泥溪弭棹凌奔壑的翻譯賞析
《泥溪·弭棹凌奔壑》
作者為唐朝文學(xué)家王勃。其古詩(shī)詞全文如下:
弭棹凌奔壑,低鞭躡峻岐。
江濤出岸險(xiǎn),峰磴入云危。
溜急船文亂,巖斜騎影移。
水煙籠翠渚,山照落丹崖。
風(fēng)生蘋浦葉,露泣竹潭枝。
泛水雖云美,勞歌誰(shuí)復(fù)知。
【前言】
《泥溪》是唐代詩(shī)人王勃所作的一首五言排律。該作主要表現(xiàn)了勞動(dòng)人民的苦難,并對(duì)勞動(dòng)人民的遭遇寄予了深切的同情。作者看到了在表面繁榮的背后,隱藏著的這一極不合理的現(xiàn)實(shí),并用詩(shī)的形式把它如實(shí)地反映出來(lái)。
【注釋】
、馘翳和4
②凌:渡過(guò)
③奔壑:奔騰的壑流
、艿捅蓿旱痛瓜埋R鞭,不敢揚(yáng)鞭催馬
、蒈b:這里是小心攀登的意思
、蘧弘U(xiǎn)峻的山間小路
、叻屙悖和ㄍ巾?shù)氖A
⑧溜急:水流湍急.
、岽模杭创y,航船劃開(kāi)的水紋
、獯滗荆翰菽臼[綠的小島
【翻譯】
渡過(guò)奔騰的溪流,停下船來(lái)?yè)Q乘馬匹,低垂著馬鞭小心翼翼地攀登在險(xiǎn)峻的山間小路上.回首俯視,山下的江濤像要沖出江岸一樣,令人覺(jué)得那樣驚險(xiǎn);舉目仰望,通往山頂?shù)氖A一直沒(méi)入云彩里,又讓人覺(jué)得高不可攀.山下的水流湍急,航船劃開(kāi)的水波馬上就變得紊亂了,山上的巖石橫斜陡豎,身下座騎的影子飄忽不定.水流激起的霧靄籠罩著翠綠的`江渚,山中的斜陽(yáng)映照著色彩綺麗的崖壁.微風(fēng)從水邊浮萍的葉子上生起,露珠從水潭邊的竹子的枝葉上一滴滴地滑落。
【賞析】
王勃在詩(shī)歌創(chuàng)作中對(duì)勞動(dòng)人民的疾苦常有涉及。他這首五言排律《泥溪》就寫了勞動(dòng)人民的苦難,對(duì)勞動(dòng)人民的遭遇寄予了深切的同情。詩(shī)寫作者牽馬登上高山的岔道,面對(duì)江濤、峰磴、水紋、州渚、露珠等,發(fā)出了這樣的感慨:“泛水雖云美,勞歌誰(shuí)復(fù)知。”坐船在江上飄蕩、騎馬在山中游玩雖是美事,但船工、馬夫所唱的又累又餓的悲歌沒(méi)有誰(shuí)能夠理解。詩(shī)人自愧的心情,對(duì)勞動(dòng)人民的深切同情及為勞動(dòng)人民的苦難鳴不平的思想都從這兩句詩(shī)中毫無(wú)保留地表現(xiàn)了出來(lái)。這里對(duì)勞動(dòng)人民苦難的描寫雖是停留在表面上,但在初唐初步繁榮的社會(huì)中,作者看到了在表面繁榮的背后,隱藏著的這一極不合理的現(xiàn)實(shí),并用詩(shī)的形式把它如實(shí)地反映出來(lái),恰恰證明了王勃的高人之處。這正是詩(shī)人眼蜻向下,筆觸伸向下層人民的典型范例。
【泥溪弭棹凌奔壑的翻譯賞析】相關(guān)文章:
泥溪弭棹凌奔壑翻譯賞析05-02
泥溪弭桌凌奔壑翻譯賞析04-28
《泥溪·弭桌凌奔壑》原文注釋及翻譯賞析05-07
蘭溪棹歌原文、翻譯及賞析03-12
蘭溪棹歌原文翻譯及賞析07-25
蘭溪棹歌原文、翻譯、賞析12-28
《蘭溪棹歌》閱讀答案及翻譯賞析12-28
夜行船贈(zèng)趙梅壑翻譯賞析02-28
溪居原文翻譯及賞析07-30