《送李端故關衰草遍》翻譯賞析
《送李端·故關衰草遍》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家盧綸。其全文古詩如下:
故關衰草遍,離別自堪悲。
路出寒云外,人歸暮雪時。
少孤為客早,多難識君遲。
掩淚空相向,風塵何處期?
【前言】
《送李端》是唐代詩人盧綸創(chuàng)作的五言律詩。此詩抒寫亂離中的離別之情。前兩聯寫詩人在故鄉(xiāng)衰草遍地的嚴冬送別友人,后兩聯記敘與友人離別之后,詩人在孤獨寂寞中感嘆自己少年孤苦飄零。全詩情文并茂,哀婉感人。
【注釋】
⑴李端:作者友人。與作者同屬“大歷十才子”。
、乒赎P:故鄉(xiāng)。
、撬ゲ荩憾菘蔹S,故曰衰草。
、取奥烦觥本洌阂鉃槔疃擞サ穆飞煜蛟铺焱,寫其道路遙遠漫長。
⑸少孤:自己少年喪父、喪母或父母雙亡。
、蕿榭停褐鸽x家謀生。
、丝障嘞颍嚎諏χ讶穗x去的方向。
、田L塵:指社會動亂。
、推冢合鄷。
【翻譯】
故鄉(xiāng)遍地都是衰敗的枯草,好友相別實在是令人傷悲。你去的道路伸向云天之外,我歸來時只見暮雪在紛飛。從小喪父早年就客游外鄉(xiāng),多經磨難我與你相識太遲;赝闳サ姆较蜓诿娑,在戰(zhàn)亂年月再見不知何時。
【賞析】
這是一首感人至深的送別詩,以一個“悲”字貫串全篇。詩中夾雜了詩人多年漂泊之苦、朋友惜別之悲和與朋友相識甚晚之恨,種種情緒交織在一起,寫得悲凄感人。
“故關衰草遍,離別自堪悲!睂懰蛣e的環(huán)境氛圍。時令已經是隆冬之際,郊外枯萎的野草,正迎著寒風抖動,四野蒼茫,一片凄涼的景象,讓人心中悲涼。詩人和朋友在這個蕭瑟的季節(jié)里即將分別,心情更加悲傷。“離別自堪悲”這一句寫來平直、刻露,但由于是緊承上句脫口而出的,應接自然,故并不給人以平淡之感,相反倒是為此詩定下了深沉感傷的基調,直抒詩人惜別時的悲傷心情,起了提挈全篇的作用。首聯這兩句話為整首詩奠定了悲傷的感情基調。
“路出寒云外,人歸暮雪時。”這兩句寫送別的情景,仍緊扣“悲”字。故人沿著這條路漸漸遠離而去,由于天空濃云密布,天幕低垂,低沉陰郁,遠望那條路,一直伸向遠方,好像生出了寒云之外!昂啤倍,下筆沉重,給人以無限陰冷和重壓的感覺,對主客別離時的悲涼心境起了有力的烘托作用。這里寫的是送別之景,但這一筆是情藏景中。前路遙遠,前路茫茫,這句滿含了詩人對朋友的牽掛和不舍之情。朋友終于走遠,只有詩人還靜靜地立在空曠的原野間,這表現了詩人無限的孤寂之情。偏偏這時,天又下起雪來了,郊原茫茫,暮雪霏霏,詩人再也不能久留了,只得回轉身來,挪動著沉重的步子,默默地踏上風雪歸途。這一句緊承上句而來,處處與上句照應,這里的“人歸”照應了的第一聯的“路出”,“暮雪”照應了“寒云”,發(fā)展自然,色調和諧,兩聯緊密聯系在了一起,構成一幅蕭條凄涼的隆冬送友圖,于淡雅中見出沉郁。
“少孤為客早,多難識君遲!钡谌摶貞浲,感嘆身世和世事變化,還是沒離開這個“悲”字。詩人送走了故人,心中愁緒萬千,百感交集,不禁想到了艱難往事,產生撫今追昔的情懷。詩人少孤,加上社會動亂,過早地離開家鄉(xiāng),浪際天涯,知音難覓。這兩句不僅是詩人表達了自己身世凄苦的悲傷,而且從側面反映出時代動亂和人們在動亂中漂流不定的生活,戰(zhàn)亂給廣大百姓帶來的巨大痛苦,感情沉郁,顯出了這首詩與大歷詩人其他贈別之作的重要區(qū)別。在這個多難動蕩的年代遇到知音,著實難得,詩人把送別之意,落實到“識君遲”上,這句話將惜別、感世傷懷等種種復雜的情感融合在了一起,使整首詩的思想感情達到了高潮,悲哀之情回蕩不絕。在寫法上,這一聯兩句,反復詠嘆,詞切情真!霸纭、“遲”二字,配搭恰當,音節(jié)和諧,前急后緩,頓挫有致,讀之給人以悲涼回蕩之感。頸聯這兩句是全詩情緒凝聚的警句。
“掩淚空相向,風塵何處期?”最后兩句收束全詩,仍歸結到“悲”字。詩人經歷了悲傷的'送別一幕,回憶過了不勝傷懷的往事之后,就更加覺得朋友的可貴,便更加不舍得朋友的別離。于是,詩人回首遙望朋友遠去的方向,不禁淚流。掩面而哭是前面幾聯,詩人或惜別,或追傷往事而產生的所有悲涼心情的爆發(fā)。但是朋友已經走遠,望不到了,哭泣也是徒然!翱铡弊直憩F了詩人凄涼而又茫然的心境。于是,詩人寄希望于下次見面,希望下次早點見面,但世事紛亂,風塵擾攘,社會動蕩不安,不知何時才能相會。這一問,可以引發(fā)讀者的遐想!把跍I空相向”,總匯了以上抒寫的凄涼之情;“風塵何處期”,將筆鋒轉向預卜未來,寫出了感情上的余波。這樣作結,是很直率而又很有回味的,這個結尾既自然而又回味無窮。
這首五言律詩,精選了離別時的環(huán)境,使情景交融,渲染了悲情,同時,詩人沒有停留在送別這個場景,又將筆觸拉回到了歷史長河中,將自己的離亂之苦融入了離別悲情中,這種悲情又蒙上了一層政治色彩,深化了主題。悲情從空間和時間上不斷蔓延,整首詩的感情變得厚重而深沉,真摯哀婉,感人至深。
【《送李端故關衰草遍》翻譯賞析】相關文章:
送李端·故關衰草遍古詩翻譯賞析09-10
盧綸唐詩《送李端·故關衰草遍》賞析10-07
《送李端》的全詩翻譯賞析08-20
李端公 / 送李端原文及賞析12-06
《送李端》閱讀賞析07-20
李端公原文賞析及翻譯09-03
李端《閨情》翻譯賞析04-11
李端公原文、翻譯、賞析03-15