《醉蓬萊·漸亭皋葉下》翻譯賞析
在生活、工作和學(xué)習(xí)中,大家都聽說過或者使用過一些比較經(jīng)典的古詩吧,廣義的古詩,泛指鴉片戰(zhàn)爭以前中國所有的詩歌,與近代從西方傳來的現(xiàn)代新詩相對(duì)應(yīng)。究竟什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編為大家整理的《醉蓬萊·漸亭皋葉下》翻譯賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。
《醉蓬萊·漸亭皋葉下》作者為宋朝詩人柳永。其古詩全文如下:
漸亭皋葉下,隴首云飛,素秋新霽。華闕中天,鎖蔥蔥佳氣。嫩菊黃深,拒霜紅淺,近寶階香砌。玉宇無塵,金莖有露,碧天如水。
正值升平,萬幾多暇,夜色澄鮮,漏聲迢遞。南極星中,有老人呈瑞。此際宸游,鳳輦何處,度管弦清脆。太液波翻,披香簾卷,月明風(fēng)細(xì)。
【前言】
《醉蓬萊·漸亭皋葉下》是宋代詞人柳永創(chuàng)作的一首頌圣詞。此詞上片極寫皇宮中的秋景,為太平盛世、皇帝出游鋪下華美祥和的背景;下片寫皇帝出游的情景。全詞多處借用了前人的詩文、典故、傳說,篇中對(duì)偶句俯拾皆是,形式多種多樣。詞意雖在歌頌皇帝,但缺少一些雍容華貴、富麗堂皇之態(tài)。
【注釋】
醉蓬萊:詞牌名,柳永自度曲。雙調(diào)九十七字,上片十一句、下片十二句各四仄韻。
“漸亭”二句:化用南朝梁柳惲《搗衣詩》:“亭皋木葉下,隴首秋云飛。”亭皋(gāo),水邊的平地。隴首,泛指高山之巔。
素秋:秋季。古代五行之說,秋屬金,其色白,故稱素秋。新霽(jì):雨雪后初晴。
華闕中天:意謂華美的皇宮聳入高空。中天,高空。
鎖:籠罩。蔥蔥:氣象旺盛的樣子。
拒霜:木芙蓉花的別稱。冬凋夏茂,仲秋開花,耐寒不落,故名。
寶階香砌:喻臺(tái)階之美且香。
玉宇:華麗的宮殿。
金莖:用以擎承露盤的銅柱。
升平:太平盛世。
萬幾:也作萬機(jī),指皇帝日常處理的紛繁政務(wù)。
澄鮮:清新。
漏聲迢遞:意謂漏聲傳到很遠(yuǎn)的地方。漏聲,計(jì)時(shí)漏壺的'滴水聲。迢遞,遙遠(yuǎn)。
“南極”二句:意謂老人星出現(xiàn)了,象征天下太平。司馬遷《史記·天官書》:“狼比地有大星,曰南極老人! 唐張守節(jié)正義:“老人一星,在弧南,一曰南極,為人主占?jí)勖娱L之應(yīng)!
