《送李安邑》翻譯賞析
《送李安邑》作者為唐朝文學(xué)家李嶠。其古詩詞全文如下:
落日荒郊外,風(fēng)景正凄凄。
離人席上起,征馬路旁嘶。
別酒傾壺贈,行書掩淚題。
殷勤御溝水,從此各東西。
【前言】
《送李邕》又名《送李安邑》是初唐詩人李嶠所作五言律詩。本詩作是作者送別朋友李邕時所作的離別詩。
【注釋】
、倮铉撸禾拼麜,曾官北海太守。
②御溝:流經(jīng)宮苑的河道。
【翻譯】
夕陽已墜落在荒涼的野外,黔.眼前的風(fēng)景一片凄清。餞行宴上的遠(yuǎn)行人已經(jīng)站起,馬兒在路旁踏步嘶鳴。離別的酒呵一飲而盡,分袂的詩句和淚題吟。依依地分別在御溝邊上,從今后便各自西東。
【鑒賞】
送別是唐詩中一個重要題材。這首詩是唐代送別詩的`早期作品之一。詩的首聯(lián)“落日荒郊外,風(fēng)景正凄凄!睂懗隽穗x別地點(diǎn)的荒涼與環(huán)境的悲涼,是起興。中間兩聯(lián)寫宴席結(jié)束友人離別時的情景。頷聯(lián)“離人席上起,征馬路旁嘶。”寫離別時的場面,頸聯(lián)“別酒傾壺贈,行書掩淚題!睂懰蛣e者和離人的動作細(xì)節(jié),摹狀情感。尾聯(lián)以流水喻別情,借景抒情擬人寄托,抒發(fā)無限感慨。全詩通過描繪送行宴上的氣氛,著重表現(xiàn)了送行者的依依惜別之情。此詩和王勃的《送杜少府之任蜀川》,都是送別為題,一個豁達(dá),一個深情,風(fēng)格、心境迥然不同!皠e酒傾壺贈,行書掩淚題”特殊語法,無主語,賓語(別酒、行書)前置,謂語作句尾,前加壯語(傾壺、掩淚)。別酒、行書,又都是偏正關(guān)系,傾壺、掩淚又都是動賓關(guān)系。按照現(xiàn)代一般表達(dá)習(xí)慣,會說“傾壺贈別酒,掩淚題行書”。這種特殊句式的表達(dá)細(xì)微差別是提出了謂語動詞,在修辭上叫做后重。殷勤句擬人,神來之筆,是詩眼。
【《送李安邑》翻譯賞析】相關(guān)文章:
唐詩《送李安邑》全詩賞析10-13
襄邑道中原文、翻譯及賞析03-17
襄邑道中原文翻譯及賞析03-27
《襄邑道中》原文及翻譯賞析07-19
《襄邑道中》原文翻譯及賞析03-24
《送兄》翻譯賞析04-12
襄邑道中陳與義的翻譯賞析04-19
《途中·悠悠辭鼎邑》古詩翻譯及賞析11-05
襄邑道中原文、翻譯及賞析2篇12-09