- 相關(guān)推薦
《劉邦論得天下之道》原文及譯文
《劉邦論得天下之道》是選自《史記·高祖本紀(jì)》的一篇文章。歷史上楚漢之爭,最終結(jié)局是劉邦大勝、項(xiàng)羽大敗。之所以會(huì)有這樣的結(jié)局,原因是劉邦善于用人。 漢高祖正確地總結(jié)了他取得戰(zhàn)爭勝利的成功經(jīng)驗(yàn)和項(xiàng)羽的失敗教訓(xùn),即“得人者得天下,失人者失天下”。以下是小編精心整理的《劉邦論得天下之道》原文及譯文,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
《劉邦論得天下之道》原文及譯文
原文
帝置酒雒陽南宮。上曰:“列侯、諸將毋敢隱朕,皆言其情。我所以有天下者何?項(xiàng)氏之所以失天下者何?”高起、王陵對(duì)曰:“陛下使人攻城略地,因以與之,與天下同其利;項(xiàng)羽不然,有功者害之,賢者疑之,此所以失天下也。”上曰:“公知其一,未知其二。夫運(yùn)籌帷幄之中,決勝千里之外,吾不如子房(張良,字子房);填國家,撫百姓,給餉饋(供給軍餉),不絕糧道,吾不如蕭何;連百萬之眾,戰(zhàn)必勝,攻必取,吾不如韓信。三者皆人杰,吾能用之,此吾所以取天下者也。項(xiàng)羽有一范增而不用,此所以為我所禽也!比撼颊f服。(選自《史記·高祖本紀(jì)》)
譯文
漢高祖劉邦在洛陽南宮擺酒宴,說:"各位王侯將領(lǐng)不要隱瞞我,都說出真實(shí)的情況.我得天下的原因是什么呢?項(xiàng)羽失天下的原因是什么呢?"高起 、王陵回答說:"陛下讓人攻取城池取得土地,就把它(城鎮(zhèn)、土地)賜給他們,與天下的利益相同;項(xiàng)羽卻不是這樣,殺害有功績的人,懷疑有才能的人,這就是失天下的原因啊."劉邦說:"你只知道那一個(gè)方面,卻不知道那另一個(gè)方面.在大帳內(nèi)出謀劃策,在千里以外一決勝負(fù),我不如張良;平定國家,安撫百姓,供給軍餉,不斷絕運(yùn)糧食的道路,我不如蕭何;聯(lián)合眾多的士兵,只要打仗一定勝利,只要攻城一定取得,我不如韓信.這三個(gè)人都是人中豪杰,我能夠任用他們,這是我取得天下的原因.項(xiàng)羽有一位范增而不任用(他),這就是被我捉拿的原因."眾大臣心悅誠服。
注釋
帝:指漢高祖劉邦。
上:尊指劉邦
使:派
與:賜予
隱:隱瞞
子房:張良,字子房,劉邦的謀士。
晌饋:軍餉。
范增:項(xiàng)羽的謀士。
連:聯(lián)合。
略:奪取
填:通“鎮(zhèn)”安寧。這里是“使.....安寧”的意思。
禽:同“擒”擒獲。
然:這樣
者:的人
因:就
然:同
說:陳述
害:嫉妒
置;安排、安置
夫(fú):句首語氣助詞,表示引起下文議論。
說:通"悅",愉快
攻城略地——略,通掠,搶奪的意思。
有功者害之——以之為害。
給餉饋——供給軍餉
說服——說,通悅
背景時(shí)間
公元前202年二月初三,劉邦在定陶稱帝,史稱西漢或前漢。劉邦稱帝的當(dāng)月,從定陶來到洛陽評(píng)功論賞,文臣武將,皆大歡喜,遂定都洛陽(注:一個(gè)月后遷櫟陽,不久正式定都長安)。這個(gè)事件就發(fā)生在這個(gè)時(shí)候。
