男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

鄭燮范縣署中寄舍弟墨第四書原文及譯文賞析

時(shí)間:2022-07-25 10:12:06 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

鄭燮范縣署中寄舍弟墨第四書原文及譯文賞析

  范縣署中寄舍弟墨第四書

  鄭燮

  十月二十六日得家書,知新置田獲秋稼五百斛,甚喜。而今而后,堪為農(nóng)夫以沒世矣!要須制碓制磨,制篩羅簸箕,制大小掃帚,制升斗斛。家中婦女,率諸婢妾,皆令習(xí)舂揄蹂簸之事,便是一種靠田園長子孫氣象。天寒冰凍時(shí),窮親戚到門,泡一大碗炒米送手中,佐以醬姜一小碟,最是暖老溫貧之具。暇日咽碎米餅,煮糊涂粥,雙手捧碗,縮頸而啜之,霜晨雪早,得此周身俱暖。嗟乎!嗟乎!吾其長為農(nóng)夫以沒世乎!

  天地間第一等人,只有農(nóng)夫,而士為四民之末。農(nóng)夫上者種地百畝,其次七八十畝,其次五六十畝,皆苦其身,勤其力,耕種收獲,以養(yǎng)天下之人。使天下無農(nóng)夫,舉世皆餓死矣。我輩讀書人,入則孝,出則弟,守先待后,得志澤加于民,不得志修身見于世,所以又高于農(nóng)夫一等。今則不然,一捧書本,便想中舉中進(jìn)士作官,如何攫取金錢,造大房屋,置多產(chǎn)田。其不能發(fā)達(dá)者,鄉(xiāng)里作惡,小頭銳面,更不可當(dāng)。夫束修自好者,豈無其人;經(jīng)濟(jì)自期,抗懷千古者,亦所在多有。而好人為壞人所累,遂令我輩開不得口;一開口,人便笑曰:“汝輩書生,總是會說,他日居官,便不如此說了。”所以忍氣吞聲,只得捱人笑罵。工人制器利用賈人搬有運(yùn)無皆有便民之處而士獨(dú)于民大不便無怪乎居四民之末也且求居四民之末而亦不可得也。

  吾家業(yè)地雖有三百畝,總是典產(chǎn),不可久恃。將來須買田二百畝,予兄弟二人,各得百畝足矣,亦古者一夫受田百畝之義也。若再求多,便是占人產(chǎn)業(yè),莫大罪過。天下無田無業(yè)者多矣,我獨(dú)何人,貪求無厭,窮民將何所措足乎!或曰:“世上連阡越陌,數(shù)百頃有余者,子將奈何?”應(yīng)之曰:他自做他家事,我自做我家事,世道盛則一德遵王,風(fēng)俗偷則不同為惡,亦板橋之家法也。哥哥字。

 。ㄎ恼掠袆h節(jié))

  16.對下列句子中加點(diǎn)詞語的解釋,不正確的一項(xiàng)是( )

  A. 最是暖老溫貧之具 具:飯食

  B. 更不可當(dāng) 當(dāng):阻擋

  C. 經(jīng)濟(jì)自期 經(jīng)濟(jì):經(jīng)世濟(jì)民

  D. 總是典產(chǎn) 典:抵押

  17.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一項(xiàng)是( )

  A. 佐以醬姜一小碟 敢以煩執(zhí)事

  B. 吾其長為農(nóng)夫以沒世乎 乃其一氣之余烈

  C. 得志澤加于民 而母立于茲

  D. 好人為壞人所累 或因寄所托

  18.下列對原文的賞析,不正確的一項(xiàng)是( )

