男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

白絲行繅絲須長(zhǎng)不須白翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-09 09:03:19 古籍 我要投稿

白絲行繅絲須長(zhǎng)不須白翻譯賞析

  《白絲行·繅絲須長(zhǎng)不須白》作者為唐朝詩(shī)人杜甫。其古詩(shī)全文如下:

  繅絲須長(zhǎng)不須白,越羅蜀錦金粟尺。

  象床玉手亂殷紅,萬(wàn)草千花動(dòng)凝碧。

  已悲素質(zhì)隨時(shí)染,裂下鳴機(jī)色相射。

  美人細(xì)意熨帖平,裁縫滅盡針線跡。

  春天衣著為君舞,蛺蝶飛來(lái)黃鸝語(yǔ)。

  落絮游絲亦有情,隨風(fēng)照日宜輕舉。

  香汗輕塵污顏色,開(kāi)新合故置何許。

  君不見(jiàn)才士汲引難,恐懼棄捐忍羈旅。

  【前言】

  《白絲行》是唐代大詩(shī)人杜甫的作品。此詩(shī)詠白絲實(shí)是感慨詩(shī)人自己:既要有所作為,又要保持自己潔白的品質(zhì)。

  【注釋】

  《唐書(shū)》:越州土貢花文寶花等羅。魏文帝詔:“每得蜀錦,殊不相似!焙芜d詩(shī):“金粟裹搔頭!背咭越鹚陲椫毁F家之物。

  《國(guó)策》:孟嘗君至楚,獻(xiàn)象床,直千金。江淹賦:“惜玉手之空佇!薄稄V韻》:“殷,赤黑色!薄蹲髠鳌罚骸白筝喼煲蟆!

  王子安《青苔賦》云:“縈修樹(shù)而凝碧!

  王彪之詩(shī):“絲染墨悲嘆,路岐楊感悼!备拧哆B珠》:“白羽素絲,隨其所染。”

  曹植樂(lè)府:“裁縫紈與素。”

  徐君倩詩(shī):“衣著一時(shí)新。”鮑照詩(shī):“催弦急管為君舞。”

  何遜詩(shī):“黃鸝隱葉飛,蛺蝶縈空戲!

  庚信詩(shī):“落絮鵝毛下!毙炝暝(shī):“柳絮飛還聚,游絲斷復(fù)結(jié)!

  庚肩吾詩(shī):“桃紅柳絮白,照日復(fù)隨風(fēng)!闭杖找溯p舉,謂絲絮飄飏,與衣之輕舉相宜!冻o》:“愿輕舉以遠(yuǎn)游!

  六朝詩(shī):“朱顏潤(rùn)紅粉,香汗沾玉色。”古詩(shī):“空床委清塵。”邢劭詩(shī):“桃李無(wú)顏色!

  衣裳在笥,故有開(kāi)合。漢艷歌:“乍開(kāi)乍合!薄妒勒f(shuō)》:桓沖妻曰:“衣不經(jīng)新,何由而故!比罴(shī):“君子在何許。”

  嵇康《琴賦》:“歷世才士,并為之賦!薄秳⑾騻鳌罚河眇⑴c皋陶,傳相汲引,不為比周。汲引難,難就薦引也,即記難進(jìn)易之難。

  【翻譯】

  素絲喧染之初,便是沾污之時(shí),盡管會(huì)染上“萬(wàn)草千花動(dòng)凝碧”之色,但它潔白的本質(zhì)已不復(fù)存在。待到“春天衣著為君舞”時(shí),雖尊榮至極,卻是被拋棄的開(kāi)始?壗z的時(shí)候希望它盡量長(zhǎng),而不在意它有多白凈,越地的羅和蜀地的錦都要用鑲有金粟的尺子來(lái)量。絡(luò)絲之后,用各種花草的'染料將它染成美麗的顏色。這時(shí)已經(jīng)因素凈的質(zhì)地被恣意染色而悲傷,但當(dāng)它從織機(jī)上被剪下時(shí)仍然為它的華美而贊嘆。小心地將它熨得服貼平整,裁縫用它來(lái)制衣時(shí)將針線的痕跡都掩蓋起來(lái)。春光明媚的時(shí)候穿著這樣的衣服為了你翩然起舞,美好的樣子引來(lái)蝴蝶圍繞、黃鸝啼叫,連飛揚(yáng)的柳絮和飄蕩的柳枝似乎也含情意,衣裙隨風(fēng)擺動(dòng),輕柔隨身。嫌薄汗和些許塵土污染了它的美麗,衣服打開(kāi)來(lái)穿的時(shí)候還是新的,脫下來(lái)的時(shí)候已成了舊裝不知道放在哪里了。你不知道吧,那些有才華的人要被賞識(shí)有多么的困難,即使被起用了,又害怕哪一天會(huì)被棄置,這樣的賞識(shí)對(duì)他們來(lái)說(shuō)也是痛苦而又難熬的旅程啊。

  【賞析】

  此詩(shī)見(jiàn)繰絲而托興,正意在篇末。此章兩段,各八句。上段,有踵事增華之意。欲成羅錦,用尺量絲,故須長(zhǎng);所織花草,色兼紅碧,故不須白。熨貼裁縫,制為舞衣也。象床,指機(jī)床。玉手,指織女。亂殷紅,謂經(jīng)緯錯(cuò)綜。動(dòng)凝碧,謂光彩閃鑠。

  下段,有厭故喜新之感。蝶趁舞容,鸝應(yīng)歌聲,落絮游絲乘風(fēng)日而綴衣前,比人情趨附者多。一經(jīng)塵汗污顏,棄置何所,見(jiàn)繁華忽然零落矣。士故有鑒于此,不輕受汲引而甘忍羇旅,誠(chéng)恐一旦棄捐,等于敝衣耳。玩末二語(yǔ),公之不屑隨時(shí)俯仰可知。

  仇兆鰲按:詩(shī)詠白絲,即墨子悲素絲意也。已悲素質(zhì)隨時(shí)染,當(dāng)其渲染之初,便是沾污之漸,及其見(jiàn)置時(shí),欲保素質(zhì)得乎?唯士守貞白,則不隨人榮辱矣。此風(fēng)人有取于素絲歟。

【白絲行繅絲須長(zhǎng)不須白翻譯賞析】相關(guān)文章:

杜甫《白絲行》原文03-09

鑒賞古詩(shī)白絲行11-26

《夢(mèng)李.白·浮云終日行》詩(shī)詞翻譯及賞析09-09

《白胡桃》原文及翻譯與賞析02-20

白駒原文翻譯及賞析12-22

白華原文翻譯及賞析07-17

白胡桃原文翻譯及賞析05-24

《白華》原文、翻譯及賞析05-14

詠白海棠原文、翻譯、賞析12-29