- 相關(guān)推薦
《舊唐書卷五十六王雄誕傳》原文賞析及譯文
王雄誕者,曹州濟(jì)陰人。初,(杜)伏威之起也,用其計(jì),屢有克獲,署為驃騎將軍。伏威后率眾渡淮,與海陵賊李子通合。后子通惡伏威雄武,使騎襲之,伏威被重創(chuàng)墮馬,雄誕負(fù)之,逃于葭蘆中。伏威復(fù)招集余黨,攻劫郡縣,隋將來整又擊破之。其部將西門君儀妻王氏勇決多力,負(fù)伏威而走,雄誕率麾下壯士十余人衛(wèi)護(hù)。隋軍追至,雄誕輒還御之,身被數(shù)槍,勇氣彌厲,竟脫伏威。
后伏威令輔公柘擊李子通于江都,使雄誕與闞棱為副,戰(zhàn)于溧水,子通大敗。公柘乘勝追之,卻為子通所破,軍士皆堅(jiān)壁不敢出。雄誕謂公柘曰:“子通軍無營壘,且狃于初勝而不設(shè)備,若擊之,必克!惫喜粡。雄誕以其私屬數(shù)百人銜枚夜擊之,因順風(fēng)縱火,予通大敗,走渡太湖,復(fù)破沈法興,居其地。高祖聞伏威據(jù)有吳、楚,遣使諭之。雄誕率眾討之,子通以精兵守獨(dú)松嶺,雄誕遣其部將陳當(dāng)率千余人,出其不意,乘高據(jù)險(xiǎn),多張旗幟,夜則縛炬火于樹上,布滿山澤間。子通大懼,燒營而走,保于杭州。雄誕追擊敗之,擒子通于陣,送于京師。
歙州首領(lǐng)汪華,隋末據(jù)本郡稱王十余年,雄誕回軍擊之。華出新安洞口以拒雄誕,甲兵甚銳。雄誕伏精兵于山谷間,率贏弱數(shù)千人當(dāng)之,戰(zhàn)才合,偽退歸本營。華攻之不能克,會(huì)日暮欲還,雄誕伏兵已據(jù)其洞口,華不得入,窘急面縛而降。蘇州賊帥聞人遂安據(jù)昆山縣而無所屬,伏威又命雄誕攻之。雄誕以昆山險(xiǎn)隘,難以力勝,遂單騎詣其城下,陳國威靈,示以禍福,遂安感悅,率諸將出降。以前后功授歙州總管,封宜春郡公。
伏威之入朝也,公柘將為逆,奪雄誕兵,拘之別室,遣西門君儀諭以反計(jì),雄誕日:“當(dāng)今方太平,吳王又在京輦,國家威靈,無遠(yuǎn)不被,公何得為族滅事耶!雄誕有死而已,不敢聞命。”公柘知不可屈,遂縊殺之。
。ㄟx自《舊唐書卷五十六?王雄誕傳》,有刪改)
4.對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)()
A.伏威被重創(chuàng)墮馬 被:被動(dòng)
B.率贏弱數(shù)千人當(dāng)之贏:瘦弱
C.戰(zhàn)才合,偽退歸本營偽:假裝
D.遂單騎詣其城下 詣:到……去
5.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法都相同的一組是(3分)()
A.因順風(fēng)縱火,子通大敗因人之力而敝之,不仁
B.多張旗幟,夜則縛炬火于樹上于其身也,則恥師焉
C.子通大懼,燒營而走蟹六跪而二螯
D.華出新安洞口以拒雄誕愿得將軍之首以獻(xiàn)秦王
6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是(3分)()
A.王雄誕在與李子通的騎兵和隋將來整的戰(zhàn)斗中,作戰(zhàn)勇敢,拼死護(hù)救杜伏威,足見他的剛毅勇武忠誠。
B.王雄誕面對(duì)李子通以精兵守獨(dú)松嶺,遣部將陳當(dāng)出其不意,踞高險(xiǎn),樹旗幟,掛火炬,嚇得子通燒營而逃。
C.王雄誕率家丁夜襲縱火,大敗李子通,又攻得沈法興的地盤,高祖獲悉派使者去曉諭勸說王雄誕。
D.王雄誕在平定蘇州賊帥聞人遂安時(shí),審時(shí)度勢,只身前往其城下勸降,取得了意料不到的戰(zhàn)果。
7.把原文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(1 O分)
(1)公柘乘勝追之,卻為子通所破,軍士皆堅(jiān)壁不敢出。(3分)
。2)華攻之不能克,會(huì)日暮欲還,雄誕伏兵已據(jù)其漏口,華不得入,窘急面縛而降。(4分)
(3)當(dāng)今方太平,吳王又在京輦,國家威靈,無遠(yuǎn)不被,公何得為族滅事耶!(3分)
參考答案:
4.A (被:遭受)
