男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《清人》譯文及賞析答案

時間:2021-01-02 19:19:27 古籍 我要投稿

《清人》譯文及賞析答案

  《清人》

  先秦:佚名

  清人在彭,駟介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。

  清人在消,駟介麃麃。二矛重喬,河上乎逍遙。

  清人在軸,駟介陶陶。左旋右抽,中軍作好。

  《清人》譯文

  清邑軍隊駐在彭,駟馬披甲真威風(fēng)。兩矛裝飾重纓絡(luò),黃河邊上似閑庭。

  清邑軍隊駐在消,駟馬披甲威又驕。兩矛裝飾野雞毛,黃河邊上自逍遙。

  清邑軍隊駐在軸,駟馬披甲任疾跑。左轉(zhuǎn)身子右拔刀,軍中好像準(zhǔn)備好。

  《清人》注釋

  清人:指鄭國大臣高克帶領(lǐng)的清邑的士兵。清,鄭國之邑,一說衛(wèi)國邑名,在今河南省中牟縣西。

  彭:鄭國地名,在黃河邊上。

  駟(sì)介:一車駕四匹披甲的馬。介:甲。旁旁:同“彭彭”,馬強(qiáng)壯有力貌。一說行走、奔跑貌。

  二矛:酋矛、夷矛,插在車子兩邊。重(chóng)英:以朱羽為矛飾,二矛樹車上,遙遙相對,重疊相見。重,重疊。英,矛上的纓飾。

  翱(áo)翔:游戲之貌。

  消:黃河邊上的鄭國地名。

  鑣(biāo)鑣:英勇威武貌。

  喬:借為“鷮(jiāo)”,長尾野雞,此指矛上裝飾的鷮羽毛。

  逍遙:閑散無事,駕著戰(zhàn)車游逛。

  軸:黃河邊上的鄭國地名。

  陶陶:和樂貌。一說馬疾馳之貌。

  左旋右抽:御者在車左,執(zhí)轡御馬;勇士在車右,執(zhí)兵擊刺。旋,轉(zhuǎn)車。抽,拔刀。

  中軍:即“軍中”。一說指古三軍之中軍主帥。作好:容好,與“翱翔”“逍遙”一樣也是連綿詞,指武藝高強(qiáng)。一說做好表面工作,指裝樣子,不是真要抗拒敵人。

  《清人》鑒賞

  這是一首辛辣的諷刺詩。在此詩作者眼中,高克帶領(lǐng)的部隊,戰(zhàn)馬披甲,不可謂不雄壯;戰(zhàn)車插矛,不可謂不威武?墒乔逡氐氖勘鴧s不是在為抵御敵人隨時可能的`入侵而認(rèn)真?zhèn)鋺?zhàn),卻在河上逍遙游逛,耍弄刀槍;身為將帥的高克也閑來無事,只是以練武來消磨時光而已。此詩諷刺的對象是高克,而最終深深斥責(zé)的是鄭文公的昏庸。

  至于為什么說諷刺的矛頭最終是對準(zhǔn)鄭文公,古代有一位論者分析得很有道理:“人君擅一國之名寵,生殺予奪,唯我所制耳。使高克不臣之罪已著,按而誅之可也。情狀未明,黜而退之可也。愛惜其才,以禮馭之亦可也。烏可假以兵權(quán),委諸竟上(邊境),坐視其離散而莫之恤乎!《春秋》書曰:‘鄭棄其師!湄(zé)之深矣!”(朱熹《詩集傳》引胡氏語)?傊,在抵御外敵之時,鄭文公因討厭高克反而派他帶領(lǐng)清邑士兵去河邊駐防的決策是完全錯誤的。

  全詩共三章,寫清邑士兵在黃河邊上的彭地、消地、軸地駐防時的種種表現(xiàn)。表面上是在稱頌他們,說他們的披甲戰(zhàn)馬如何強(qiáng)壯,奔馳起來又如何威風(fēng);戰(zhàn)車上裝飾著漂亮的矛,是如何的壯盛;軍中的武士也好,主帥也好,武藝又是如何高強(qiáng)。而實(shí)際上他們卻是在河上閑散游逛。每章的最后一句如畫龍點(diǎn)睛,用“翱翔”、“逍遙”、“作好”等詞來揭出本相,其諷刺的手法是較為含蓄的。從詩的章法上說,三個章節(jié)的結(jié)構(gòu)和用詞變化都不甚大,只有第三章與前兩章不同處較多。作者采用反復(fù)詠嘆的手法,以增強(qiáng)詩歌的氣勢和表現(xiàn)力,從而達(dá)到其諷刺的效果。

  《清人》創(chuàng)作背景

  《鄭風(fēng)·清人》是批評鄭國軍隊游戲離散的詩歌,為《詩經(jīng)·鄭風(fēng)》的第五首。春秋時期,大小諸侯國之間戰(zhàn)爭頻仍,攻伐兼并不絕于史。因高克帶領(lǐng)的清邑部隊不積極備戰(zhàn)御敵,故鄭國詩人作此詩以諷刺之。又據(jù)《毛詩序》,詩作者為鄭公子素。

【《清人》譯文及賞析答案】相關(guān)文章:

李清照譯文及賞析02-17

黃庭堅譯文及賞析02-17

王昌齡譯文及賞析02-17

天凈沙秋思譯文及賞析04-12

《初夏絕句》譯文及賞析04-11

將進(jìn)酒譯文及賞析02-20

王維送別譯文及賞析02-16

杜甫月夜譯文及賞析02-17

李商隱《春雨》譯文及賞析12-30

李商隱《蟬》譯文及賞析12-22