宸游:帝王之巡游。宸,北極星所在為宸,后借用為皇帝所居,引申為帝王的代稱。
鳳輦:皇帝的車駕。
度:按曲譜奏曲。管弦:管樂器和弦樂器,泛指樂器。
“太液”二句:化用上官儀《初春》:“步輦出披香,清歌臨太液!碧,太液池,又名蓬萊池,始建于漢武帝時(shí),在長安建章宮北。此借指宋汴京宮中池苑。披香,即披香殿,漢代宮殿名。此借指宋汴京宮中殿宇。
【翻譯】
樹葉慢慢落在岸邊之上,白云悠悠飄在高山之巔,秋雨之后天氣初晴。華美的宮殿聳入高空,鎖住象征吉祥興隆的旺盛美好的云氣。臺(tái)階旁邊,新開的菊花深黃耀眼,盛開的芙蓉淺紅醉人。華麗的殿宇潔凈無塵,銅仙人承露盤里盛滿了延年的甘露,碧藍(lán)的天空明凈如水。
正值太平盛世,皇帝日常處理紛繁的政務(wù)后有了更多閑暇,夜色清新,銅壺滴漏之聲遙遠(yuǎn)婉轉(zhuǎn)。南極星里有位老人正呈現(xiàn)治平、壽昌之祥瑞。這時(shí)候皇帝的車駕在何處呢?也許就在那清晰悅耳的管弦樂聲中吧。明月微風(fēng)中,汴京禁苑池沼波光鱗鱗,宮殿吹卷起了門簾。
【賞析】
這首詞的創(chuàng)作,對(duì)柳永來說本是一個(gè)機(jī)遇,或可多少改變其多舛的命運(yùn)。柳永深知此意,故在詞中極盡歌功頌德之能。但柳永未免有些迂腐,憑著一支生花妙筆,揮灑而下,卻未對(duì)相關(guān)情況了如指掌,以致于出現(xiàn)頌詞竟有語句與悼詞暗合,犯了大忌,再加仁宗本對(duì)他有成見,故而多方挑剔,以致這一次不僅機(jī)遇與柳永擦肩而過,且使柳水“自此不復(fù)進(jìn)用”,加重了其命運(yùn)的不幸。柳永這位宋代專事寫詞的文人,一生卻兩次因詞而被禍(另一首是《鶴沖天·黃金榜上》)。
薛瑞生根據(jù)宋代詞人葉夢(mèng)得《避暑錄話》記載:“永初為上元詞,有‘樂府兩籍神仙,梨園四部管弦’之句,傳入禁中,多稱之。后因晚秋張樂,有使作《醉蓬萊》詞以獻(xiàn),語不稱旨,仁宗亦疑有欲為之地者,因置不問!彼赋龅臅r(shí)間地點(diǎn)與詞中所寫完全相符!吧显~”,據(jù)考證,指的是寫于慶歷二年(1042年)的《傾杯樂·禁漏花深》一詞。而至慶歷三年(1043年)正月,柳永已移任蘇州,故而記載中所說的“晚秋”指的是慶歷二年(1042年)晚秋。
詞的上片極寫皇宮中秋景,為太平盛世、皇帝出游鋪下華美祥和的背景,首韻三句寫自然秋光,葉落云飛,天高地闊,淡遠(yuǎn)而明快。前兩句化用了柳惲《搗衣詩》詩句“亭皋木葉下,隴首秋云飛”。次韻二句概寫宮廷氣象,宮殿聳立佳氣繚繞,高貴而吉祥。第三韻三句細(xì)寫言中花卉,深黃淺紅,香氣氤氳,靜植于殿宇階下,美艷而芬芳。末韻三句以“玉宇”、“仙露”、“碧天”將天意與人事結(jié)合,安和而祥瑞。
下片頌皇帝出游。首韻四句先點(diǎn)明“升平”時(shí)代,再點(diǎn)明皇帝之日理萬機(jī),這是側(cè)面歌頌皇帝的政績,并以“澄鮮”的“夜色”、“迢遞”的“漏聲”烘托和平安謐的氣氛。次韻二句以祥瑞的天象兆示天下的安康。有了這兩韻的鋪墊,第三韻三句才出現(xiàn)了皇帝的“鳳輦”,伴以“清脆”悅耳的“管弦”聲,以車駕和音樂側(cè)寫帝王的華貴雍容,至高無上。末韻三句以宮廷中“波翻”、“簾卷”、“月明風(fēng)細(xì)”的適意景況收束此次“宸游”,又暗喻了天下的和平安泰。