5.D (A.“趁機(jī)”/“依靠”;B.表承接“就”/表轉(zhuǎn)折“卻”;C.表承按關(guān)系/表并列關(guān)系;D.均為目的連詞“用來”)
6.C(唐高祖派使者勸說的不是王雄誕,而是杜伏威)
7.(1)輔公祏乘勝追擊,卻被李子通打敗,軍士都堅(jiān)守營壘不敢出來。(“為……所”“堅(jiān)”“壁”各1分,句意1分)
。2)汪華進(jìn)攻沒有攻下,正趕上天晚要返回,王雄誕的伏兵已經(jīng)占領(lǐng)了他的洞口,汪華走投無路,反綁自己投降了。(“克”“會(huì)”“面縛”,各1分,句意1分)
(3)現(xiàn)在剛太平,吳王又在京城,國家的聲威,再遠(yuǎn)也能覆蓋,您怎能做滅族的事呢。ā氨弧薄⒎磫柧涓1分,句意1分)
參考譯文:
王雄誕,曹州濟(jì)陰人。當(dāng)初,杜伏威起事時(shí),用了他的計(jì)策,接連攻克獲勝,任用為驃騎將軍。杜伏威后來率兵眾渡淮河,和海陵盜賊李子通會(huì)合。后來李子通憎恨杜伏成勇猛有力,派騎兵襲擊他,杜伏威身受重傷落下馬,王雄誕背著他,逃到蘆葦叢中。牡伏威再次召集剩余的同伙,攻打并劫掠郡縣,隋將來整不打敗了他。他的部將西門君儀的妻子王氏勇敢果斷力氣大,背著杜伏威逃走,王雄誕率領(lǐng)部下勇士十多人護(hù)衛(wèi)。隋軍追上,王雄誕就回頭抵御,身上中了數(shù)搶,勇氣更大,終于使杜伏威逃脫。
后來杜伏威命令輔公祏在江都攻打李子通,以王雄誕和闞稜做副手,在深水交戰(zhàn),李子通大敗。輔公祏乘勝追擊,卻被李子通打敗,軍士都堅(jiān)守堡壘不敢出來。王雄誕對(duì)輔公祏說:“李子通軍隊(duì)沒有營壘,并且慣于在剛打了勝仗后不作防備,如果攻打,必定能勝!陛o公祏不聽。王雄誕帶著他的家丁數(shù)百人口銜木片夜晚偷襲,趁著順風(fēng)放火,李子通大敗,逃跑渡過太湖,又攻破了沈法興,占有了他的地盤。高祖聽說杜伏威占據(jù)了吳、楚,派使節(jié)曉諭勸說他。主雄誕率兵眾繼續(xù)討伐,李子通派精銳士兵守衛(wèi)獨(dú)松嶺,王雄誕派遣手下將領(lǐng)陳當(dāng)率領(lǐng)一千多人,出其不意,登高據(jù)險(xiǎn),多多張掛旗幟,夜晚則將火炬綁在樹上,布滿山林湖澤之間。李子通見后非常驚異害怕,燒掉營壘逃走,退保杭州。,王雄誕追擊并打敗他,在陣地活捉了李子通,送到京城。
歙州首領(lǐng)汪華,在隋末占據(jù)本郡自稱君王十多年,王雄誕回軍襲擊他。汪華從新安洞口出兵來抵抗王雄誕,士兵非常勇猛。王雄誕將精銳士兵埋伏在山谷中,親率一千多老弱抵擋,戰(zhàn)斗剛開始,就假裝敗退回本營。汪華進(jìn)攻沒有攻下,正趕上天晚要返回,王雄誕的伏兵已經(jīng)占領(lǐng)了他的洞口,汪華走投無路,反綁自己投降了。蘇州賊帥聞人遂安占據(jù)昆山縣,但沒有歸屬任何人,杜伏威又命令王雄誕攻打他。王雄誕認(rèn)為昆山險(xiǎn)阻,很難用兵力取勝,就一個(gè)人騎馬到他的城下,陳述國家的聲威,曉以禍福,聞人遂安被感動(dòng)得心悅誠服。率領(lǐng)備將領(lǐng)出來投降。王雄誕因先后立功任歙州總管,封為宜春郡公。
杜伏威入朝的時(shí)候,輔公祏準(zhǔn)備反叛,奪取了雄誕的兵權(quán),把他拘禁起來,派西門君儀告訴他反叛的計(jì)劃,王雄誕說:“現(xiàn)在剛太平,吳王又在京城,國家的聲威,再遠(yuǎn)也能覆蓋;您怎能做滅族的事呢!我王雄誕一死而已,不敢從命。”輔公祏知道不能使他屈服,就勒死了他。
【《舊唐書卷五十六王雄誕傳》原文賞析及譯文】相關(guān)文章:
《舊唐書·劉德威傳》原文及譯文賞析10-05
舊唐書·高適傳原文及譯文賞析12-27
《舊唐書房玄齡傳》的原文及譯文賞析09-27
《舊唐書·于休烈傳》原文閱讀及譯文賞析09-26
《舊唐書封倫傳》原文及譯文09-24
舊唐書柳宗元傳原文注釋及譯文05-28
《宋書王誕傳》的原文及翻譯09-30
《晉書王渾傳》原文賞析及譯文07-27
《隋書皇甫誕傳》的原文及譯文解析09-26
《周書·韓雄傳》原文及譯文09-27