男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

三洲詞原文翻譯及賞析

時間:2021-07-05 16:21:58 古籍 我要投稿

三洲詞原文翻譯及賞析

  《三洲詞·團圓莫作波中月》作者為唐朝文學家溫庭筠。其古詩全文如下:

  團圓莫作波中月,潔白莫為枝上雪。

  月隨波動碎潾潾,雪似梅花不堪折。

  李娘十六青絲發(fā),畫帶雙花為君結(jié)。

  門前有路輕別離,唯恐歸來舊香滅。

  【前言】

  《三洲詞》是唐代文學家溫庭筠的詩作。此詩寫一位年輕商婦對丈夫的思念,盼望丈夫早日歸來,切莫白白辜負了自己的青春,表現(xiàn)出女子青春意識的覺醒和對愛情生活的渴望。

  【注釋】

 、賵F圓:一本作“團圞”。

 、谀獮椋阂槐咀鳌盁o為”。

 、圯p:一本作“生”。

 、芪ǎ阂槐咀鳌爸弧。

  【翻譯】

  夫婦團圓應(yīng)當持久,不能像水中圓圓的月影;也不要作枝頭的落雪,盡管它非常潔白,卻沒有芳香。水中的月影雖然是圓的.,但隨著波動就會破碎;枝頭的落雪雖潔白如梅,但終不能折下來插瓶供賞。李娘才十六歲,年紀輕輕就已經(jīng)嫁人了,可丈夫是一個重利輕別離的生意人。家門前有條水路,丈夫輕易就離別而去,只怕他回來時年華已逝,紅顏已老。

  【賞析】

  《三洲詞》,或稱《三洲曲》,是流行于巴陵三江口的民歌。那地方的商人乘船從長江上下,販貨經(jīng)商。歌辭內(nèi)容就寫商人重利輕別,使妻子在家,空房獨守,有華年易老之感。這首詩前四句是比喻。波中之月,雖然是圓的,但波動而月就碎,這團圓便是虛假的。樹枝上的雪雖然潔白如梅花,但它終不能折下來當作梅花,插瓶供賞。這四句還可借用來說明凡事要講求實際,不要徒務(wù)虛名。第五、六句寫一個假擬中的李娘,年才十六,就已經(jīng)嫁人了。結(jié)髪、結(jié)帶,都是結(jié)婚的代詞。第七、八句寫門前有水路直通揚州,做商人的丈夫輕易就離別而去,只怕你回來時已聞不到舊時的香了!芭f香”,用來象征青春年少。