為了歌功頌德的需要,柳永創(chuàng)制此詞,調(diào)用了多種手段, 特別是語言的運(yùn)用上。其一,多處借用前人的詩文、典故、傳說,一掃俚俗之語,使詞章現(xiàn)出古雅之色。其二,對(duì)偶句俯拾皆是,對(duì)偶形式多種多樣。如“亭皋”、“隴首”二句對(duì)偶,“嫩菊”、“拒霜”二句對(duì)偶,“夜色”、“漏聲”二句對(duì)偶,“太液”、“披香”二句對(duì)偶;“玉宇”、“金莖”、“碧天”三句形成鼎足對(duì);“寶階”與“香砌”二詞、“月明”與“風(fēng)細(xì)”二詞又是句中對(duì)。不滿百字的一首詞,七處對(duì)偶,使詞章現(xiàn)出繁富工整之氣。其三,“醉蓬萊”一調(diào),本以四字句為主,其中五個(gè)五字句詞人又都化為上一下四的領(lǐng)字句式,以和諧勻齊的韻律,顯示出莊重端嚴(yán)之勢(shì),此外詞中色彩鮮明、聲味諧美,無處不是太平景象, 這些,都看出柳永創(chuàng)作這首歌功頌德之詞所用的心力。
可能由于柳永詞人的氣質(zhì),也可能由于他過于依賴自己敏捷的才思,這首詞雖意在歌頌皇帝,但缺少一些雍容華貴、富麗堂皇之態(tài)。正如《詩人玉屑》所指出的:“‘嫩菊黃深,拒霜紅淺’,竹籬茅舍間,何處無此景物?”不僅如此,僅讀開篇一韻,并不能看出這是一首歌頌皇帝之詞的開端;再如“夜色澄鮮”、“漏聲迢遞”、“月明風(fēng)細(xì)”諸景物的敘寫,也與歌頌帝王的主題略顯不諧和,這或許也是此詞不能博得皇帝稱賞的另一個(gè)原因。不過,也正因如此,這首詞若拋開它歌功頌德之意,不少地方以頗具美感,較之柳永其他頌詞、投獻(xiàn)詞,更有詞的韻味。
創(chuàng)作背景
關(guān)于此詞的具體創(chuàng)作時(shí)間無法考證,有一種說法是,北宋文人王辟之在《澠水燕談錄》有一段記載,認(rèn)為此詞作于皇祐年間(1049—1053年),唐圭璋在《柳永事跡新證》里首肯此說。
柳永簡介
柳永 :生卒年不詳,原名三變,字耆卿,崇安(今福建崇安縣)人,世稱柳屯田,因排行第七,亦稱柳七。他自稱奉旨填詞柳三變,以畢生精力作詞,并以白衣卿相自許。柳永是北宋一大詞家,在詞史上有重要地位。他擴(kuò)大了詞境,佳作極多,許多篇章用凄切的曲調(diào)唱出了盛世中部分落魄文人的痛苦,真實(shí)感人。他還描繪了都市的繁華景象及四時(shí)節(jié)物風(fēng)光,另有游仙、詠史、詠物等題材。柳永發(fā)展了詞體,留存二百多首詞,所用詞調(diào)竟有一百五十個(gè)之多,并大部分為前所未見的、以舊腔改造或自制的新調(diào),又十之七八為長調(diào)慢詞,對(duì)詞的解放與進(jìn)步作出了巨大貢獻(xiàn)。柳永還豐富了詞的表現(xiàn)手法,他的詞講究章法結(jié)構(gòu),詞風(fēng)真率明朗,語言自然流暢,有鮮明的個(gè)性特色。他上承敦煌曲,用民間口語寫作大量俚詞,下開金元曲。柳詞又多用新腔、美腔,旖旎近情,富于音樂美。他的詞不僅在當(dāng)時(shí)流播極廣,對(duì)后世影響也十分深巨。
【《醉蓬萊·漸亭皋葉下》翻譯賞析】相關(guān)文章:
醉蓬萊·漸亭皋葉下古詩詞10-13
黃庭堅(jiān)《醉蓬萊》翻譯及賞析09-23
黃庭堅(jiān)《醉蓬萊》譯文 《醉蓬萊》鑒賞及賞析10-31
醉蓬萊原文及賞析08-17
醉蓬萊賞析 黃庭堅(jiān)10-13
醉蓬萊·歸故山原文翻譯及賞析12-07
《醉蓬萊·重九上君猷》翻譯賞析03-10