拓展
劉邦斬蛇文言文
原文
高祖以亭長,為縣送徒驪山①,徒多道亡,自度比②至,皆亡之。到豐西澤中止飲,夜乃解縱所送徒,曰:「公等皆去!吾亦從此逝③矣!雇街袎咽吭笍恼呤湃。高祖被酒夜徑澤中。令一人行前,行前者還報(bào)曰:「前有大蛇當(dāng)徑,愿還!垢咦孀,曰:「壯士行何畏!」乃前拔劍擊斬蛇,蛇遂分為兩,徑開。行數(shù)里,醉因臥。后人來至蛇所,有一老嫗④夜哭。人問何哭?嫗曰:「人殺吾子,故哭之!谷嗽唬骸笅炞雍螢橐姎ⅲ俊箣炘唬骸肝嶙影椎圩右,化為蛇,當(dāng)?shù),今為赤帝子斬之,故哭!谷四艘詪灋椴徽\,欲笞⑤之,嫗因忽不見。后人至,高祖覺,后人告高祖。高祖乃心獨(dú)喜,自負(fù),諸從者日益畏之。秦始皇帝嘗曰:「東南有天子氣!褂谑且驏|游以厭⑥之。高祖即自疑,亡匿⑦,隱于芒碭山澤巖石之間。呂后與人俱求,常得之。高祖怪問之?呂后曰:「季所居上,常有云氣,故從往常得季!垢咦嫘南!沛中子弟或聞之,多欲附者矣。
譯文:
漢高祖劉邦做沛縣亭長的時(shí)候,為縣里押送一批農(nóng)民去驪山修陵。途中大部分人都逃走了。劉邦自己度量,即使到了驪山也會(huì)被按罪被殺。于是走到豐縣西的涸澤地帶就停下來,飲酒大醉,夜里干脆就把剩下的所有農(nóng)民都放了。并且對(duì)他們說:“你們都走吧,我從此也要逃跑了。”這些農(nóng)民中愿意跟隨劉邦的有十多個(gè)。劉邦帶醉行走在豐西澤中,讓一個(gè)農(nóng)民在前面探路。這個(gè)人回來說:“前面有一條大蛇擋路,我們還是回去吧”。劉邦趁著酒勁說:“大丈夫獨(dú)步天下有什么害怕的!”于是走到前面拔劍將蛇斬?cái)唷I邚恼虚g被分為兩段。走了幾里地,劉邦醉得倒下睡著了。劉邦隊(duì)伍中走在后面的人來到斬蛇的地方?匆娨粋(gè)老太太在路邊連夜放聲啼哭。問她為什么這樣傷心,說:“我兒子被人殺了,所以痛哭”。問她兒子為什么被殺,說:“我兒子是白帝子,變成蛇橫在路上,現(xiàn)在被赤帝子殺了,所以我很傷心”。人們以為她胡說八道、散布謠言,想打她,這個(gè)老太太突然不見了。后面的人趕到前面,劉邦才醒過來,人們報(bào)告了他這一情況。只有劉邦心里覺得很高興,心生自豪感,跟隨他的人越來越敬畏他。秦始皇曾經(jīng)說:“東南方向有天子氣”。于是親自東游來驗(yàn)證,劉邦懷疑秦始皇說的就是自己,就躲了起來,藏到荒涼的芒碭山的深山老林中。呂雉和其他人都尋找他,每次都能在人跡罕至之處找到。劉邦覺得奇怪,就問是怎么回事。呂雉說:“你在的地方頭上總有云氣凝結(jié),所以我們根據(jù)這一現(xiàn)象總能找到你”。劉邦聽了很高興,沛縣中的人知道后,許多人都來歸附劉邦。
【《劉邦論得天下之道》原文及譯文】相關(guān)文章:
《劉邦論得天下之道》閱讀答案06-30
養(yǎng)生論原文及譯文01-12
名實(shí)論原文及譯文06-29
《京師得家書》原文及譯文07-21
《賦得北方有佳人》原文及譯文04-22
《穿井得一人》原文及譯文10-27
關(guān)于辨奸論原文及譯文06-30
運(yùn)命論原文及譯文詩歌鑒賞07-21
《黃庭堅(jiān)論書法》原文和譯文06-16