男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

西江月詠梅翻譯賞析

時間:2021-02-14 12:37:03 古籍 我要投稿

西江月詠梅翻譯賞析

  《西江月·詠梅》作者為宋朝文學(xué)家蘇軾。其古詩全文如下:

  馬趁香微路遠,沙籠月淡煙斜。渡波清徹映妍華。倒綠枝寒鳳掛。

  掛鳳寒枝綠倒,華妍映徹清波。渡斜煙淡月籠沙。遠路微香趁馬。

  【前言】

  《西江月·詠梅》是北宋文學(xué)家蘇軾所創(chuàng)作的一首詞。上片寫梅的生活環(huán)境,下片寫梅的凋謝。這首詞是以“梅”格喻詞人的侍妾朝云,全詞采用回文的形式,渲染了梅的高貴品格,也襯托出了朝云的紅顏。

  【注釋】

 、盼鹘拢涸~牌名,原唐教坊曲,用作詞調(diào)。

  ⑵妍華:喻梅花美麗姿色。唐·李嶠《東飛伯勞歌》:庭前芳樹朝夕改,空駐妍華欲誰待。

 、堑咕G:即幺鳳,亦名倒掛子。

  ⑷華妍:同"妍華"。

  【翻譯】

  馬追趕,香微吹,路遙遠,沙籠罩,月淡照,炊煙斜。渡水清徹映照著美艷的梅花。倒垂著的綠枝,深寒的鳳棲在上頭。鳳棲在寒枝上與綠樹相映。鮮艷梅花映照著透徹的清波。渡口斜煙,蒙著淡月,托著籠沙。遠遠的道上,微微的香氣,追趕著馬兒。

  【賞析】

  上片,寫梅的生活環(huán)境,亦是寫朝云的'生活環(huán)境。前三句,以七個景物疊印成一幅梅花盛開的背景圖:馬趁,香微,路遠,沙籠,月淡,煙斜,渡波等襯托著梅花開放,鮮艷迷人!暗咕G枝寒鳳桂”,描繪梅的形態(tài),如幺鳳般。朝云自杭州來到惠州,成為一塵不染的詞人的最寵愛的妻妾,詞人對她的情感不言而喻。

  下片,寫梅的凋謝,亦是悼念朝云的逝世。開頭二句,寫梅花的盛開,幺風(fēng)與梅枝同綠。鮮艷的梅花又映照著透明的水波。再一次渲染了梅、幺鳳的青春麗色,即朝云的青春麗色。最后兩句,筆鋒一轉(zhuǎn),環(huán)境變化,亦用六個景物來襯托著梅花凋謝、朝云英逝的凄涼氣氛:渡口邊呈現(xiàn)著的景象是“斜煙,淡月,籠沙”,還有那“遠路,微香,趁馬”。“微香”二字,特別醒目地告知讀者:梅已謝了,只剩下“微香”,暗示著王朝云也已遠走了,正在“趁馬”進入到另一世界。眷戀之情,盡在不言中。

  這首詞是以“梅”格喻朝云。全詞,采用上片尾句字倒行的回文形式,構(gòu)成了下片的另一情境。詞人沒有直接寫朝云,而是從梅—鳳—人的互喻象征意蘊,渲染了梅的紅葉,風(fēng)的紅喙,以此襯托出朝云的紅顏。這種文體寫作起來,難度較大,但詞人非常自然地構(gòu)成了新的意境,塑造了新的形象。

【西江月詠梅翻譯賞析】相關(guān)文章:

《西江月》翻譯及賞析08-28

西江月翻譯及賞析11-22

好事近·詠梅原文賞析及翻譯04-24

西江月梅花翻譯及賞析03-08

西江月原文翻譯賞析01-28

西江月梅花的翻譯賞析02-19

蘇軾《西江月》翻譯賞析09-02

西江月古詩翻譯賞析09-12

西江月辛棄疾翻譯賞析10-30