  A. 作者針對當(dāng)時(shí)士風(fēng)日壞的現(xiàn)象,熱情洋溢地歌頌“農(nóng)夫”,強(qiáng)調(diào)農(nóng)民的重要性,提出貶士為四民之末,以農(nóng)為首的主張。

  B. 作者提出的“長為農(nóng)夫以沒世”、“兄弟二人,各得百畝”等愿望,是其理想主義的精神產(chǎn)物,也是他小富即安的農(nóng)本思想的局限所在。

  C. 文章反映了作者蔑視權(quán)貴、重農(nóng)愛農(nóng)、反對土地兼并等的思想,體現(xiàn)了他以勤勞致富為目標(biāo),以獨(dú)立人格為依托的經(jīng)世濟(jì)民的真誠追求。

  D. 此信寫來情真語摯,如對面談心,文風(fēng)自然流暢,樸實(shí)無華。內(nèi)容平白家常,言近指遠(yuǎn)。在信中作者關(guān)照家人照顧好來探親的貧困親友,細(xì)節(jié)之處令人感動(dòng)。

  19.用“/”給文中畫波浪線的部分?jǐn)嗑。?分),

  工 人 制 器 利 用 賈 人 搬 有 運(yùn) 無 皆 有 便 民 之 處而士 獨(dú) 于 民 大 不 便 無 怪 乎 居 四 民 之 末 也 且 求 居 四 民 之 末 而亦不 可 得 也

  20.把文中畫線的句子譯成現(xiàn)代漢語。(7分)

 。1)家中婦女,率諸婢妾,皆令習(xí)舂揄蹂簸之事,便是一種靠田園長子孫氣象。(4分)

  (2)世道盛則一德遵王,風(fēng)俗偷則不同為惡,亦板橋之家法也。(3分)

  參考答案

  16.B(當(dāng):承受)

  17.A (A項(xiàng)介詞,拿;B項(xiàng)加強(qiáng)語氣/代詞;C項(xiàng)介詞,對/介詞,在;D項(xiàng)為所結(jié)構(gòu)表被動(dòng)/用在動(dòng)詞前,代表接受動(dòng)作的事物)

  18.B(“小富即安”的說法錯(cuò)誤)

  19.工人制器利用/賈人搬有運(yùn)無/皆有便民之處/而士獨(dú)于民大不便/無怪乎居四民之末也/且求居四民之末/而亦不可得也

  20.(1)家中的太太小姐們,帶領(lǐng)家中女傭,都讓她們學(xué)習(xí)舂米、揚(yáng)谷之類的農(nóng)事,這才有一種靠田園撫養(yǎng)子孫的景象。(得分點(diǎn):“婦女”、“舂揄蹂簸之事”(歸納為農(nóng)事即可)、“長”各1分,語句通順1分)

 。2)世道昌盛,我就一心一意遵循正義之道;若風(fēng)俗淺薄,也決不隨著壞人一起作惡。這也是板橋家法吧。(得分點(diǎn):“一”、“偷”各1分,語句通順1分)

  參考譯文

  十月二十六日收到家里來信,知道新買的田地,秋季收獲了五百斛的稻谷,我非常高興。從今以后,我們可以做個(gè)農(nóng)夫過一輩子了,F(xiàn)在需要制備碓、磨、篩羅、簸箕,制備大小掃帚,制備升、斗、斛等農(nóng)具。家中婦女,連同家中女傭,都讓它們學(xué)習(xí)舂揄蹂簸的活計(jì),這才有一種靠田園撫養(yǎng)子孫的生活氣象。天寒冰凍時(shí),窮親戚朋友到門,先泡一大碗炒米送手中,再加一小碟醬姜等佐料,這最能使他們感到溫暖。農(nóng)閑的日子,吃碎米餅,煮糊涂粥,雙手捧著碗,縮著脖子喝,即使是霜雪濃重的寒冷的早晨,喝這樣的粥,全身都暖和。唉!唉!我們可以長久地做農(nóng)夫過一輩子了!

