男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《春望》文言文原文及譯文

時(shí)間:2022-07-27 15:27:49 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《春望》文言文原文及譯文

  春望

《春望》文言文原文及譯文

  唐代:杜甫

  國破山河在,城春草木深。

  感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。

  烽火連三月,家書抵萬金。

  白頭搔更短,渾欲不勝簪。

  譯文

  長(zhǎng)安淪陷,國家破碎,只有山河依舊;春天來了,人煙稀少的長(zhǎng)安城里草木茂密。

  感傷國事,不禁涕淚四濺,鳥鳴驚心,徒增離愁別恨。

  連綿的戰(zhàn)火已經(jīng)延續(xù)了半年多,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。

  愁緒纏繞,搔頭思考,白發(fā)越搔越短,簡(jiǎn)直要不能插簪了。

  注釋

  國:國都,指長(zhǎng)安(今陜西西安)。破:陷落。山河在:舊日的山河仍然存在。

  城:長(zhǎng)安城。草木深:指人煙稀少。

  感時(shí):為國家的時(shí)局而感傷。濺淚:流淚。

  恨別:悵恨離別。

  烽火:古時(shí)邊防報(bào)警的煙火,這里指安史之亂的戰(zhàn)火。三月:正月、二月、三月。

  抵:值,相當(dāng)。

  白頭:這里指白頭發(fā)。搔:用手指輕輕的抓。

  渾:簡(jiǎn)直。欲:想,要,就要。勝:受不住,不能。簪:一種束發(fā)的首飾。古代男子蓄長(zhǎng)發(fā),成年后束發(fā)于頭頂,用簪子橫插住,以免散開。

【《春望》文言文原文及譯文】相關(guān)文章:

《春望》原文及譯文11-09

《春望》原文、譯文08-12

杜甫《春望》原文及譯文05-23

望岳文言文原文及譯文05-30

《望海潮》原文及譯文07-25

《望岳》原文及譯文04-08

杜甫《春望》譯文及賞析04-04

望廬山瀑布的原文及譯文08-01

《望岳》原文及注釋譯文10-26

《望岳》原文和譯文05-14