陳復(fù),仁和知縣許璞居官皆廉,一方大治。
軒輗孤峭,遇見(jiàn)沒(méi)有操守賢能的官員不與往來(lái)。在任按察史期間,到同僚家飲酒,回來(lái)后撫其腹曰:"此中有臟物也"。
在京城,都御使張純置酒請(qǐng)客,軒輗 對(duì)他的奢侈很厭惡,拒而不往。張純將酒饌送上門(mén)來(lái),軒輗也不納。
到了年底,皇帝下旨禮部拜表慶祝,而軒輗獨(dú)居一室,撤燭端坐。拜表慶賀尚未結(jié)束,他竟然回去了,未嘗與僚友告別。
僚友聞?dòng)嵹s來(lái),他竟避而不見(jiàn)。軒輗不愿意與僚友們大吃大喝,與之同樂(lè),認(rèn)為吃喝乃官場(chǎng)之大忌。
從此,眾官員不感直視軒輗?梢(jiàn)其清操聞天下,與耿九疇齊名,語(yǔ)廉史必日軒。
耿! 天順元年(1457)二月,軒輗奉旨回京都任刑部尚書(shū)。數(shù)月后,因病上書(shū)請(qǐng)求告病還鄉(xiāng)。
英宗召之問(wèn)道:"昔浙江廉吏考滿歸,行李僅一簏,乃卿耶軒輗頓首謝。皇帝賜與白銀嘉獎(jiǎng),準(zhǔn)予所請(qǐng)。
因軒輗居官廉政,不治家業(yè),全部家當(dāng)只有一竹筐。"一簏廉吏"留傳至今! 天順二年(1458)南京督理糧儲(chǔ)缺官,英宗朱祁鎮(zhèn)問(wèn)大臣李賢,朝中誰(shuí)能勝任此職。
李賢力薦軒輗,此人清廉,唯他最適;实蹖⒏娌∵鄉(xiāng)的軒輗召回朝中,任命他為左都御史前往淮上督糧。
軒輗在途中坐船不慎落入水中,渾身濕透。正直霜降,而行李中竟無(wú)一件替換衣物。
地方官員來(lái)見(jiàn)。他竟披被接見(jiàn)。
當(dāng)?shù)馗靡鲆路c他,軒輗予以否決,只能等舊青布袍烤干之后才穿上,可見(jiàn)其勤儉廉政。 天順八年夏(1464)軒輗老乞骸骨,自知大限已到。
抵家欠伸而卒。他的壽衣還是那件補(bǔ)綴殆遍的舊青布袍,內(nèi)衫亦無(wú)一件是新的。
他臨終前告誡兒子軒維名:吾食吾祿,民脂民膏,下民易虐,上天難欺。爾等日后從仕,切記潔身自好,要清廉自律!"。
黃帝聞軒輗卒,痛心疾首,特封謚號(hào)"廉兢公"! 軒輗的一生歷經(jīng)了永樂(lè)、宣德、正統(tǒng)、景泰、天順,五朝為官。懲《明史》修訂者是這樣評(píng)價(jià)軒輗的:"得百軒輗,而天下不足以治,況三百年而僅一軒輗乎 " 懲吏道貪墨,矯厲絕俗,物不能干。
后世評(píng)曰:"得百軒輗,而天下不足以為治,況三百年僅一軒輗乎!"。
【《明史·軒輗傳》原文閱讀及譯文】相關(guān)文章:
《明史陶琰傳》原文閱讀及譯文09-27
《明史·歐信傳》原文閱讀及譯文09-27
《明史·馬芳傳》原文閱讀及譯文09-27
《明史·王世貞傳》原文閱讀及譯文09-27
《明史·李如松傳》原文閱讀及譯文09-27
《明史于慎行傳》原文閱讀答案及譯文解析10-16
《明史歸有光傳》閱讀解析及原文譯文09-27
《明史·王弼傳》原文及譯文09-28