男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

公無(wú)渡河翻譯賞析

時(shí)間:2021-01-31 17:51:37 古籍 我要投稿

公無(wú)渡河翻譯賞析

  《公無(wú)渡河》作者為唐朝文學(xué)家溫庭筠。其古詩(shī)詞全文如下:

  黃河怒浪連天來(lái),大響谹谹如殷雷。

  龍伯驅(qū)風(fēng)不敢上,百川噴雪高崔嵬。

  二十五弦何太哀,請(qǐng)公勿渡立裴回。

  下有狂蛟鋸為尾,裂帆截棹磨霜齒。

  神錐鑿石塞神潭,白馬參覃赤塵起。

  公乎躍馬揚(yáng)玉鞭,滅沒(méi)高蹄日千里。

  【鑒賞】

  此詩(shī)前四句描述水勢(shì)之浩大洶涌,中四句寫(xiě)彈箜篌者以哀聲勸阻之語(yǔ),后四句以浪漫色彩的寫(xiě)法推陳出新,在神力輔助之下渡河人終于如愿以償。最可玩味者在后四句,個(gè)體力量到底渺小,弱勢(shì)力量在強(qiáng)勢(shì)力量面前應(yīng)該相機(jī)而動(dòng),方可實(shí)現(xiàn)自身價(jià)值。此詩(shī)在表達(dá)手法上可玩味的地方也多。

  溫庭筠的手法和李白同題詩(shī)是一樣的',也就是由遠(yuǎn)景攝入,拉近到渡河一刻,然后及渡河之后事。溫庭筠的描寫(xiě)不可謂不好,但是并不是高度個(gè)性化的。“請(qǐng)公勿渡”已經(jīng)大大折損了語(yǔ)勢(shì),最后“公乎躍馬揚(yáng)玉鞭,滅沒(méi)高蹄日千里”把慘痛死亡,消解為高蹈成仙,似乎想另開(kāi)一層境界和遐想,卻幾乎把悲劇色彩全數(shù)抹煞。

【公無(wú)渡河翻譯賞析】相關(guān)文章:

公無(wú)渡河原文、翻譯及賞析01-07

《公無(wú)渡河》原文、翻譯及賞析05-14

公無(wú)渡河原文翻譯及賞析05-19

《公無(wú)渡河》原文及翻譯04-13

公無(wú)渡河原文翻譯注釋及賞析11-22

《公無(wú)渡河》原文、翻譯及賞析(6篇)05-14

《公無(wú)渡河》原文、翻譯及賞析6篇05-14

公無(wú)渡河原文翻譯及賞析6篇05-19

公無(wú)渡河原文翻譯及賞析(6篇)05-19