  我想世界上第一等人,只有農(nóng)夫,讀書人是士、農(nóng)、工、商四民的最后一等。上等的農(nóng)夫,耕種一百畝的地,次等的七、八十畝,再次等的五、六十畝,都是勞苦他們的身體,勤奮地付出他們的力量,耕種收獲,來養(yǎng)活天下的人。假使天下沒有農(nóng)夫,全世界的人都要餓死了。我們這些讀書人,就應(yīng)該在家孝敬父母,出外尊敬兄長,守住先人的美德,等待傳給后人來繼承發(fā)揚(yáng),做官得志時(shí),把恩澤施與百姓;不能達(dá)到心愿時(shí),就修養(yǎng)身心,將美德表現(xiàn)于世;所以又比農(nóng)夫高了一等?墒乾F(xiàn)在的讀書人就不是這樣了,一捧起書本,便想要考中舉人、考中進(jìn)士、作官,作官后要如何抓取金錢,建造大房屋,購買很多田產(chǎn)。一開始便錯(cuò)走了路,后來越做越壞,總沒有個(gè)好結(jié)果。而那些在事業(yè)上沒有發(fā)展和成就的人,便在鄉(xiāng)里為非作歹,行為丑陋,更令人受不了。至于約束言行,注重修養(yǎng)自己品德的人,難道沒有嗎?甚至期望自己達(dá)到經(jīng)世濟(jì)民的理想,使自己的心智高尚,媲美古人的人,也到處都有。但是好人總是被壞人所牽累,于是讓我們也開不得口。一開口說話,別人便笑說:你們這些讀書人總是會說,將來做了官,就不這樣說了。所以只好忍氣吞聲,忍受別人的笑罵。工人制造器具,讓人使用方便;商人搬運(yùn)貨物,輸通有無,都有方便民眾的地方。只有讀書人對于人民最不方便,難怪要列在四民中的最后一等,而且連求列在最后一等也都得不到呢。

  我們家的田地,雖然有三百畝,但總是人家典押的產(chǎn)業(yè),不可長久依靠它。將來需買二百畝田,我兄弟二人各得一百畝就夠了,這也是古代一個(gè)農(nóng)夫受田一百畝的意思。如果再求多,就是侵占他人產(chǎn)業(yè),那是很大的罪過。天下沒有田地產(chǎn)業(yè)的人很多,我是什么人啊,如果貪求而不滿足,那么窮人將如何求得生存呢?有人說:"在這世上,很多人的田產(chǎn)是阡陌相連,擁地?cái)?shù)百頃還多,你奈他何?"我說:別人這么做是他家的事情,我只盡力做自家的事情,當(dāng)世道昌盛時(shí),大家一起遵守王制;若世風(fēng)日下,民俗澆薄時(shí),也決不隨著世俗同流合污。這也是板橋家法吧。哥哥字。

  賞析:

  信中對過去“士農(nóng)工商”的提法,針對當(dāng)時(shí)士風(fēng)日壞的現(xiàn)象,提出貶士為四民之末,以農(nóng)為首的主張。認(rèn)為農(nóng)夫是“天地間第一等人”,“苦其身,勤其力……以養(yǎng)天下之人。使天下無農(nóng)夫,舉世皆餓死矣”。而士則“一捧書,便想中舉、中進(jìn)士、作官。如何攫取金錢,造大房屋,置多產(chǎn)田”,其不能發(fā)達(dá)的,“鄉(xiāng)里作惡,小頭銳面,更不可當(dāng)”,就不再是入孝出弟,澤加于民的士了。這不能不說是鄭燮對士風(fēng)日下的憤激語。但重農(nóng)而又尊重農(nóng)民的思想,確是可貴的。全文在款款道家常中充分表述了他的主張。文章語言親切,感情深沉真摯,文風(fēng)自然流暢,明白如話。

【鄭燮范縣署中寄舍弟墨第四書原文及譯文賞析】相關(guān)文章:

鄭燮《范縣署中寄舍弟墨第四書》閱讀答案及翻譯賞析04-08

濰縣署中寄舍弟墨第優(yōu)秀教案05-13

鄭燮傳原文及譯文09-24

關(guān)于鄭燮傳原文及譯文09-24

鄭燮《竹石》賞析 《竹石》譯文及鑒賞10-31

寒食寄鄭起侍郎原文及賞析05-11

《竹石》鄭板橋(鄭燮)原文注釋翻譯的賞析02-16

鄭燮《漁家》原文閱讀及答案08-16

寄人原文、譯文、注釋及賞析06-09

寄人原文、譯文、注釋、賞析06-09